Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montage; Installation; Mise En Service - Pilz PZE X4.1P Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PZE X4.1P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ist offen. Die LEDs "CH. 1" und "CH. 2"
leuchten.
Wird einer oder beide Eingangskreise geöff-
net, fallen die Relais ab, die Sicherheits-
kontakte 13-14, 23-24, 33-34 und 43-44 öff-
nen und der Rückführkreis Y1-Y2 wird ge-
schlossen. Die LEDs "CH. 1" und "CH. 2"
gehen aus.
Sicherheitsfunktionen
Der Kontaktblock erweitert einen bestehen-
den Sicherheitsstromkreis. Da die Aus-
gangsrelais durch den Rückführkreis des
Grundgerätes überwacht werden, übertra-
gen sich die Sicherheitsfunktionen des be-
stehenden Stromkreises auf den Kontakt-
block.
Fig. 1: Schematisches Schaltbild/
Wiring diagram/Schéma
Betriebsart
• Einkanalige Ansteuerung: ein Eingangs-
kreis wirkt auf beide Ausgangsrelais
• Zweikanalige Ansteuerung: zwei redun-
dante Eingangskreise wirken auf je ein
Ausgangsrelais

Montage

Das Gerät muss in einen Schaltschrank
mit einer Schutzart von mindestens IP54
eingebaut werden. Zur Befestigung auf ei-
ner Normschiene hat das Gerät ein Rast-
element auf der Rückseite. Sichern Sie das
Gerät bei Montage auf einer senkrechten
Tragschiene (35 mm) durch ein Halte-
element wie z. B. Endhalter oder Endwinkel.
Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (s. techn. Daten) schalten,
um das Verschweißen der Kontakte zu
verhindern.
• Berechnung der max. Leitungslänge I
am Eingangs-, Start und Rückführkreis:
R
= max. Gesamtleitungs-
lmax
widerstand (s. technische Daten)
R
/km = Leitungswiderstand/km
l
• Keine kleinen Ströme mit Kontakten
schalten, über die zuvor große Ströme
geführt wurden.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit ei-
ner Temperaturbeständigkeit von 60/75
°C verwenden
• Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
If one or both of the input circuits are
opened the relays de-energise, safety
contacts 13-14, 23-24, 33-34 and 43-44
open and feedback loop Y1-Y2 is closed.
The LEDs "CH. 1" and "CH. 2" go out.
Safety functions
The contact block expands an existing
safety circuit. As the output relays are
monitored via the base unit's feedback loop,
the safety functions on the existing circuit
are transferred to the contact block.
Mode
• Single-channel operation: one input circuit
affects both output relays
• Dual-channel operation: two redundant
input circuits each affect one output relay

Installation

The unit must be installed in a control
cabinet with a minimum protection type of
IP54. The unit has a notch on the back for
DIN rail attachment. If you are installing the
unit on to a vertical DIN rail (35 mm) ensure
that it is mounted securely by using a
retaining bracket or an end angle.
Commissioning
When commissioning, please note the
following:
• To prevent contact welding, a fuse
should be connected before the output
contacts (see technical details).
• Calculating the max. cable runs I
max
input, reset and feedback circuit:
R
= max. overall cable
lmax
resistance (see Technical details)
R
/km = cable resistance/km
l
• Do not switch low currents using
contacts that have been used
previously with high currents.
• Use copper wire that can withstand
60/75 °C.
• Information given in the "Technical
details" must be followed.
Si l'un des deux circuits ou les deux circuits
d'entrée est/sont ouvert(s), les relais retom-
bent, les contacts de sécurité 13-14, 23-24,
33-34 et 43-44 s'ouvrent et la boucle de retour
Y1-Y2 se ferme. Les LED "CH. 1" et "CH. 2"
s'éteignent.
Fonctions de sécurité
Le bloc de contacts permet d'étendre un
circuit de sécurité existant. Puisque les re-
lais de sortie sont surveillés par la boucle de
retour, les fonctions de sécurité du circuit de
sécurité existant sont transférées au bloc de
contacts.
Mode de fonctionnement
• Commande monocanale : un circuit d'en-
• Commande à deux canaux : deux circuits
Montage
L'appareil doit être installé dans une ar-
moire ayant un indice de protection IP54
minimum. Un élément d'encliquetage sur sa
face arrière permet de le monter sur rail
DIN. Lors du montage, bloquez l'appareil
sur un profilé support vertical (35 mm) à
l'aide d'un élément de maintien comme par
ex. un support ou une équerre terminale.

Mise en service

Pour la mise en service, respectez les con-
signes suivantes :
• Raccordez un fusible (voir les caracté-
at the
• Calcul de la longueur maximale de
max
• Ne commutez pas de courants de fai-
• Utilisez des fils de cablâge en cuivre sup-
- 2 -
trée s'applique aux deux relais de sortie
d'entrée redondants s'appliquent à un
relais de sortie
ristiques techniques) avant les con-
tacts de sortie afin d'éviter leur soudage.
conducteur I
sur le circuit d'entrée, le
max
circuit de réarmement et la boucle de
retour :
R
= résistance max. totale du câble
lmax
(voir les caractéristiques techniques)
R
/km = résistance du câble/km
l
ble intensité avec des contacts ayant
servi à des courants de forte intensité.
portant des températures de 60/75 °C.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis