Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Auriol Z31117 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Auriol Z31117 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Auriol Z31117 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

10x50

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Binoculars 10x50
Operation and Safety Notes
lorneTka 10x50
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Távcső 10x50
Kezelési és biztonsági utalások
DaljnogleD 10x50
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DalekohleD 10x50
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ĎalekohľaD 10x50
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Fernglas 10x50
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4
Z31117
79409_PL_CZ_SK.indd 1
11/15/2012 4:33:25 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31117

  • Seite 1 Távcső 10x50 Kezelési és biztonsági utalások DaljnogleD 10x50 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila DalekohleD 10x50 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ĎalekohľaD 10x50 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Fernglas 10x50 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z31117 79409_PL_CZ_SK.indd 1 11/15/2012 4:33:25 PM...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 12 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 14 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 79409_PL_CZ_SK.indd 2...
  • Seite 3 79409_PL_CZ_SK.indd 3 11/15/2012 4:33:38 PM...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Binoculars 10x50 Do not subject your binoculars to temperatures greater than 60 ºC. Never look through the inbuilt lenses directly intended use into the sun, as this could damage the retina of the eye. This product is intended for the observation of distant Do not use the binoculars in heavy rain.
  • Seite 5 adjusting the neck cord Thread the ends of the neck cord through the buckles Thread the ends of the neck cord through the cord guides (see Fig. F). Then thread the ends of the neck cord through the buckles as shown in Fig. G. Pull the neck cord tight on both sides of the buckle...
  • Seite 6 lornetka 10x50 uWaga! nieBeZPiecZeŃ- sTWo Pożaru! Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie użycie zgodne promieni słonecznych. z przeznaczeniem Uważać na to, by lornetka była przechowywana w suchym i niezakurzonym miejscu. Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd.
  • Seite 7 poruszajcie obudową lornetki tak (patrz Czyszczenie delikatnych soczewek powinno rys. C), żeby przy spoglądaniu mieć tylko odbywać się bez silnego naciskania. jedno koło w polu widzenia (patrz rys. D). W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud, nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu (spirytus).
  • Seite 8 Távcső 10x50 sékletnek. Soha ne nézzen a napba a beépített lencséken keresztül, mivel fennáll a retina sérülésének rendeltetésszerű használat veszélye! Ne használja a távcsövet erős esőben. A Ez a távcső távoli tárgyak, állatok, fák stb, megna- távcsővet károsodás érheti. gyított megfigyelésére alkalmas. A termék a szabad- ban való...
  • Seite 9 hulladékkezelés számára ajánlott a műanyag szemkagylók visszahajtása. A csomagolás és a csomagolóanyag környezetbarát anyagokból állnak. a vállpánt beállítása Ezeket a helyi újrahasznosító konténe- rekben kell elhelyezni. Húzza át a vállpánt végeit a csatokon Húzza át a vállpánt végeit a pántvezető- A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről kön (lásd az F ábrát).
  • Seite 10 Daljnogled 10x50 Daljnogled zaščitite pred temperaturami nad 60 °C. Skozi vgrajene leče nikoli ne glejte direktno v v uporaba v skladu z določili sonce, ker bi se očesna mrežnica lahko poškodovala! Ta daljnogled je primeren za povečano opazovanje Daljnogleda ne uporabljajte pri močnem dežju. bolj oddaljenih objektov, živali, dreves itn.
  • Seite 11 OWIM GmbH & Co. KG nastavljanje prepletene Stiftsbergstraβe 1, D-74167 Neckarsulm, Deutschland vrvice za okrog vratu Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Prepleteno vrvico za okrog vratu vdenite skozi garancijski list zaponki Konca prepletene vrvice za okrog vratu vdenite 1.
  • Seite 12 Dalekohled 10x50 do slunce, neboť by se mohla poškodit sítnice! Nepoužívejte dalekohled při silném dešti. Dalekohled by se mohl poškodit. Použití ke stanovenému účelu uvedení do provozu Tento dalekohled se hodí ke zvětšenému pozorování velmi vzdálených předmětů, zvířat, stromů atd. vý- nastavení...
  • Seite 13 nastavení šňůry na O možnostech likviace odpadu se můžete informo- zavěšení na krk vat u vaší obecní nebo městské zprávy. Provlékněte konce šňůry na zavěšení na krk přezkami Provlékněte konce šňůry na zavěšení na krk vedeními šňůry (viz obr. F). Pak provlékněte konce šňůry na zavěšení...
  • Seite 14: Bezpečnostné Pokyny

    Ďalekohľad 10x50 vávaný na suchom mieste bez prachu. Ďalekohl’ad uschovávajte vždy v pôvodnej taške. Ďalekohl’ad nevystavujte teplotám nad 60 ºC. Použitie podľa určenia Nikdy sa nepozerajte cez zabudované šošovky priamo do slnka, pretože by ste si mohli poraniť Tento ďalekohľad je vhodný na zväčšené pozoro- sietnicu! vanie vzdialených objektov, zvierat, stromov, atď.
  • Seite 15 gumové násadce na oči likvidácia (pre ľudí s okuliarmi) Obal a baliaci materiál pozostávajú z Pre uľahčenie pozorovania a zväčšenie zorného materiálov neškodiacich životnému pro- poľa si môžete vyhrnúť gumové násadce strediu. Odstráňte ich do miestnych re- cyklačných nádob. nastavenie šnúrky O možnostiach ohľadom odstránenia opotrebova- na zavesenie ného výrobku sa dozviete na vašej verejnej alebo...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Fernglas 10x50 und staubfrei aufbewahrt wird. Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitge- lieferten Tasche auf. Bestimmungsgemäße Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen verwendung über 60 °C aus. Blicken Sie niemals durch die eingebauten Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung Linsen direkt in die Sonne, da die Netzhaut von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw.
  • Seite 17: Q Umhängekordel Einstellen

    augenmuschel aus kunststoff entsorgung (für Brillenträger) Die verpackung besteht aus umwelt- Drehen Sie die Augenmuscheln gegen den freundlichen Materialien, die Sie über Uhrzeigersinn heraus. Dies vergrößert das die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Sichtfeld und erleichtert Brillenträgern die Be- können. obachtung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder umhängekordel einstellen Stadtverwaltung.
  • Seite 18 IAN 79409 oWiM gmbh & co. kg Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No.: Z31117 version: 12/2012 79409_PL_CZ_SK.indd 18 11/15/2012 4:33:41 PM...

Inhaltsverzeichnis