Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
172
page
spine
S8 Escape
System
USER'S MANUAL
Reorder number: 338223/1 05 06
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
www.resmed.com Waking people up to sleep
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed S8 Escape

  • Seite 1 S8 Escape System ™ USER’S MANUAL Reorder number: 338223/1 05 06 English Deutsch Français Italiano Español Português Nederlands www.resmed.com Waking people up to sleep Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 INTEGRE / UMIDIFICATORE INTEGRATO / HUMIDIFICADOR INTEGRADO / HUMIDIFICADOR CONFIGURAZIONE DELL'S8 / INSTALACIÓN DEL S8 / MONTAGEM DO S8 OPSTELLEN INTEGRADO / GEÏNTEGREERDE LUCHTBEVOCHTIGER VAN DE S8 ™ S8 Escape ILLUSTRATIONS Component of 338223/1 Bauteil von 338223/1 ILLUSTRATIONEN / ILLUSTRATIONS Composant du 338223/1...
  • Seite 3 GEBRAUCH DER DATENKARTE / UTILISATION DE LA CARTE DE DONNEES / USO DELLA DATA CARD / USO ESCAPE / HUMIDAIRE 3i e S8 ESCAPE / HUMIDAIRE 3i y S8 ESCAPE / HUMIDAIRE 3i e S8 DE LA TARJETA DE DATOS / USO DO CARTÃO DE DADOS / GEBRUIK VAN DE DATA CARD...
  • Seite 4: Manuale Dell'utente

    S8 Escape System ™ ’ ANUAL EDIENUNGSANLEITUNG ANUEL TILISATEUR ANUALE UTENTE ANUAL SUARIO ANUAL TILIZADOR ANDLEIDING EBRUIKER Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5 Manufactured by: ResMed Ltd 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia Tel: +61 (2) 8884 1000 or 1 800 658 189 (toll free) Fax: +61 (2) 8883 3114 Email: reception@resmed.com.au ResMed Offices: ResMed Corp 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA Tel: +1 (858) 746-2400 or 1-800-424-0737 (toll free) Fax: +1 (858) 746-2900 Email: reception@resmed.com...
  • Seite 6 S8 Escape System ™ USER’S MANUAL English Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    ONTENTS ..........5 NTRODUCTION ESPONSIBILITY .
  • Seite 9 ........28 YSTEM PECIFICATIONS S8 E SCAPE CCESSORIES...
  • Seite 10: Introduction

    NTRODUCTION Thank you for choosing the S8 E ™ flow generator. The S8 E is a compact, SCAPE SCAPE all-in-one package with an inbuilt power supply and the option of integrated data management and humidification. This user manual contains the information you need for the correct use of your S8 E SCAPE ESPONSIBILITY...
  • Seite 11: Contraindications

    (and connectors) recommended SCAPE • by ResMed, or by a physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the S8 E device is turned on and operating properly. The vent hole or SCAPE holes associated with the mask should never be blocked.
  • Seite 12: Cautions

    Caution should be exercised if the room temperature is warmer than 32°C. When AC mains power (100–240V AC) is not available, always use a ResMed • DC-12 converter. (The DC-12 converter is available as an optional accessory. It is not supplied with all models.)
  • Seite 13: Adverse Effects

    DVERSE FFECTS Patients should report unusual chest pain, severe headache or increased breathlessness to their prescribing physician. An acute upper respiratory tract infection may require temporary discontinuation of treatment. The following side effects may arise during the course of therapy with the CPAP device: drying of the nose, mouth or throat •...
  • Seite 14: The S8 Escape System

    (52 cm) air tubing (see C-3) to connect the S8 E to the ™ humidifier. SCAPE UMID ASKS You will also need a ResMed mask system (supplied separately). The ResMed mask systems that are recommended for use with the S8 E are: SCAPE ASAL ASKS ODULAR ASAL •...
  • Seite 15: Humidifiers

    LTRA IRAGE • WARNING ResMed mask systems are compatible for use with the S8 Escape. Please refer to “Warnings” on page 6. UMIDIFIERS A humidifier may be required if you are experiencing dryness of the nose, throat or mouth. The...
  • Seite 16: How To Use The S8 Escape

    Note: You can also place your S8 Escape on the floor beside or underneath your bed. Ensure that the area is free from dust and clear of bedding, clothes or any other objects that could block the air inlet.
  • Seite 17: Stop Treatment

    Fit your mask as described in the mask user instructions. WARNING A mask should not be used unless the S8 Escape device is turned on and operating properly. When ramping begins the LCD will display the word "RAMPING", with the current pressure indicated as dashes.
  • Seite 18: How To Attach A Humidifier

    (I-3). Note: To avoid water spilling into the S8 Escape, do not put it underneath the humidifier. Assemble your mask system and connect it to the free end of the long air tubing (I-4).
  • Seite 19: How To Use The Keypad

    OW TO USE THE EYPAD The control panel of the S8 E includes an LCD screen and keypad for navigating SCAPE through the menus and delivering treatment. LCD screen Up key Right key Left key Down key Start/Stop key LCD S CREEN The LCD screen displays the menus and treatment screens.
  • Seite 20: How To Change The Settings On Your S8 Escape

    S8 E is in standby mode you can display a series of SCAPE screens (a menu) on the LCD screen in order to view and change the settings for a particular function. S8 ESCAPE PATIENT MENU S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMP...
  • Seite 21 OW TO EXIT OUT OF A MENU Press the Right key (Exit). This will take you back to the Patient Menu screen. OW TO EXIT OUT OF AN ITEM WITHIN THE MENU Press the Right key (Exit). OW TO HANGE THE During ramp time, the pressure increases from a low pressure to the prescribed treatment pressure.
  • Seite 22 S8 E ESSAGES ON THE SCAPE Your clinician may have set your S8 E to remind you about important events, SCAPE such as when to replace your mask, when to insert your Data Card (if your device is Data Card enabled) and so on. The reminder message is displayed on the LCD and is visible if the device is not delivering therapy.
  • Seite 23: S8 Modules

    S8 M ODULES Note: Do not remove modules while power is connected to the S8 Escape. Your S8 E will have one of two modules fitted to the back: a blank module or a SCAPE ™ Data Card module. SING A...
  • Seite 24 NSERT THE Switch on the S8 E and wait until you see the standby (Ramp) screen. SCAPE • Hold the Data Card with the arrow facing up and insert it into the slot in the Data • Card module (H-1). Push the card in smoothly until it stops moving (H-2) and messages start •...
  • Seite 25 WARNING If your clinician has told you to use this Data Card to update the settings on your device and the “Settings Success” message does not appear, contact your clinician immediately. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    LEANING AND AINTENANCE You should regularly carry out the cleaning and maintenance described in this section. Refer to your mask manual for detailed instructions. AILY LEANING Mask Clean the mask according to the instructions supplied with the mask. Air tubing Disconnect the air tubing from the S8 E (and humidifier, if used) and hang the...
  • Seite 27: Replacing The Air Filter

    Ensure the air filter and air filter cover are fitted at all times. ERVICING CAUTION Do not attempt to open the S8 Escape case. There are no user serviceable • parts inside. Inspection and repair should only be performed by an authorised agent. Under •...
  • Seite 28: Frequently Asked Questions

    REQUENTLY SKED UESTIONS S8 E OW WILL IT FEEL WHEN AM BREATHING WITH THE SCAPE When you first use your S8 E , you may feel uncomfortable breathing against the SCAPE airflow. This is normal. You will continue to breathe normally while you sleep. Take time to adjust to this new sensation.
  • Seite 29 S8 E complies with US FCC Part 15, Class B SCAPE SCAPE requirements. Note: Do not use your S8 Escape while the aircraft is taking off or landing. S8 E (AC) USE MY SCAPE IF MAINS POWER IS NOT AVAILABLE...
  • Seite 30: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the device. Problem Possible Cause Solution No display. Power not connected. Ensure the appropriate power...
  • Seite 31 You may have removed the Data Reinsert the Data Card and wait Card before settings were copied for the Settings Success to the S8 Escape. Remove Card message to appear on the LCD. The card is not a ResScan Data Only use a ResScan Data Card.
  • Seite 32 Problem Possible Cause Solution The following message There is a data error on the Data Contact your clinician is displayed on the Card. immediately. LCD after you try to update the settings using the Data Card: Settings Error Remove Card The following message The settings were not updated.
  • Seite 33 • 2.5A < 140VA (110W) (maximum power consumption). Instantaneous peak power consumption <340 VA. Refer to the DC-12 converter instructions for DC ratings. Only use the ResMed • DC-12 converter for DC input. Actual power consumption will vary, depending on factors such as the use of accessories, height above sea level and ambient temperature.
  • Seite 34: Environmental Conditions

    ODULE Dimensions (H x W x D): 49.7 mm x 42.2 mm x 12 mm EVICES WHERE APPLICABLE Housing Construction: Flame retardant engineering thermoplastic Environmental Conditions Operating Temperature: +5°C to +40°C Operating Humidity: 10%–95% non-condensing Storage and Transport Temperature: -20°C to +60°C Storage and Transport Humidity: 10%–95% non-condensing Operating Altitude: sea level to 2591 m Electromagnetic Compatibility...
  • Seite 35 ’ UIDANCE AND ANUFACTURER ECLARATION LECTROMAGNETIC MISSIONS AND MMUNITY Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emissions The S8 series of devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the S8 device should assure that the device is used in such an environment. Electromagnetic environment—...
  • Seite 36: System Specifications

    Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The S8 series of devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the S8 device should assure that the device is used in such an environment. IEC60601-1-2 Electromagnetic Immunity test...
  • Seite 37 Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic immunity The S8 series of devices is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the S8 device should assure that the device is used in such an environment. IEC60601-1-2 Compliance Immunity test...
  • Seite 38 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the S8 series of devices The S8 series of devices is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the S8 device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the S8 device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 39 Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does...
  • Seite 40 NDEX HumidAire attaching 13 accessories 10 HumidAire 3i air filter 9 attaching 13 replacing 22 storage 9 air pressure 25 humidifier 23 air tubing 9 cleaning 21 cleaning 21 humidifiers 10 connect to air outlet 11 kinked 25 positioning 11 aircraft 24 international use 23 airflow...
  • Seite 41 24 power supply 28 ramp time 12 reminders 17 insert card 17 ResScan Data Card module 10 right key 14 S8 Escape dimensions 28 servicing 22 settings 15 set-up 11 start treatment 12 stop treatment 12 travelling with 23...
  • Seite 42 S8 Escape System ™ BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 43 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 44 NHALT ..........41 INLEITUNG ERANTWORTUNG .
  • Seite 45 ........65 ECHNISCHE ATEN S8 E...
  • Seite 46: Einleitung

    INLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für das S8 E ™ Atemtherapiegerät entschieden haben. SCAPE S8 E ist ein kompaktes Universalsystem mit integrierter Stromversorgung SCAPE und optional integriertem Datenmanagement und integrierter Atemluftbefeuchtung. Diese Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Informationen für die korrekte Handhabung Ihres S8 E SCAPE...
  • Seite 47: Kontraindikationen

    Datenkommunikationsport angeschlossen werden. Der Anschluss anderer Geräte kann zu Verletzungen oder der Beschädigung des S8 E führen. SCAPE S8 E sollte nur mit von ResMed, Ihrem Arzt oder Ihrem SCAPE • Atemtherapeuten empfohlenen Masken (und Verbindungsstücken) verwendet werden. Die Maske darf nur bei eingeschaltetem und ordnungsgemäß...
  • Seite 48: Vorsichtshinweise

    C liegt. Wenn kein Wechselstrom (100–240 V AC) zur Verfügung steht, verwenden Sie • stets einen ResMed DC-12 Gleichstromkonverter. (Der DC-12- Gleichstromkonverter ist als optionales Zubehörteil erhältlich. Er wird nicht mit allen Modellen mitgeliefert.) Das unter Umständen mitgelieferte Datenkartenmodul wurde für den Gebrauch •...
  • Seite 49: Nebenwirkungen

    Verwenden Sie ausschließlich das in dieser Bedienungsanleitung angegebene • Datenkartenmodul. Hinweis: Diese Warnungen und Vorsichtshinweise sind allgemeiner Natur. Spezielle Warnungen, Vorsichtshinweise und Hinweise erscheinen neben den jeweiligen Anweisungen in der Bedienungsanleitung. EBENWIRKUNGEN Verständigen Sie Ihren Arzt bei ungewöhnlichen Schmerzen in der Brust, starken Kopfschmerzen oder verstärkter Atemlosigkeit.
  • Seite 50: Das S8 Escape System

    Atemluftbefeuchter SCAPE UMID benötigen Sie einen Luftschlauch von mittlerer Länge (52 cm) (siehe C-3). ASKEN Zusätzlich zum Atemtherapiegerät benötigen Sie ein Maskensystem (separat erhältlich). Folgende ResMed-Maskensysteme werden für den Gebrauch mit dem S8 E SCAPE empfohlen: ASENMASKEN ODULARNASENMASKE • ™ N...
  • Seite 51: Atemluftbefeuchter

    Atemluftschlauch 3 m (C-2) • Atemluftschlauch mittlerer Länge 52 cm für Anschluss eines (C-3) UMID • DC-12-Gleichstromkonverter (C-4) • Modulschachtabdeckkappe (C-5). • Hinweis: ResMed bringt regelmäßig neue Produkte auf den Markt. Besuchen Sie unsere Webseite unter <www.resmed.de>. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 52: Bedienung Des S8 Escape

    Stellen Sie das System so auf, dass es nicht versehentlich heruntergestoßen werden kann bzw. dass man nicht über das Stromkabel stolpern kann. Hinweis: Sie können Ihr S8 Escape auch auf den Fußboden neben oder unter Ihrem Bett aufstellen. Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort staubfrei ist und der Lufteinlass nicht durch Bettzeug, Kleidung oder andere Gegenstände blockiert wird.
  • Seite 53: Behandlungsbeginn

    Maske an. WARNUNG Die Maske darf nur bei eingeschaltetem und ordnungsgemäß funktionierendem S8 Escape angelegt werden. Sobald die Rampenzeit beginnt, erscheint die Meldung „RAMPE AKTIV“ auf dem LCD-Display. Gleichzeitig wird der aktuelle Druck anhand von Strichen angezeigt. Jeder Strich entspricht in etwa 2 cm H O.
  • Seite 54: Anschluss Eines Atemluftbefeuchters

    Vergewissern Sie sich, dass die Befeuchterkammer des HumidAire 3i leer ist, bevor Sie den Atemluftbefeuchter anschließen bzw. abnehmen. b. Nehmen Sie den Konnektorstecker vom S8 Escape ab (siehe Abschnitt A der Illustrationsseite), bevor Sie den HumidAire 3i anschließen. Bringen Sie die Steckerabdeckung wieder an, nachdem Sie den HumidAire 3i abgenommen haben.
  • Seite 55: Verwendung Des Bedienfeldes

    ERWENDUNG DES EDIENFELDES Die Bedienoberfläche des S8 E besteht aus einem LCD-Display und einem SCAPE Bedienfeld für die Navigation durch die Menüs und die Behandlung. LCD-Display Pfeil-nach-oben-Taste Rechte Taste Linke Taste Pfeil-nach-unten-Taste Start-/Stopptaste LCD-D ISPLAY Das LCD-Display zeigt die Menüs und Behandlungsbildschirme an. EDIENFELDTASTEN Das Bedienfeld des S8 E...
  • Seite 56: Beleuchtung

    Bereitschaftsmodus, können Sie sich eine Reihe von Bildschirmen SCAPE (in einem Menü) auf dem LCD-Display anzeigen lassen, um die Einstellungen für eine bestimmte Funktion aufzurufen und zu ändern. S8 ESCAPE PATIENTENMENÜ S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMPE 10min Menü...
  • Seite 57: Beenden Eines Menüs

    Ä NDERN EINER INSTELLUNGSOPTION Wenn Sie am gewünschten Menüpunkt angekommen sind: 1. Drücken Sie die linke Taste (Ändern). 2. Drücken Sie die Pfeil-nach-oben- oder Pfeil-nach-unten-Taste, bis die gewünschte Einstellungsoption angezeigt wird. 3. Drücken Sie dann die linke Taste (Akzeptieren), um die Einstellungsoption auszuwählen.
  • Seite 58: Spracheinstellung

    Es stehen vier Höheneinstellungen zur Auswahl. 0–609 m • 610–1219 m • 1220–1828 m • 1829–2591m • Wenn Sie sich beispielsweise auf einer Höhe von 947 m üNN befinden, sollte die Einstellung für den automatischen Druckausgleich auf 610–1219 m eingestellt sein, da die Höhe in diesen Bereich fällt.
  • Seite 59 Meldung Beschreibung Maßnahme Drücken Sie die linke Taste (OK), um die MASKE Kann angezeigt ERSETZEN werden, wenn Meldung vom LCD-Display zu löschen und Ihre Maske ersetzt ersetzen Sie Ihre Maske durch eine neue. werden muss. KONTAKT Kann angezeigt Drücken Sie die linke Taste (OK), um die ANRUFEN werden, um Sie Meldung vom LCD-Display zu löschen und...
  • Seite 60: S8 Module

    S8 M ODULE Hinweis: Nehmen Sie die Module nicht ab, während das S8 Escape an eine Stromquelle angeschlossen ist. S8 E ist auf der Rückseite mit einem der beiden folgenden Module SCAPE ausgestattet: einer Modulschachtabdeckung oder einem ™ Datenkartenmodul. ERWENDUNG EINER ODULSCHACHTABDECKUNG Siehe Illustration in Abschnitt F der Illustrationsseite.
  • Seite 61: Versenden Der Datenkarte An Ihren Arzt

    S8 E auf Ihrer Datenkarte zu speichern und diese Ihrem Arzt zukommen zu SCAPE lassen. Die Datenkarte wird in einem praktischen Rückumschlag zur Verfügung gestellt. Auf eine Datenkarte kopierte Daten sind weiterhin auf dem S8 E verfügbar. SCAPE Das Kopieren von Daten auf die Datenkarte dauert ca. fünf Sekunden. INFÜHREN DER ATENKARTE S8 E...
  • Seite 62 Wenn die Einstellungen erfolgreich aktualisiert wurden, erscheint die Meldung • „Einst. übernommen. Karte entnehmen.“ auf dem LCD-Display. Hinweis: Diese Meldung erscheint nur einmal. Wenn Sie nach dem Aktualisieren Ihrer Einstellungen die Datenkarte erneut einführen, erscheint diese Meldung nicht mehr. Nehmen Sie die Datenkarte aus dem Datenkartenmodul heraus. •...
  • Seite 63: Reinigung Und Wartung

    EINIGUNG UND ARTUNG Die in diesem Abschnitt aufgeführten Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten regelmäßig durchgeführt werden. Vollständige Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Maske. ÄGLICHE EINIGUNG Maske Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung. Atemluftschlauch Nehmen Sie den Atemluftschlauch vom S8 E und gegebenenfalls SCAPE...
  • Seite 64: Auswechseln Desl

    über dem System verschüttet werden. Vergewissern Sie sich stets, dass Luftfilter und Luftfilterabdeckung ordnungsgemäß angebracht sind. NSTANDHALTUNG VORSICHT Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des S8 Escape zu öffnen. Es befinden sich im • Inneren des Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile.
  • Seite 65: Häufig Gestelltef

    ÄUFIG GESTELLTE RAGEN S8 E IE FÜHLT SICH DAS TMEN MIT DEM SCAPE AN Bei der ersten Benutzung des S8 E kann das Atmen gegen den Luftstrom unter SCAPE Umständen etwas unangenehm sein. Das ist normal. Sie werden im Schlaf ganz normal weiter atmen.
  • Seite 66: Wechselstrom (Ac)

    Flugzeug zu benutzen. Das S8 E entspricht den SCAPE SCAPE Anforderungen gemäß US FCC, Teil 15, Klasse B. Hinweis: Verwenden Sie Ihr S8 Escape im Flugzeug nicht während des Startens und Landens. S8 E (AC) ANN ICH DAS SCAPE AUCH BENUTZEN...
  • Seite 67: Fehlersuche

    Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem dennoch nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen.
  • Seite 68 Schlitz des Datenkartenmoduls einführen. Sie haben möglicherweise die Führen Sie die Datenkarte erneut Datenkarte entfernt, bevor die ein und warten Sie, bis die Einstellungen auf das S8 Escape Meldung Einst. kopiert werden konnten. übernommen. Karte entnehmen. auf dem LCD-Display erscheint.
  • Seite 69 Problem Mögliche Ursache Maßnahme Während Sie Die ID-Angaben auf der Setzen Sie sich umgehend mit versuchen, die Datenkarte stimmen nicht mit Ihrem Arzt in Verbindung. Einstellungen mit Hilfe denen auf Ihrem Gerät überein. der Datenkarte zu aktualisieren, erscheint die folgende Meldung auf dem LCD-Display: Einstellungen ungültig.
  • Seite 70 Die Gleichstromleistung finden Sie in der Bedienungsanleitung des • DC-12-Gleichstromkonverters. Verwenden Sie für die Gleichstromversorgung ausschließlich den ResMed DC-12-Gleichstromkonverter. Der tatsächliche Stromverbrauch variiert aufgrund verschiedener Faktoren wie z. B. verwendetes Zubehör, Höhe über dem Meeresspiegel und Umgebungstemperatur. In der folgenden Tabelle sind einige Werte zum Stromverbrauch unter normalen...
  • Seite 71: Auf Dem Produkt Erscheinende Symbole

    UBEHÖR ATENKARTE Abmessungen (H x B x T) 0,85 mm x 22,15 mm x 65,04 mm ATENKARTENMODUL Abmessungen (H x B x T) 12 mm x 42,2 mm x 49,7 mm ALLE ERÄTE FALLS ZUTREFFEND Gehäuse: Flammenhemmendes, technisches Thermoplast Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: +5 °C bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit: 10 % - 95 % (ohne Kondensation) Lagerungs- und Transporttemperaturen: -20 °C bis +60 °C...
  • Seite 72: Technische Daten

    Gefährliche Spannung Start-/Stopp ECHNISCHE ATEN Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 73 ICHTLINIE UND RKLÄRUNG DES ERSTELLERS ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE MISSIONEN UND ERTRÄGLICHKEIT Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetischen Emissionen Das S8 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des S8 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 74 Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit Das S8 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des S8 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Verträglichkeits- IEC60601-1-2 Normer- Elektromagnetische test...
  • Seite 75 Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit Das S8 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des S8 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Verträglichkeits- IEC60601-1-2 Normer- Elektromagnetische Umgebung - test...
  • Seite 76 Empfohlene Abstände zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem S8 Das S8 ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des S8 kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem er gemäß der Empfehlung unten, die sich nach der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationsausrüstung richtet, einen minimalen Abstand zwischen der tragbaren und mobilen HF-Ausrüstung (Sender) und dem S8 einhält.
  • Seite 77 ESCHRÄNKTE ARANTIE ResMed garantiert, dass Produkte von ResMed vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Produkt Garantiezeitraum ResMed Atemluftbefeuchter, ResControl™, ResLink™ 1 Jahr...
  • Seite 78 NDEX Atemluftbefeuchter 46 Internationale Anwendung 61 Reinigung 58 Atemluftschlauch 45 Anschluss an Luftauslass 47 Kontraindikationen 42 Knick 62 Kopfband 62 Positionierung 48 Reinigung 58 Aufstellen 47 LCD 45 Fehlermeldungen 63 Meldungen 53 Bedienfeld 45 linke Taste 50 Bedienfeldtasten Luftdruck 62 Funktionen 50 Luftfilter 45 Bereitschaftsbildschirm 48...
  • Seite 79 Pfeil-nach-unten-Taste 50 Rampenzeit 48 rechte Taste 50 Reinigung regelmäßige 58 ResScan Datenkartenmodul 46 Rückumschlag 56 S8 Escape Abmessungen 66 Behandlung starten 48 Behandlung stoppen 48 Einrichten 47 Einstellungen 51 Reisen mit 61 Wartung 59 Spracheinstellung 53 Start-/Stopptaste 50 Stromanschlussbuchsen 45...
  • Seite 80 S8 Escape ™ MANUEL UTILISATEUR Français Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 81 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 82 OMMAIRE ......... . . 79 NTRODUCTION OTRE RESPONSABILITE .
  • Seite 83 ........103 ARACTERISTIQUES S8 E SCAPE...
  • Seite 84: Introduction

    NTRODUCTION Merci d’avoir choisi la S8 E ™ . La S8 E est un appareil compact tout-en-un SCAPE SCAPE avec alimentation intégrée offrant en option une fonction de gestion des données et l’humidification totalement incorporées. Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir utiliser votre S8 E correctement.
  • Seite 85: Contre - Indications

    • données sauf si son prestataire de santé ou son médecin lui a demandé de le faire. Seuls les produits ResMed peuvent être connectés au port de communication de données. La connexion d'autres appareils peut causer des blessures ou endommager la...
  • Seite 86: Precautions

    En l’absence d’alimentation secteur CA (100 – 240 V CA), systématiquement • utiliser un convertisseur DC-12 ResMed. (Le convertisseur DC-12 est vendu comme accessoire optionnel. Il n’est pas fourni avec tous les modèles.) S’il est fourni, le module de carte de données ne peut être utilisé qu’avec certains •...
  • Seite 87: Effets Secondaires

    Remarque : les avertissements et précautions précédents sont d’ordre général. Les avertissements, précautions et remarques spécifiques sont donnés avec les instructions auxquelles ils se rapportent dans le manuel. FFETS SECONDAIRES Les patients doivent avertir leur médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue.
  • Seite 88: L A S8 Escape

    S8 E à l’ ™ SCAPE UMID ASQUES Vous aurez également besoin d’un masque ResMed (fourni séparément). Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec la S8 E SCAPE ASQUES NASAUX ASQUE NASAL MODULAIRE • ™ ASQUE NASAL...
  • Seite 89: Humidificateurs

    LTRA IRAGE • AVERTISSEMENT Les masques ResMed peuvent être utilisés avec la S8 Escape. Veuillez vous référer à la section « Avertissements » page 80. UMIDIFICATEURS Il est possible que vous ayez besoin d'un humidificateur pour pallier les problèmes de sécheresse nasale, buccale ou de la gorge auxquels vous êtes confronté.
  • Seite 90: Utilisation De La S8 Escape

    Remarque : vous pouvez placer la S8 Escape par terre, à côté de votre lit ou sous votre lit. Veillez à ce que l’endroit choisi soit exempt de poussière, de literie, de vêtements ou de tout autre objet susceptible d'obstruer l'entrée d'air.
  • Seite 91: Debut Du Traitement

    Mettez votre masque comme indiqué dans son mode d’emploi. AVERTISSEMENT Le masque ne peut être porté que si la S8 Escape est sous tension et si elle fonctionne correctement. Lorsque la montée en pression commence, "MONTEE PRES" s’affiche à l’écran LCD, avec la pression actuelle indiquée sous forme de pointillés.
  • Seite 92: Fixation Dun ' Un Humidunificateur

    Assurez-vous que le réservoir de l’HumidAire 3i est vide avant de fixer ou de détacher l’humidificateur. b. Retirez le cache du connecteur de la S8 Escape (voir section A de la fiche d'illustrations) avant de fixer l'HumidAire 3i. Remettez le cache du connecteur bien en place après avoir détaché...
  • Seite 93: Utilisation Du Clavier

    TILISATION DU CLAVIER Le panneau de contrôle de la S8 E comprend un écran LCD et un clavier pour SCAPE naviguer dans les écrans de menu et délivrer le traitement. Ecran LCD Touche de déplacement vers le haut Touche de droite Touche de gauche Touche de déplacement vers le bas...
  • Seite 94: Retro - Eclairage

    S8 E est en SCAPE SCAPE mode d’attente, vous pouvez afficher une série d’écrans (menu) sur l’écran LCD afin de voir et de modifier les réglages d’une fonction particulière. S8 ESCAPE MENU PATIENT S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMPE 10min Menu...
  • Seite 95 OUR MODIFIER UN REGLAGE Lorsque vous avez navigué jusqu’à l’option requise : 1. Appuyez sur la touche de gauche (Changer). 2. Appuyez sur la touche de déplacement vers le haut ou de déplacement vers le bas jusqu’à ce que le réglage désiré s’affiche. 3.
  • Seite 96 Par exemple, si vous vous trouvez à 947 m d’altitude, votre réglage de compensation de l’altitude doit être réglé sur 610 – 1219 m, parce que 947 m tombe dans cette fourchette. Appuyez sur la touche de gauche (Appliquer) pour sélectionner le réglage correct. OUR MODIFIER LE REGLAGE DE LA LANGUE Pour afficher les menus et les messages dans une langue différente, sélectionnez le S8 E...
  • Seite 97 Message Description Action Appuyez sur la touche de gauche (OK) APPEL Peut s’afficher CLINICIEN pour vous pour effacer le message de l’écran et rappeler de contactez votre clinicien. contacter votre clinicien, par exemple pour discuter de votre traitement. REMPLACER Peut s’afficher Appuyez sur la touche de gauche (OK) FILTRE pour vous...
  • Seite 98: Utilisation D ' Un Module Vierge

    ODULES Remarque : ne retirez pas les modules lorsque la S8 Escape est sous tension. Votre S8 E est équipée d’un des deux modules disponibles : le module vierge ou SCAPE le module de carte de données ™ ’ TILISATION D UN MODULE VIERGE Veuillez vous référer aux figures de la section F de la fiche d’illustrations.
  • Seite 99 Les données copiées sur une carte de données sont toujours stockées et disponibles dans la S8 E SCAPE La copie des données sur la carte de données prend environ cinq secondes. NSERTION DE LA CARTE DE DONNEES S8 E Mettez la sous tension et attendez que l’écran d’attente (Rampe) SCAPE •...
  • Seite 100 Le message "CARTE INSEREE Patientez SVP" s’affiche sur l’écran LCD pendant la • mise à jour. La mise à jour prend environ cinq secondes. Le message "CHARG. REUSSI Retirez carte" s’affiche sur l’écran LCD si la mise à • jour des réglages a réussi. Remarque : ce message ne s’affiche qu’une seule fois.
  • Seite 101: Nettoyage Et Entretien

    ETTOYAGE ET ENTRETIEN Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Veuillez vous référer au manuel du masque pour les instructions détaillées. ETTOYAGE QUOTIDIEN Masque Nettoyez le masque conformément aux instructions fournies. Circuit respiratoire Détachez le circuit respiratoire au niveau de la S8 E (et de l’humidificateur le cas SCAPE...
  • Seite 102: Remplacement Du Filtre A Air

    EPARATIONS ATTENTION Ne pas tenter d’ouvrir le boîtier de la S8 Escape. Des pièces ne pouvant être • entretenues par l’utilisateur se trouvent à l’intérieur. L’inspection et les réparations doivent être effectuées par un technicien agréé.
  • Seite 103: Foire Aux Questions

    OIRE AUX QUESTIONS UELLE SENSATION EST CE QUE JE VAIS RESSENTIR LA PREMIERE FOIS QUE JE S8 E RESPIRERAI AVEC LA SCAPE S8 E Lors de la première utilisation de votre , il est possible que vous ressentiez SCAPE une gêne lorsque vous respirez contre le débit d’air. Ceci est normal. Vous continuerez à...
  • Seite 104 SCAPE SCAPE règlements de la FCC (USA), Partie 15, normes applicables aux équipements de Classe B. Remarque : n'utilisez pas votre S8 Escape pendant le décollage ou l'atterrissage. S8 E ’ ’ ’ CE QUE JE PEUX UTILISER MA...
  • Seite 105: Strategie De Depannage

    TRATEGIE DE DEPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Cause possible Solution Aucun affichage. L’alimentation n’est pas Vérifiez que le câble connectée.
  • Seite 106: Cause Possible

    été copiés sur la message CHARG. REUSSI S8 Escape. Retirez carte s’affiche sur l’écran LCD. La carte n’est pas une carte de Utilisez uniquement une carte de données ResScan.
  • Seite 107 Problème Cause possible Solution Le message suivant Les données d’identification de Contactez votre clinicien s’affiche sur l’écran la carte de données ne immédiatement. LCD après que vous correspondent pas à celles de avez essayé de mettre votre appareil. les réglages à jour à l’aide de la carte de données : REGL.
  • Seite 108 Veuillez vous référer au mode d’emploi du convertisseur DC-12 pour les valeurs • nominales de courant alternatif. Utilisez uniquement le convertisseur DC-12 ResMed avec l’entrée CC. La consommation effective de courant varie en fonction de différents facteurs tels que l’utilisation d’accessoires, l’altitude d’utilisation et la température ambiante. Les valeurs de consommation de courant pour des conditions typiques de traitement (avec un respirateur médical réglé...
  • Seite 109 CCESSOIRES ARTE DE DONNEES Dimensions (L x l x épaisseur) : 65,04 mm x 22,15 mm x 0,85 mm ODULE DE CARTE DE DONNEES Dimensions (H x L x P) : 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm OUS LES APPAREILS LE CAS ECHEANT Boîtier : thermoplastique ignifugé...
  • Seite 110 Haute tension Marche/Arrêt ARACTERISTIQUES Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 111 UIDE ET DECLARATION DU FABRICANT MISSIONS ET IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUES Guide et déclaration du fabricant — Emissions électromagnétiques Les appareils de la série S8 sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la S8 doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
  • Seite 112 Guide et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Les appareils de la série S8 sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la S8 doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type. Environnement Essai de contrôle Niveau d’essai...
  • Seite 113 Guide et déclaration du fabricant — Immunité électromagnétique Les appareils de la série S8 sont prévus pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la S8 doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type. Essai de CEI60601-1-2 Niveau de...
  • Seite 114 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la S8 La S8 est prévue pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de la S8 peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous pour la séparation entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et la S8, en fonction de la puissance maximale de sortie de l’équipement de communication.
  • Seite 115: Garantie Limitee

    ARANTIE LIMITEE ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Produit Durée de garantie Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™...
  • Seite 116 NDEX accessoires 84 harnais 100 alimentation électrique 103 Heures d’utilisation 91 alimentations 99 HumidAire avion 99 fixation 87 HumidAire 3i fixation 87 rangement 83 câble d’alimentation 83 humidificateur 98 branchement 85 nettoyage 96 caractéristiques 103 humidificateurs 84 Carte de données 93 copie des données 94 enveloppe de retour 94 insertion 94...
  • Seite 117 91 insérer carte 91 réglage de l’altitude 90 réglage de la langue 91 rétro-éclairage écran LCD et clavier 89 S8 Escape arrêt du traitement. 86 début du traitement 86 dimensions 104 installation 85 réglages 89 réparations 97 voyage 99 sac de transport 83 sécheresse...
  • Seite 118 Sistema S8 Escape ™ MANUALE DELL'UTENTE Italiano Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 119 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 120 NDICE ......... . 117 NTRODUZIONE OSTRE RESPONSABILITÀ...
  • Seite 121 ........141 PECIFICHE DEL SISTEMA S8 E SCAPE CCESSORI UTTI I DISPOSITIVI...
  • Seite 122: Introduzione

    NTRODUZIONE Grazie per avere scelto il generatore di flusso S8 E ™ . L’ S8 E è un’unità SCAPE SCAPE compatta dotata di alimentatore autonomo e a cui possono essere aggiunti moduli di espansione per la gestione integrata dei dati e l’umidificazione. Questo manuale per l’utente contiene le informazioni necessarie per fare un uso corretto dell’apparecchio.
  • Seite 123: Controindicazioni

    • ricevuto istruzioni in questo senso da un medico o fornitore di assistenza medica. La porta dati è compatibile per il collegamento solo con prodotti ResMed. Il collegamento di dispositivi di altri fabbricanti può causare infortuni all’utilizzatore o danni all’apparecchio.
  • Seite 124: Precauzioni

    Se l’alimentazione di rete a corrente alternata (100–240V CA) non è disponibile, • utilizzare il convertitore DC-12 ResMed. (Il convertitore DC-12 è un accessorio opzionale non in dotazione con tutti i modelli.) Se in dotazione, il modulo per Data Card va utilizzato solo con i dispositivi •...
  • Seite 125: Effetti Collaterali

    Usare il modulo per Data Card (se in dotazione) esclusivamente secondo le • indicazioni fornite in questo manuale. Nota: Le note surriportate sono avvertenze e precauzioni di carattere generale. Le avvertenze, le precauzioni e le note specifiche compaiono accanto ai relativi passaggi del manuale.
  • Seite 126: I L Sistema S8 Escape

    SCAPE UMID SCAPE 52 cm (vedere C-3). ASCHERE Per utilizzare l’apparecchio occorre inoltre una maschera ResMed (non in dotazione). Le maschere consigliate per l’uso con l’ S8 E sono le seguenti: SCAPE ASCHERE NASALI ASCHERA NASALE MODULARE •...
  • Seite 127: Umidificatori

    IRAGE • AVVERTENZA Le uniche maschere compatibili con l’S8 Escape sono quelle realizzate da ResMed. Si prega di fare riferimento alla sezione “Avvertenze” a pagina 118. MIDIFICATORI In caso si soffra di secchezza del naso, della gola o della bocca potrebbe rendersi necessario un umidificatore.
  • Seite 128: Uso Dell 'S8 Escape

    Inserire con cura un’estremità del tubo dell’aria nella presa dell’aria dell’apparecchio (D-2). AVVERTENZE Il generatore di flusso va utilizzato solo con tubi dell’aria ResMed. L'utilizzo di • tubi di tipo diverso può alterare gli effettivi valori della pressione somministrata, riducendo l'efficacia del trattamento.
  • Seite 129: Avvio Del Trattamento

    Per avviare il trattamento, premere il tasto di avvio/stop. Indossare la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale. AVVERTENZA La maschera va indossata solo quando l’S8 Escape è acceso e funziona correttamente. Quando l’incremento ha inizio, lo schermo a cristalli liquidi mostra la scritta "INCREMENTO"...
  • Seite 130: Collegamento Dell ' Umidificatore Humid Aire 3 I

    Assicurarsi che la camera dell’acqua dello HumidAire 3i sia vuota prima di attaccare o staccare l’umidificatore. b. Rimuovere la spina del connettore dell’S8 Escape (vedere la sezione A del foglio delle illustrazioni) prima di collegare lo HumidAire 3i. Essa va riattaccata in modo ben saldo dopo aver staccato lo HumidAire 3i.
  • Seite 131: Uso Del Tastierino

    SO DEL TASTIERINO Il pannello di controllo dell’ S8 E comprende uno schermo a cristalli liquidi e un SCAPE tastierino che permettono di accedere ai menu e di somministrare il trattamento. Schermo a cristalli liquidi Tasto su Tasto destro Tasto sinistro Tasto giù...
  • Seite 132: Modifica Delle Impostazioni Dell

    S8 E è in SCAPE SCAPE modalità stand-by si può accedere a una serie di schermate di menu che permettono di visualizzare e modificare le impostazioni di una data funzione. S8 ESCAPE MENU PAZIENTE S8 CLASSIC S8 CLASSIC INCREMENTO 10min Menu...
  • Seite 133 ODIFICA DI UN PARAMETRO DI IMPOSTAZIONE Una volta individuata l’impostazione che si desidera modificare, procedere come segue: 1. Premere il tasto sinistro (Cambia). 2. Premere il tasto su o giù fino ad avere localizzato il valore del parametro che si desidera applicare.
  • Seite 134: Modifica Della Lingua

    Per esempio, se ci si trova ad un’altitudine di 947 m, il valore di compensazione dell’altitudine sarà 610–1219 m, essendo che il valore 947 m ricade all’interno di questo intervallo. Premere il tasto sinistro (Applica) per fissare il valore del parametro. ODIFICA DELLA LINGUA Per mostrare menu e messaggi in una lingua diversa da quella corrente, selezionare il S8 E...
  • Seite 135 Messaggio Descrizione Azione Premere il tasto sinistro (ok) per CHIAMA Può comparire MEDICO per rammentare cancellare il messaggio corrente dallo di chiamare il schermo a cristalli liquidi, e contattare il medico, ad proprio medico. esempio per discutere i progressi della terapia.
  • Seite 136: Moduli Dell

    ’S8 ODULI DELL Nota: Non rimuovere un modulo quando l’S8 Escape è collegato alla presa di corrente. L’ S8 E può essere collegato sul retro a un modulo, tra i due a disposizione, ovvero SCAPE un falso modulo o il modulo per Data Card ™...
  • Seite 137 Mentre l’apparecchio è in modalità stand-by (Incremento), inserire la Data Card • nell’alloggiamento del suo modulo. L’aggiornamento inizierà automaticamente. Durante l’aggiornamento, sullo schermo dell’S8 Escape compare il messaggio • “Scd inserita - Attendere prego”. L’operazione richiede circa cinque secondi. Una volta che essa è stata completata, compare il messaggio “Impst caricate - •...
  • Seite 138 Estrarre la scheda Data Card dal suo modulo. • La scheda Data Card va rimessa nella sua busta quando non è in uso. • AVVERTENZA Se il medico ha dato istruzioni di usare questa Data Card per l’aggiornamento delle impostazioni dell’apparecchio e non è comparso il messaggio “Impst caricate”, contattare immediatamente il medico.
  • Seite 139: Pulizia E Manutenzione

    ULIZIA E MANUTENZIONE Le operazioni di pulizia e di manutenzione descritte in questa sezione vanno eseguite regolarmente. Per istruzioni dettagliate vedere il manuale della maschera. ULIZIA QUOTIDIANA Maschera Pulire la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale. Tubo dell’aria Staccare il tubo dell’aria dall’...
  • Seite 140: Sostituzione Del Filtro Dell ' Aria

    ResMed allo scadere dei 5 anni dalla data di fabbricazione. Il prodotto è realizzato per operare in maniera sicura e affidabile in questo arco di tempo, purché lo si faccia funzionare e se ne abbia cura secondo le istruzioni fornite da ResMed. Le informazioni dettagliate sulla garanzia ResMed vengono fornite insieme all’apparecchio all’atto dell’acquisizione.
  • Seite 141: Domande Più Frequenti

    OMANDE PIÙ FREQUENTI ’S8 E HE SENSAZIONE SI PROVA A RESPIRARE CON L SCAPE Quando si inizia ad utilizzare l’ S8 E può capitare di provare una sensazione di SCAPE disagio nel respirare in senso contrario rispetto al flusso dell’aria. Si tratta di una reazione comune.
  • Seite 142: Posso Usare L 'S8 Escape Mentre Sono In Viaggio

    S8 E è conforme allo standard SCAPE aeronautico americano FCC Parte 15, Classe B. Nota: Non utilizzare l’S8 Escape durante le fasi di decollo e atterraggio. ’S8 E OSSO USARE L SCAPE IN MANCANZA DI UNA RETE DI ALIMENTAZIONE A...
  • Seite 143: Risoluzione Dei Problemi

    ISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se i problemi dovessero persistere, interpellare il proprio fornitore o ResMed. L’involucro dell’apparecchio non va aperto. Problema Possibile causa Soluzione Lo schermo a cristalli L’apparecchio non è attaccato a Assicurarsi che l’S8 Escape sia...
  • Seite 144 Impst il trasferimento delle caricate - Rimuovi impostazioni all’S8 Escape. scheda. La scheda non è una Data Card Usare solo Data Card di ResScan. di ResScan. ISOLUZIONE DEI PROBLEMI Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 145 Problema Possibile causa Soluzione Il seguente messaggio La Data Card non è inserita Assicurarsi che la Data Card sia di errore compare correttamente. inserita in modo che la freccia sullo schermo a compaia sulla faccia superiore e cristalli liquidi dopo che essa sia puntata in direzione che si è...
  • Seite 146: Specifiche Del Sistema

    Per i coefficienti CC, vedere il manuale di istruzioni del convertitore DC-12. Per • l’alimentazione a corrente continua utilizzare esclusivamente il convertitore DC-12 di ResMed. Il consumo effettivo varia a seconda di fattori come gli accessori utilizzati, l’altezza sul livello del mare e la temperatura ambiente. I coefficienti di consumo nelle normali condizioni di funzionamento (utilizzando un apparecchio respiratorio regolato su 0,5 litri e 15 atti respiratori al minuto con un tubo d’aria lungo 2 metri e una maschera...
  • Seite 147: Compatibilità Elettromagnetica

    ODULO PER Dimensioni (A x L x P): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm UTTI I DISPOSITIVI OVE PERTINENTE Fabbricazione dell’involucro: Materiale termoplastico ignifugo Condizioni ambientali di funzionamento Temperatura d’esercizio: tra +5°C e +40°C Umidità d’esercizio: 10–95% non-condensante Temperatura di conservazione e trasporto: tra -20°C e +60°C Umidità...
  • Seite 148 ACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE SU EMISSIONI E IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICHE Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante—emissioni elettromagnetiche Gli apparecchi della serie S8 sono indicati per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utilizzatore assicurarsi che l’S8 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
  • Seite 149 Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante—immunità elettromagnetica Gli apparecchi della serie S8 sono indicati per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utilizzatore assicurarsi che l’S8 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. Ambiente Livello test Livello di...
  • Seite 150 Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante—immunità elettromagnetica Gli apparecchi della serie S8 sono indicati per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utilizzatore assicurarsi che l’S8 operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche.
  • Seite 151 Distanze di separazione consigliate tra dispositivi in RF portatili e mobili e apparecchi della serie S8 Gli apparecchi della serie S8 sono indicati per l’uso in ambienti in cui le interferenze derivanti da RF radiata siano controllate. Il cliente o l’utente dell’apparecchio può contribuire alla prevenzione delle interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi portatili e mobili per la comunicazione in radiofrequenza (trasmettitori) e il sistema in base alle indicazioni qui di seguito, rifacendosi alla potenza massima in uscita dei dispositivi stessi.
  • Seite 152: Garanzia Limitata

    ARANZIA IMITATA ResMed garantisce il suo prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sottoindicato a partire dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Questa garanzia non è trasferibile. Prodotto Periodo di garanzia Umidificatori ResMed, ResControl™, ResLink™...
  • Seite 153 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 154 136 Schermo a cristalli liquidi e tastierino risoluzione dei problemi 138 HumidAire collegamento 125 HumidAire 3i S8 Escape collegamento 125 avvio del trattamento 124 come disporne quando non in uso 121 configurazione 123 dimensioni 141 impostazioni 127...
  • Seite 155 accesso 127 modifica 128 scorrimento 127 uscita 128 schermo a cristalli liquidi 121 messaggi 129 messaggi di errore 140 secchezza bocca, naso o gola 136 specifiche del sistema 141 tasti del tastierino funzioni 126 tastierino 121 tasto destro 126 tasto di avvio/stop 126 tasto giù...
  • Seite 156 Sistema S8 Escape ™ MANUAL DEL USUARIO Español Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 157 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 158 Í NDICE 159I ........155 NTRODUCCIÓN U RESPONSABILIDAD .
  • Seite 159 ......179 SPECIFICACIONES DEL SISTEMA S8 E SCAPE CCESORIOS ODOS LOS DISPOSITIVOS CUANDO CORRESPONDA .
  • Seite 160: Ntroducción

    159I NTRODUCCIÓN Gracias por escoger el generador de aire S8 E ™ . El S8 E es una unidad SCAPE SCAPE compacta con una fuente de alimentación integrada y con opciones para gestión integrada de datos y humidificación. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto S8 E SCAPE U RESPONSABILIDAD...
  • Seite 161: Contraindicaciones

    SCAPE S8 E debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y conectores) SCAPE • recomendados por ResMed o por un médico o terapeuta respiratorio. No se coloque una mascarilla a menos que el equipo S8 E esté encendido y SCAPE funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
  • Seite 162: Precauciones

    32 Cuando no haya disponibilidad de energía de red (CA de 100–240V), utilice • siempre un transformador DC-12 de ResMed. (El transformador DC-12 se puede obtener como accesorio opcional. El mismo no se suministra con todos los modelos.) Si se suministrara, el módulo Tarjeta de datos está...
  • Seite 163: Efectos Secundarios

    Nota: Lo que se ha expuesto son advertencias y precauciones generales. Las advertencias, precauciones y notas específicas aparecen en el manual junto a las instrucciones pertinentes. FECTOS SECUNDARIOS Los pacientes deben informar a su médico acerca de todo dolor torácico inusual, un dolor de cabeza severo o un aumento en su dificultad respiratoria.
  • Seite 164: E L Sistema S8 Escape

    , necesitará el tubo de aire mediano SCAPE UMID (52 cm) (consulte C-3). ASCARILLAS También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Los sistemas de mascarillas ResMed recomendados para el uso con el S8 E son: SCAPE ASCARILLAS NASALES ASCARILLA...
  • Seite 165: Humidificadores

    LTRA IRAGE • ADVERTENCIA Con el S8 Escape sólo son compatibles los sistemas de mascarillas ResMed. Sírvase remitirse a “Advertencias” en la página 156. UMIDIFICADORES Si experimentara sequedad de la nariz, boca o garganta es probable que necesite utilizar un humidificador. El...
  • Seite 166: Cómo Usar El S8 Escape

    Nota: También puede colocar el S8 Escape en el suelo, al lado o debajo de la cama. Asegúrese de que no haya polvo en el área y que no haya ropa, ropa de cama ni ningún otro objeto que pudiera bloquear la entrada de aire.
  • Seite 167: Inicio Del Tratamiento

    Colóquese la mascarilla siguiendo las instrucciones para el usuario de dicha mascarilla. ADVERTENCIA No se coloque una mascarilla a menos que el equipo S8 Escape esté encendido y funcionando correctamente. Al iniciarse el tiempo de rampa, en el visor aparecerá la leyenda “EN RAMPA”, y la presión actual estará...
  • Seite 168: Cómo Acoplar Un Humidificador

    Antes de acoplar o desacoplar el humidificador verifique que la cámara de agua del HumidAire 3i esté vacía. b. Antes de conectar el HumidAire 3i retire el enchufe conector del S8 Escape (consulte la sección A de la hoja de figuras). Después de desacoplar el HumidAire 3i vuelva a colocar firmemente el enchufe conector.
  • Seite 169: Cómo Utilizar El Teclado

    ÓMO UTILIZAR EL TECLADO El panel de control del S8 E incluye un visor y un teclado para navegar por los SCAPE menús y suministrar el tratamiento. Visor Tecla Superior Tecla Derecha Tecla Izquierda Tecla Inferior Tecla de Inicio/Detención ISOR En el visor aparecen los menús y las pantallas de tratamiento.
  • Seite 170: Cómo Cambiar Los Parámetros Del S8 Escape

    S8 E está en SCAPE modo de espera, puede navegar por una serie de pantallas (un menú) en el visor a efectos de ver y cambiar los parámetros de una función determinada. S8 ESCAPE MENU PACIENTE S8 CLASSIC S8 CLASSIC RAMPA...
  • Seite 171 ÓMO CAMBIAR UNA OPCIÓN DE CONFIGURACIÓN Cuando haya llegado a la opción que desee: 1. Oprima la tecla Izquierda (Cambiar). 2. Oprima las teclas Superior o Inferior hasta que vea la opción de configuración que desee. 3. Oprima le tecla Izquierda (Aplicar) para seleccionar la opción de configuración. Si desea salir sin modificar la opción, oprima la tecla Derecha (Cancelar).
  • Seite 172 Por ejemplo, si se encontrase a una altitud de 947 m, la configuración de la compensación por altitud debería ser de 610–1219 m, ya que 947 m cae dentro de ese rango. Oprima la tecla Izquierda (Aplicar) para seleccionar la configuración correcta. ÓMO CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA Para que los menús y los mensajes aparezcan en una lengua distinta, seleccione el S8 E...
  • Seite 173 Mensaje Descripción Acción Oprima la tecla Izquierda (acept) para LLAMAR Aparece como PROVEEDOR recordatorio para que desaparezca el mensaje del visor y ponerse en comuníquese con su médico. contacto con su médico: por ejemplo para hablar sobre la marcha del tratamiento.
  • Seite 174: Módulos Del S8

    ÓDULOS DEL Nota: No separe ningún módulo mientras el S8 Escape esté conectado a la fuente de alimentación. S8 E tendrá instalado en su parte trasera uno de los siguientes dos módulos: SCAPE un módulo en blanco o un módulo Tarjeta de datos ™...
  • Seite 175 Los datos que se copien a la Tarjeta de datos quedan igualmente almacenados y disponibles en el S8 E SCAPE La copia de datos a la Tarjeta de datos puede durar aproximadamente cinco segundos. NSERTE LA ARJETA DE DATOS S8 E Encienda el y espere hasta que vea la pantalla de espera (Rampa).
  • Seite 176 Si la configuración se actualizó correctamente, en el visor aparecerá el mensaje • “Configuración correcta, quitar tarjeta”. Nota: Este mensaje aparece sólo una vez. Si vuelve a insertar la Tarjeta de datos después de haber actualizado la configuración, el mensaje no volverá a aparecer. Retire la Tarjeta de datos del módulo Tarjeta de datos.
  • Seite 177: Limpieza Y Mantenimiento

    IMPIEZA Y ANTENIMIENTO Debe efectuar regularmente la limpieza y el mantenimientos descritos en esta sección. Para tener instrucciones más detalladas remítase al manual de la mascarilla. IMPIEZA DIARIA Mascarilla Limpie la mascarilla de acuerdo con las instrucciones que se suministran con la misma. Tubo de aire Desconecte el tubo de aire del S8 E...
  • Seite 178: Cómo Cambiar El Filtro De Aire

    Asegúrese de que el filtro de aire y la cubierta del filtro estén instalados en todo momento. ERVICIO DE MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN No intente abrir la carcasa del S8 Escape. No hay dentro piezas que el usuario • pueda reparar. La inspección y las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por un •...
  • Seite 179: Preguntas Frecuentes

    REGUNTAS FRECUENTES ¿Q S8 E UÉ SENSACIÓN SE TIENE AL RESPIRAR CON EL SCAPE Puede ocurrir que la primera vez que utilice el S8 E se sienta incómodo por el SCAPE hecho de respirar contra el flujo de aire. Esto es normal. Usted seguirá respirando normalmente mientras duerme.
  • Seite 180 El cumple con los requisitos de la SCAPE Parte 15, Clase B, de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) de EE.UU. Nota: No use el S8 Escape cuando el avión esté despegando o aterrizando. ¿P S8 E (CA)? UEDO USAR EL SCAPE EN CASO DE NO HABER ENERGÍA DE RED...
  • Seite 181: Solución De Problemas

    OLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir el equipo. Problema Causa posible Solución No se ve nada en la La alimentación no está...
  • Seite 182: Causa Posible

    Tarjeta de datos antes de que la datos y espere a que aparezca en configuración se haya copiado el visor el mensaje en el S8 Escape. Configuración correcta, quitar tarjeta. La tarjeta no es una Tarjeta de Utilice únicamente una Tarjeta datos ResScan.
  • Seite 183 Problema Causa posible Solución Al tratar de actualizar Los datos identificatorios en la Comuníquese inmediatamente la configuración por Tarjeta de datos no coinciden con su médico. medio de una Tarjeta con los datos de su equipo. de datos aparece el siguiente mensaje en el visor: Configuración...
  • Seite 184: Especificaciones Del Sistema

    Para los valores de CC consulte las instrucciones del transformador DC-12. Para la • alimentación por CC utilice únicamente el transformador DC-12 de ResMed. El consumo de energía real variará dependiendo de factores tales como el uso de accesorios, la altura sobre el nivel del mar y la temperatura ambiente. En la siguiente tabla se proporcionan los valores de consumo de energía para condiciones de...
  • Seite 185: Compatibilidad Electromagnética

    ÓDULO ARJETA DE DATOS Dimensiones (Altura x Ancho x Profundidad): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm ODOS LOS DISPOSITIVOS CUANDO CORRESPONDA Construcción de la carcasa: Termoplástico de ingeniería ignífuga Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: +5°C a +40°C Humedad de funcionamiento: 10%–95% sin condensación Temperatura de almacenamiento y de transporte: -20°C a +60°C Humedad de almacenamiento y transporte: 10%-95% sin condensación Altitud de funcionamiento: desde el nivel del mar hasta 2591 m...
  • Seite 186 UÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE MISIONES E INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que el equipo sea utilizado en dicho entorno.
  • Seite 187 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Seite 188 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética La serie de equipos S8 está diseñada para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del equipo S8 deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
  • Seite 189 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y la serie de equipos S8 La serie de equipos S8 está diseñada para ser usada en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del equipo S8 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y el equipo S8, tal como se recomienda a continuación según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
  • Seite 190: Garantía Limitada

    ARANTÍA IMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
  • Seite 191 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 192 163 HumidAire 3i recordatorios 167 conexión 163 insertar tarjeta 167 guardar 159 humidificador 174 limpieza 172 S8 Escape humidificadores 160 detención del tratamiento 162 dimensiones 179 inicio del tratamiento 162 información médica 155 instalación 161 instalación 161 parámetros 165 irritación nasal 174...
  • Seite 193 boca, nariz o garganta 174 sobre de retorno postal 170 solución de problemas 176 Tarjeta de datos 169 copia de datos 170 inserción 170 quitar 170 sobre de retorno postal 170 tarjeta de datos 177 tecla de Inicio/Detención 164 tecla Derecha 164 tecla Inferior 164 tecla Izquierda 164 tecla Superior 164...
  • Seite 194 Sistema S8 Escape ™ MANUAL DO UTILIZADOR Português Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 195 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 196 Í NDICE ..........193 NTRODUÇÃO S SUAS RESPONSABILIDADES .
  • Seite 197 ....... . 217 SPECIFICAÇÕES DO SISTEMA S8 E SCAPE CESSÓRIOS ODOS OS DISPOSITIVOS ONDE FOR APLICÁVEL .
  • Seite 198: Introdução

    NTRODUÇÃO Obrigado por ter escolhido o gerador de fluxo S8 E ™ S8 E é um gerador SCAPE SCAPE de fluxo compacto, com todas as funções num só dispositivo, com um fornecimento de energia incorporado e que possui a opção de gestão de dados e humidificação integrada.
  • Seite 199: Contra - Indicações

    Os únicos dispositivos desenhados para serem conectados à porta de comunicações de dados são os produtos da ResMed. A ligação de outros dispositivos pode provocar lesões ou danificar o dispositivo...
  • Seite 200: Precauções

    32 Quando não for possível usar uma tomada de corrente eléctrica (100–240V CA), • use sempre um transformador DC-12 da ResMed. (O transformador DC-12 encontra-se disponível como um acessório. Este não é fornecido com todos os modelos.) Caso seja fornecido, o módulo do Cartão de dados foi concebido para ser usado...
  • Seite 201: Efeitos Adversos

    Use apenas o módulo do Cartão de dados, (caso seja fornecido), tal como é • especificado neste manual. Nota: O texto anterior refere-se a avisos e precauções gerais. Avisos, precauções e notas específicas aparecerão junto às instruções relevantes no manual. FEITOS ADVERSOS Os pacientes deverão informar o seu médico no caso de sentirem dores no peito, fortes dores de cabeça ou um agravamento da falta de ar.
  • Seite 202: Osistema S8 Escape

    S8 E ao humidificador SCAPE ™ UMID ÁSCARAS Irá também necessitar de um sistema de máscara da ResMed (fornecido separadamente). Os seguintes sistemas de máscara da ResMed são recomendados para uso com o S8 E SCAPE ÁSCARAS ASAIS ÁSCARA ASAL ODULAR •...
  • Seite 203: Humidificadores

    LTRA IRAGE • AVISO Os sistemas de máscara da ResMed são compatíveis para uso com o S8 Escape. Consulte “Avisos” na página 194. UMIDIFICADORES Poderá vir a ser necessário utilizar um humidificador se experimentar secura do nariz, garganta ou boca. O S8 E é...
  • Seite 204: Como Usar O S8 Escape

    Nota: O S8 Escape também pode ser colocado no chão junto ou debaixo da sua cama. Certifique-se de que a área é mantida limpa (sem pó) e de que não existem artigos, tais como roupa de cama ou vestuário ou outros que possam vir a bloquear a entrada de ar.
  • Seite 205: Iniciar O Tratamento

    Coloque a sua máscara tal como é descrito nas instruções para o utilizador da máscara. AVISO Só se deverá usar uma máscara no caso do dispositivo S8 Escape se encontrar ligado e a funcionar adequadamente. Quando a subida for iniciada, o mostrador LCD irá apresentar a palavra “SUBIDA”...
  • Seite 206: Como Instalar Um Humidificador

    Certifique-se de que a câmara de água do HumidAire 3i se encontra vazia antes de fixar ou separar o humidificador. b. Remova a tampa do conector do S8 Escape (consulte a secção A do folheto de ilustrações) antes de fixar o HumidAire 3i. Volte a encaixar firmemente a tampa do conector depois de separar o HumidAire 3i.
  • Seite 207: Como Usar O Teclado

    OMO USAR O TECLADO O painel de controle do S8 E inclui um mostrador LCD e teclado para que se SCAPE possa percorrer os menus e administrar o tratamento. Mostrador LCD Tecla Para cima Tecla Direita Tecla Esquerda Tecla Para baixo Tecla Iniciar/Parar OSTRADOR O ecrã...
  • Seite 208: Omo Reajustar Os Parâmetros No Seu S8 Escape

    SCAPE espera é possível apresentar uma série de ecrãs (um menu) no ecrã de LCD de modo a ver e alterar os parâmetros de uma dada função. S8 ESCAPE MENU PACIENTE S8 CLASSIC S8 CLASSIC...
  • Seite 209 OMO ALTERAR O PARÂMETRO DE UMA OPÇÃO Quando tiver alcançado o item desejado: 1. Prima a tecla Esquerda (Alterar). 2. Prima a tecla Para cima ou Para baixo até que apareça a opção de parâmetro desejada. 3. Prima a tecla Esquerda (Aplicar) para seleccionar a opção de parâmetro. Se desejar sair sem alterar a opção, prima a tecla Direita (Cancelar).
  • Seite 210 Por exemplo, quando se encontrar a uma altitude de 947 m, o seu parâmetro de compensação de altitude deverá ser 610–1219 m, uma vez que 947 m se encontra dentro desse intervalo. Prima a tecla Esquerda (Aplicar) para seleccionar o parâmetro correcto. OMO ALTERAR O PARÂMETRO DE IDIOMA Para apresentar os menus e as mensagens num idioma diferente, seleccione o menu S8 E...
  • Seite 211 Mensagem Descrição Acção Prima a tecla Esquerda (ok) para apagar a CHAMAR Poderá ser MÉDICO apresentada para mensagem do seu mostrador LCD, e o lembrar de contacte o seu médico. entrar em contacto com o seu médico; p. exemplo, para falar acerca do progresso do tratamento.
  • Seite 212: Módulos S8

    ÓDULOS Nota: Não remova os módulos enquanto que o S8 Escape estiver ligado à corrente eléctrica. O seu S8 E vai ter um de dois módulos montados na parte de trás: um módulo SCAPE em branco ou um módulo de Cartão de dados ™...
  • Seite 213 Os dados copiados para um Cartão de Dados serão armazenados e encontrar-se-ão disponíveis no S8 E SCAPE Demora aproximadamente 5 segundos a copiar os dados para um Cartão de Dados. NTRODUZA O ARTÃO DE DADOS S8 E Ligue o e aguarde até que possa observar o ecrã de espera (Subida). SCAPE •...
  • Seite 214 A mensagem “Cartão introduzido – aguarde por favor” será apresentada no • mostrador LCD durante a actualização. A actualização demora aproximadamente 5 segundos. A mensagem “Parâmetros actualizados – retire o cartão” será apresentada no • mostrador LCD no caso dos parâmetros terem sido actualizados correctamente. Nota: Esta mensagem será...
  • Seite 215: Limpeza E Manutenção

    IMPEZA E MANUTENÇÃO Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta secção. Consulte o manual da sua máscara para mais informações. IMPEZA DIARIAMENTE Máscara Lave a máscara de acordo com as instruções fornecidas com a mesma. Tubagem de ar Desconecte o tubo de ar do S8 E (e humidificador, caso esteja a ser utilizado) e...
  • Seite 216: Substituição Do Filtro De Ar

    ANUTENÇÃO PRECAUÇÃO Não tente abrir a caixa do S8 Escape. Não existem peças dentro do mesmo que • possam ser reparadas pelo utilizador. Inspecções e consertos só deverão ser levados a cabo por um agente de •...
  • Seite 217: Perguntas Frequentes

    ERGUNTAS REQUENTES S8 E QUE SENTIREI QUANDO ESTIVER A RESPIRAR COM O SCAPE Quando utilizar o S8 E pela primeira vez, pode vir a sentir um certo desconforto SCAPE ao respirar contra o fluxo de ar. Isto é normal e você continuará a respirar normalmente enquanto dorme.
  • Seite 218 SCAPE SCAPE US FCC Parte 15, Classe B. Nota: Não use o seu S8 Escape quando o avião estiver a levantar voo ou a aterrar. S8 E OSSO UTILIZAR O MEU SCAPE SE NÃO HOUVER CORRENTE ALTERNADA DISPONÍVEL...
  • Seite 219: Etecção Eesolução De Roblemas

    ETECÇÃO E ESOLUÇÃO DE ROBLEMAS Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Possível causa Solução Nada é...
  • Seite 220 Volte a introduzir o Cartão de Dados antes dos parâmetros Dados e espere até que a terem sido copiados para o mensagem de Parâmetros S8 Escape. actualizados – retire o cartão seja apresentada no mostrador LCD. O cartão não é um Cartão de Use apenas um Cartão de dados...
  • Seite 221 Problema Possível causa Solução A mensagem seguinte O Cartão de dados não foi Certifique-se de que o Cartão de é apresentada no introduzido correctamente. dados é introduzido com a seta mostrador LCD depois virada para cima e a apontar para de tentar copiar os o dispositivo.
  • Seite 222: Especificações Do Sistema

    Consulte as instruções do transformador DC-12 para informações acerca das • classificações CC. Use apenas o transformador DC-12 da ResMed para entrada de corrente contínua. O consumo de energia real irá variar de acordo com vários factores tais como a utilização de acessórios, altitude acima do nível do mar e temperatura ambiente.
  • Seite 223: Compatibilidade Electromagnética

    ÓDULO DE ARTÃO DE ADOS Dimensões (A x L x P): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm ODOS OS DISPOSITIVOS ONDE FOR APLICÁVEL Construção da caixa: Construída com termoplástico retardante à chama Condições ambientais Temperatura de funcionamento: +5°C a +40°C Humidade de funcionamento: 10% a 95% (sem condensação) Temperatura de armazenamento e transporte: -20°C a +60°C Humidade de armazenamento e transporte: 10% a 95% (sem condensação)
  • Seite 224 – I UIA E ECLARAÇÃO DO ABRICANTE MUNIDADE E MISSÕES LECTROMAGNÉTICAS Guia e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas O dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo S8 deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente.
  • Seite 225 Guia e declaração do fabricante – imunidade electromagnética OS dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo S8 deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente.
  • Seite 226 Guia e declaração do fabricante – imunidade electromagnética O dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do dispositivo S8 deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente. Teste de IEC60601-1-2 Nível de...
  • Seite 227 Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel e os dispositivos da série S8 Os dispositivos da série S8 são destinados a serem utilizados num ambiente onde as perturbações RF irradiadas são controladas. O cliente ou utilizador do dispositivo S8 pode ajudar a evitar interferências electromagnéticas mantendo a distância mínima entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel (transmissores) e o dispositivo S8 tal como é...
  • Seite 228 ARANTIA IMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
  • Seite 229 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 230 Í NDICE REMISSIVO humidificadores 198 acessórios 198 arnês 214 avião 213 informação médica 193 instalação 199 irritação nasal 212 cabo eléctrico 197 a conectar 199 Cartão de Dados 207 lembretes 205 copiar dados 208 introduzir cartão 205 envelope de correio com porte pago limpeza periodicamente 210 introduzir 208...
  • Seite 231 S8 Escape dimensões 217 iniciar o tratamento 200 instalação 199 manutenção 211 parâmetros 203 parar o tratamento 200 viagens com 213 saco de transporte 197 secura secura do nariz, boca ou garganta 212 SW 205 tecla direita 202 tecla esquerda 202...
  • Seite 232 S8 Escape Systeem ™ HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER Nederlands Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 233 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 234 NHOUD ..........231 NLEIDING W VERANTWOORDELIJKHEID .
  • Seite 235 ........255 YSTEEMSPECIFICATIES S8 E SCAPE CCESSOIRES LLE APPARATEN...
  • Seite 236: Inleiding

    NLEIDING Dank u voor uw keuze van de S8 E ™ flow-generator. De S8 E is een SCAPE SCAPE compact, alles-in-een pakket met ingebouwde elektriciteitsvoorziening en de optie van geïntegreerd datamanagement en luchtbevochtiging. De gebruikershandleiding bevat de informatie die u nodig hebt voor het correcte gebruik van uw S8 E SCAPE...
  • Seite 237: Contra - Indicaties

    SCAPE S8 E mag alleen worden gebruikt met maskers (en connectors) SCAPE • worden aanbevolen door ResMed, of door een arts of ademtherapeut. Een masker mag alleen worden gebruikt als de S8 E is ingeschakeld en op SCAPE correcte wijze functioneert. De ventilatieopening of -gaten van het masker mogen nooit worden geblokkeerd.
  • Seite 238: Voorzichtig

    Wanneer er geen wisselstroom-netvoeding (100–240V AC) beschikbaar is, • gebruik dan altijd een ResMed DC-12 omvormer. (De DC-12 omvormer is verkrijgbaar als optioneel accessoire. Deze wordt niet bij alle modellen geleverd.) De Data Card module, indien geleverd, is ontwikkeld voor gebruik bij specifieke •...
  • Seite 239: Nadelige Effecten

    Gebruik de Data Card-module (indien geleverd) alleen zoals aangegeven in deze • handleiding. Opmerking: Hierboven staan algemene waarschuwingen en aanwijzingen om voorzichtig te zijn. Specifieke waarschuwingen, aanwijzingen om voorzichtig te zijn en opmerkingen treft u naast de betreffende instructies in de handleiding aan. ADELIGE EFFECTEN Patiënten moeten ongebruikelijke pijn op de borst, zware hoofdpijn of een toename van het ademtekort melden aan hun behandelend arts.
  • Seite 240: Het S8 Escape Systeem

    (52 cm) luchtslang nodig (zie C-3) om de S8 E te verbinden met de SCAPE ™ luchtbevochtiger. UMID ASKERS Tevens hebt u een ResMed-maskersysteem nodig (apart verkrijgbaar). De ResMed-maskersystemen die worden aanbevolen voor gebruik met de S8 E SCAPE zijn: EUSMASKERS ODULAIR NEUSMASKER • ™ IRAGE...
  • Seite 241: Luchtbevochtigers

    Ademslang 3 m (C-2) • Middellange luchtslang 52 cm for aansluiting (C-3) UMID • DC-12 omvormer (C-4) • Lege module (C-5). • Opmerking: ResMed brengt regelmatig nieuwe producten op de markt. Kijk op onze website: <www.resmed.com>. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 242: Et Gebruik Van De S8 Escape

    Plaats het apparaat zo, dat niemand er tegenaan kan stoten of over de elektriciteitskabel kan struikelen. Opmerking: U kunt uw S8 Escape ook op de vloer naast of onder uw bed plaatsen. Zorg ervoor dat de omgeving vrij is van stof en dat de luchtinlaat niet wordt geblokkeerd door beddengoed, kleding of eventuele andere zaken.
  • Seite 243: Behandeling Beëindigen

    De productnaam verschijnt korte tijd op het scherm, daarna verschijnt het standby (aanloop)-scherm. De achtergrondverlichting van de toetsen en het scherm gaat ook aan. Ga in bed liggen en leg de luchtslang zo, dat deze vrij kan bewegen als u zich in uw slaap omdraait.
  • Seite 244: Het Aansluiten Van Een Luchtbevochtiger

    Controleer of de waterkamer van de HumidAire 3i leeg is voordat u de luchtbevochtiger bevestigt of loskoppelt. b. Verwijder de connectorplug van de S8 Escape (zie deel A van het illustratieblad) voordat u de Humidaire 3i aansluit. Bevestig de connectorplug weer stevig nadat u de HumidAire 3i hebt losgekoppeld.
  • Seite 245: Het Gebruik Van Het Toetsenpaneel

    ET GEBRUIK VAN HET TOETSENPANEEL Het bedieningspaneel van de S8 E omvat een scherm en een toetsenpaneel om SCAPE te kunnen navigeren door de menu's en voor het leveren van de behandeling. Scherm Toets Omhoog Toets Rechts Toets Links Toets Omlaag Start/Stop-toets SCHERM Op het scherm worden de menu's en de behandelingsschermen weergegeven.
  • Seite 246: Et Wijzingen Van De Instellingen Op Uw S8 Escape

    Wanneer de S8 E in de SCAPE standby-modus staat, kunt u een serie schermen weergeven (een menu) op het scherm om de instellingen voor een bepaalde functie te bekijken en te wijzigen. S8 ESCAPE PATIËNTMENU S8 CLASSIC S8 CLASSIC AANL.TIJD 10min...
  • Seite 247 ET WIJZIGEN VAN EEN INSTELLINGSOPTIE Wanneer u naar de door u gewenste keuze bent gescrolld, moet u: 1. De toets Links (Wijzigen) indrukken. 2. De toets Omhoog of Omlaag indrukken, totdat de door u gewenste instellingsoptie verschijnt. 3. De toets Links (Toepassen) indrukken om de instellingsoptie te selecteren. Als u het menu wilt verlaten zonder de optie te wijzigen, drukt u op de toets Rechts (Annuleren).
  • Seite 248 Bijvoorbeeld, als u zich bevindt op een hoogte van 947 m, zou uw hoogtecompensatie-instelling 610–1219 m zijn, omdat 947 m binnen dat bereik ligt. Druk op de toets Links (Toepassen) om de correcte instelling te selecteren. ET WIJZIGEN VAN DE TAALINSTELLING Voor de weergave van menu's en berichten in een andere taal selecteert u het menu door te drukken op de toets Links in het standby (aanloop)-scherm.
  • Seite 249 Bericht Omschrijving Actie Druk op de toets Links (ok) om het ARTS BELLEN Kan verschijnen als herinnerings- bericht van uw scherm te verwijderen en bericht om neem contact op met uw arts. contact op te nemen met uw arts; bijvoorbeeld om het verloop van uw therapie te bespreken.
  • Seite 250: S8 Modules

    MODULES Opmerking: Verwijder geen modules als de elektriciteit van de S8 Escape is aangesloten. Op de achterzijde van uw S8 E is één van twee modules gemonteerd: een lege SCAPE module of een ™ Data Card module. ET GEBRUIK VAN EEN LEGE MODULE Raadpleeg de afbeeldingen in deel F van de illustratiepagina.
  • Seite 251 Het kost ca. vijf seconden om de gegevens naar de Data Card te kopiëren. LAATSEN VAN DE Zet de S8 E aan en wacht tot het standby (aanloop)-scherm verschijnt. SCAPE • Plaats de Data Card met de pijl naar voren gericht in de opening in de Data Card •...
  • Seite 252 Als het aanpassen van de instellingen is gelukt, wordt het bericht "Instellingen • gelukt, kaart verwijderen” op het scherm. Opmerking: Dit bericht verschijnt slechts eenmaal. Als u uw Data Card nogmaals plaatst nadat u uw instellingen hebt aangepast, verschijnt dit bericht niet. Verwijder de Data Card uit de module.
  • Seite 253: Reiniging En Onderhoud

    EINIGING EN ONDERHOUD U dient de in dit hoofdstuk beschreven onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig uit te voeren. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw masker voor uitgebreide instructies. AGELIJKSE REINIGING Masker Reinig het masker volgens de bijbehorende instructies. Luchtslang S8 E Koppel de luchtslang los van de (en de luchtbevochtiger, indien gebruikt) en SCAPE hang de slang en het masker zolang u deze niet gebruikt op een schone en droge plek.
  • Seite 254: Vervangen Van Het Luchtfilter

    Let erop dat het luchtfilter en het luchtfilterdeksel te allen tijde zijn geplaatst. ERVICE VOORZICHTIG Probeer de S8 Escape behuizing niet te openen. Het apparaat bevat geen • onderdelen die de gebruiker kan onderhouden. Inspectie- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door •...
  • Seite 255: Veelgestelde Vragen

    EELGESTELDE VRAGEN S8 E OE VOELT HET ALS IK ADEMHAAL MET DE SCAPE Wanneer u voor de eerste maal uw S8 E gebruikt, vindt u het misschien niet SCAPE comfortabel om te ademen tegen de luchtstroom. Dit is normaal. U blijft gewoon ademen terwijl u slaapt.
  • Seite 256 De voldoet aan SCAPE SCAPE de vereisten van US FCC deel 15, klasse B. Opmerking: Gebruik uw S8 Escape niet wanneer het vliegtuig opstijgt of landt. S8 E AN IK MIJN SCAPE GEBRUIKEN ALS ER GEEN ELEKTRICITEIT WISSELSTROOM...
  • Seite 257: Opsporen En Oplossen Van Problemen

    PSPOREN EN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probeer de volgende suggesties als er sprake is van een probleem. Neem contact op met de leverancier van uw apparatuur of met ResMed als het probleem niet kan worden opgelost. Probeer het apparaat niet te openen.
  • Seite 258 Plaats de Data Card nogmaals en Card verwijderd voordat de wacht tot het bericht instellingen werden gekopieerd Instellingen gelukt, naar de S8 Escape. kaart verwijderen op het scherm verschijnt. De kaart is geen ResScan Data Gebruik uitsluitend een ResScan Card.
  • Seite 259 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het volgende bericht De identificatiegegevens op de Neem onmiddellijk contact op verschijnt op het Data Card komen niet overeen met uw arts. scherm nadat u met de gegevens op uw probeert de apparaat. instellingen aan te passen m.b.v.
  • Seite 260 <340VA. Raadpleeg de instructies bij de DC-12 omvormer voor gelijkstroomspanning. • Gebruik alleen de ResMed DC-12 omvormer voor gelijkstroomtoevoer. Het werkelijke stroomverbruik varieert en is afhankelijk van factoren zoals temperatuurinstelling, de ingestelde druk, het gebruik van accessoires, de hoogte boven zeeniveau en de omgevingstemperatuur.
  • Seite 261: Elektromagnetische Compatibiliteit

    MODULE Afmetingen (H x B x D): 49,7 mm x 42,2 mm x 12 mm LLE APPARATEN INDIEN VAN TOEPASSING Behuizingsconstructie: Vlamvertragend thermoplastisch materiaal Omgevingsomstandigheden Werktemperatuur: +5°C tot +40°C Bedrijfsvochtigheid: 10%–95% niet-condenserend Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C Opslag- en transportvochtigheid: 10%–95% niet-condenserend Werkhoogte: zeeniveau tot 2591 m Elektromagnetische compatibiliteit Het product voldoet aan alle toepasselijke elektromagnetische...
  • Seite 262 — E ICHTLIJN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT LEKTROMAGNETISCHE EMISSIE EN IMMUNITEIT Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissie De S8-serie apparaten is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De klant of de gebruiker van het S8-apparaat dient te verzekeren dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 263 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De S8-serie apparaten is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De klant of de gebruiker van het S8-apparaat dient te verzekeren dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. IEC60601-1-2 Compliance- Elektromagnetische...
  • Seite 264 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De S8-serie apparaten is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder wordt omschreven. De klant of de gebruiker van het S8-apparaat dient te verzekeren dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 265 Aanbevolen separatie-afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de S8-serie apparatuur De S8-serie apparaten is bedoeld voor gebruik in een omgeving waarin RF stralingsstoringen worden beheerst. De koper of gebruiker van de het S8-apparaat kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen door een minimale separatie-afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatie-apparatuur (zenders) en het S8-apparaat te handhaven, zoals hieronder wordt aangeraden, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Seite 266: Beperkte Garantie

    N.B. Sommige modellen zijn niet in alle regio's verkrijgbaar. Als het product niet goed functioneert onder de voorwaarden voor normaal gebruik, repareert of vervangt ResMed naar eigen keuze het defecte product of eventuele onderdelen daarvan. Deze beperkte garantie is niet van toepassing op: a) eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of aanpassing van het product;...
  • Seite 267 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 268 NDEX aanlooptijd 238 internationaal gebruik 251 accessoires 236 achtergrondverlichting scherm en toetsenpaneel 241 LCD 235 luchtbevochtiger 250 reiniging 248 contra-indicaties 232 luchtbevochtigers 236 CPAP 231 luchtdruk 252 luchtfilter 235 vervangen 249 luchtslang 235 dagelijkse reiniging 248 aansluiten op luchtuitlaat 237 Data Card 245 geknikt 252 gegevens kopiëren 246...
  • Seite 269 248 ResScan Data Card-module 236 retourenveloppe 246 S8 Escape afmetingen 255 behandeling beëindigen 238 instellingen 241 opstellen 237 reizen met 251 service 249 starten van de behandeling 238 scherm 238 berichten 243 foutmeldingen 253 standby-scherm 238 start/stop-toets 240...