Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RIDGID 600-I Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 600-I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
600-I/
690-I
EN
P.
1
FR
P.
15
ES
P.
31
DE
P.
47
NL
P.
63
IT
P.
79
PT
P.
97
SV
P.
115
DA
P.
131
NO
P.
147
FI
P.
163
PL
P.
179
CZ
P.
197
SK
P.
213
RO
P.
229
HU
P.
245
EL
P.
261
HR
P.
279
SL
P.
295
SR
P.
311
RU
P.
327
TR
P.
345
KK
P.
361
RIDGE TOOL COMPANY

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für RIDGID 600-I

  • Seite 1 600-I/ 690-I RIDGE TOOL COMPANY...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    600-I/690-I Power Drives Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use and Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Power Drive Safety ..............................4...
  • Seite 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of 600-I/690-I Power Drives this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Seite 4: Safety Symbols

    600-I/690-I Power Drives Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Seite 5: Personal Safety

    600-I/690-I Power Drives moving parts. Damaged or entangled cords increase • Do not use power tool if the switch does not turn it the risk of electric shock. ON and OFF. Any power tool that cannot be con- trolled with the switch is dangerous and must be •...
  • Seite 6: Power Drive Safety

    • Always firmly hold the power drive when threading The 600-I Power Drive is designed to use RIDGID 11-R or backing die head off the pipe to resist threading Drop Head Die Heads ( "...
  • Seite 7: Specifications

    Figure 4 – Machine Serial Number Fan Housing Gear Housing Standard Equipment Figure 2 – Model 690-I Power Drive The Model 600-I/690-I Power Drives come with the fol- lowing items: • Power Drive • 690-I Adapter (690-I only) • Operator’s Manual...
  • Seite 8: Pre-Operation Inspection

    600-I/690-I Power Drives Pre-Operation Inspection 4. Inspect the cutting edges of the dies for wear, defor- mation, chips or other issues. Dull or damaged cutting WARNING tools increase the amount of force required, produce poor quality threads and increase the risk of injury.
  • Seite 9: Set-Up And Operation

    Equipment for other applications can be found in the Ridge Tool catalog, online at www.RIDGID.com or by calling Ridge Tool Technical Service in the U.S. and Set up and operate the power drive according to Canada at (800) 519-3456.
  • Seite 10: Resisting Threading Forces

    Use appropri- ate pipe stands to support pipe length. 9. Check the level of RIDGID Thread Cutting Oil in the Figure 8 – Installing Adapter Into 690-I RIDGID 418 oiler. Remove the chip tray and confirm that the filter screen is clean and fully submerged in 6.
  • Seite 11: Threading

    600-I/690-I Power Drives c. Do not place the power drive motor or handle Aligned against adjacent structural members to react threading forces, as this may cause power drive Support damage . d. Keep power drive against the structural member and do not place fingers or hands between the power drive and the structural member.
  • Seite 12: Inspecting Threads

    13. Stop pushing on cover plate and use oiler to apply a 18. Wipe oil and debris off the threads and out of the die generous quantity of RIDGID Thread Cutting Oil to the head, taking care not to cut yourself on sharp debris area being threaded.
  • Seite 13: Maintenance Instructions

    Changing Dies in 11-R Die Heads 2. Unscrew brush caps (Figures 1 and 2) . Remove and A variety of dies are available for installation in RIDGID 11- inspect brushes. Replace when worn to less than R Die Heads. See catalog for availability.
  • Seite 14: Machine Storage

    " - 6" TRISTAND Vise Disposal Further information on accessories specific to the tool can be found in the RIDGID Catalog and online at Parts of the Power Drives contain valuable materials and www.RIDGID.com can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally.
  • Seite 15: Troubleshooting

    600-I/690-I Power Drives Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASONS SOLUTION Brushes do not touch armature. Check brushes, replace if worn. Machine will not run. Machine not able to Dull dies. Replace dies. thread. Overload due to torn or out-of-round threads. See possible reasons below.
  • Seite 16 600-I/690-I Power Drives...
  • Seite 17: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    Familiarisez-vous avec cette notice avant d’utiliser l’appareil. Tout manque de com- préhension ou de respect des consignes ci- Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I présentes augmenterait les risques de Enregistrez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Seite 18 Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ..................15 Symboles de sécurité ..............................17 Consignes générales de sécurité visant les appareils électriques Sécurité des lieux..............................17 Sécurité électrique ..............................17 Sécurité individuelle ..............................18 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................18 Service après-vente ..............................19...
  • Seite 19: Symboles De Sécurité

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Seite 20: Sécurité Individuelle

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I moment. Cela assurera un meilleur contrôle de nières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait les risques de choc électrique. l’appareil en cas d’imprévu. • N’exposez pas les appareils électriques à la pluie • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni accessoires, ni bijoux.
  • Seite 21: Service Après-Vente

    Ne pas l’utiliser pour l’entraînement de tarières, poulies ou autres dispositifs. Toute modification ou • Ne montez que des têtes de filière d’origine RIDGID utilisation non prévue de l’appareil augmenterait les sur les systèmes d’entraînement RIDGID. Les têtes risques d’accident grave.
  • Seite 22: Equipements De Base

    RIDGID 11-R pour tuyaux de " à 600-I et 690-I se trouvent sous le carter du moteur. Les 4 " de diamètre. Le système d’entraînement 690-I est derniers chiffres du numéro de série indiquent le mois et l’année de fabrication sous format «...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Caractéristiques techniques Paramètre Fileteuse 600-I Fileteuse 690-I Diamètre des tuyaux ø à 1 pouces ø à 2 pouces (ø 3 à 32 mm) (ø 3 à 50 mm) Maintien de la tête de filetage Ressort annulaire Mécanisme de retenue (ø...
  • Seite 24: Préparation Et Utilisation De L'appareil

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I 2. Tirer vers le haut MARCHE Figure 6A – Inverseur en position « F » (marche avant) pour rotation en sens horaire Figure 5B – Gâchette bi-étagée (Marche/Arrêt) 4. Examinez le bord d’attaque des filières pour signes d’usure, de déformation, d’ébréchure ou autre détéri-...
  • Seite 25: Installation Des Têtes De Filière

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de cours d’opération ou empêcher l’engagement de la l’utilisation de ce type d’appareil. Gardez vos manch- tête de filière. es et vos blousons boutonnés. Ne vous penchez ni sur le système d’entraînement, ni sur le tuyau.
  • Seite 26: Compensation Du Couple De Filetage

    (type 601 ou 602 pour le peuvent être introduites que du côté adaptateur. 600-I ; 691 ou 692 pour le 690-I), sauf si cela s’avère d. La tête de filière devrait se retirer manuellement. impossible pour raisons d’encombrement ou autres Sinon, tapotez sur elle à...
  • Seite 27: Filetage Des Pièces

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Aligné lors des filetages à gauche. Assurez-vous que le dispositif ou moyen de compensation de couple utilisé se trouve au bon endroit. Bâti c. Ne jamais utiliser le carter moteur ou la poignée du système d’entraînement comme point d’appui pour compenser le couple, car cela pourrait endom- mager l’appareil (Figure 13).
  • Seite 28: Contrôle Des Filets

    17. Avec les mains sèches, débranchez le système quantité généreuse d’huile de coupe RIDGID à la d’entraînement. zone de filetage. Cela réduira le couple, améliorera la qualité...
  • Seite 29: Consignes D'entretien

    11-R • Vissez manuellement la jauge annulaire sur le file- tage. La tête de filière RIDGID 11-R peut recevoir une variété de • L’arrière de la jauge devrait alors arriver à fleur du filières. Consultez le catalogue pour leur disponibilité.
  • Seite 30: Accessoires

    Accessoires ou la réparation de l’appareil, veuillez : • Consulter le point de vente RIDGID le plus proche. AVERTISSEMENT • Visiter le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu Afin de limiter les risques de grave blessure cor- porelle, n’utilisez que les accessoires spécifique-...
  • Seite 31: Recyclage

    Systèmes d’entraînement 600-I et 690-I Recyclage Certains composants des systèmes d’entraînement con- tiennent des matières rares susceptibles d’être recyclées. Des sociétés de recyclage spécialisées peuvent parfois se trouver localement. Recyclez ce type de matériel selon la réglementation en vigueur. Consultez les services de recyclage de votre localité...
  • Seite 32: Dépannage

    Surcharge due à la déchirure ou à l’ovalisation du Se reporter aux raisons possibles ci-dessous. filetage. Manque ou mauvaise qualité d’huile de coupe. Utiliser de l’huile de coupe RIDGID en quantité suffisante. Tension d’alimentation trop faible. Vérifier la source d’alimentation.
  • Seite 33: Formulario De Registro Para El Número De Serie Del Aparato

    Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se Accionamientos motorizados 600-I y 690-I entienden y siguen las instrucciones de Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Seite 34: Índice De Materias

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ..................31 Simbología de seguridad............................33 Información de seguridad general para aparatos motorizados Seguridad en la zona de trabajo ..........................33 Seguridad eléctrica ..............................33 Seguridad personal ..............................34 Uso y cuidado de los aparatos motorizados ......................34...
  • Seite 35: Simbología De Seguridad

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican impor- tante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Seite 36: Seguridad Personal

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el ries- • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece con- Tenga los pies bien plantados y mantenga el equi- librio en todo momento.
  • Seite 37: Servicio

    Los soportes mejoran el control y RIDGID ® reducen el riesgo de producir lesiones por golpes, – Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su locali - aplastamiento u otras causas. dad. • Cuando use un soporte que no sea el brazo de –...
  • Seite 38: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    El accionamiento motorizado 600-I está diseñado para La placa con el número de serie de los accionamientos usar cabezales roscadores encajables 11-R, para tubos motorizados 600-I y 690-I está ubicada debajo de la caja " a 1 ". El accionamiento motorizado 690-I está dis- del motor.
  • Seite 39: Especificaciones

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Especificaciones Parámetro Accionamiento motorizado 600-I Accionamiento motorizado 690-I Diámetro de tubos a roscar pulg. a 1 pulg. pulg. a 2 pulg. (3 a 32 mm) (3 a 50 mm) Sujeción del cabezal roscador Aro de sujeción Mecanismo de retención (1...
  • Seite 40: Puesta En Marcha Y Operación

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I 2. Jale hacia arriba Encendido Figura 6A – Posición de avance (F) (hacia la derecha) del Figura 5B – Interruptor ON/OFF de contacto momentáneo, interruptor de dos pasos 4. Inspeccione los bordes cortantes de las terrajas para verificar que no estén deformados, desportillados o...
  • Seite 41: Montaje Del Cabezal Roscador

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I piezas giratorias y causar lesiones por aplastamien- Montaje del cabezal roscador to o golpes. 5. Montaje de un cabezal roscador o adaptador para Asegure que el tubo tenga soporte. Esto reduce el " o 2" en la máquina 690-I: riesgo de caídas y volcamientos del tubo y de causar...
  • Seite 42: Resistencia A Las Fuerzas De Roscado

    Use soportes del tamaño adecuado para la longitud del tubo. 9. Revise el nivel del aceite de roscado de RIDGID en la aceitera 418 de RIDGID. Extraiga la bandeja de viru-...
  • Seite 43: Roscado

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I do a mano izquierda, cambian de sentido la rota - Brazo alineado ción del cabezal y las fuerzas de roscado. Asegure que el soporte esté montado de manera Brazo de que pueda absorber apropiadamente las fuerzas soporte de roscado.
  • Seite 44: Inspección De Roscas

    RIDGID a la zona roscada. Esto reduce el par 17. Con las manos secas, desenchufe el accionamiento de torsión del roscado, mejora la calidad de las motorizado.
  • Seite 45: Instrucciones De Mantenimiento

    Se dispone de toda una gama de terrajas para su colo- ajuste el cabezal roscador y corte otra rosca. El cación en cabezales roscadores 11-R de RIDGID. Vea su uso de una rosca que no cumple con la medición disponibilidad en el catálogo.
  • Seite 46: Accesorios

    RIDGID más cercanos. dos 600-I y 690-I, tales como los que se nombran en la lista siguiente. El uso de otros accesorios apropia- • Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc nico dos para otras herramientas podría ser peligroso...
  • Seite 47: Aceite De Corte

    , consulte las etiquetas en el recipiente y la Hoja de Seguridad de Materiales (MSDS). La hoja MSDS está disponible en www.RIDGID.com o puede solicitarla a través del Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456 en EE. UU. y Canadá, o en rtctech- services@emerson.com.
  • Seite 48: Resolución De Problemas

    Accionamientos motorizados 600-I y 690-I Resolución de problemas SÍNTOMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN Los cepillos no están en contacto con el inducido. Revise los cepillos. Reemplácelos si están des- La máquina no anda. gastados. La máquina no es capaz Terrajas sin filo.
  • Seite 49: Formular Zum Festhalten Der Maschinenseriennummer

    Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis 600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Seite 50 600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Maschinenseriennummer ......................... 47 Sicherheitssymbole ......................................... 49 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge ...................... 49 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................49 Elektrische Sicherheit........................................49 Sicherheit von Personen ......................................50 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ............................50 Wartung .............................................
  • Seite 51: Sicherheitssymbole

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Sicherheitssymbole In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt werden Sicherheitssymbole und Signalwörter verwendet, um über wichtige Sicherheitshinweise zu informieren. Dieser Abschnitt dient dazu, diese Signalwörter und Symbole richtig zu verstehen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Seite 52: Sicherheit Von Personen

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sorgen • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- Sie stets für ein sicheres Gleichgewicht und einen fes- flächen, wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- ten Stand. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarte- schränken.
  • Seite 53: Wartung

    Bei- spiel Öl. Rutschige Fußböden erhöhen das Unfallrisiko. Gewindeschneidmaschine - Sicherheit • Verwenden Sie nur RIDGID Schneidköpfe mit RIDGID • Folgen Sie den Anweisungen für einen ordnungsge- Gewindeschneidmaschinen. Andere Schneidköpfe pas- mäßen Betrieb dieses Werkzeugs. Verwenden Sie es sen möglicherweise nicht richtig in die Gewindeschneid-...
  • Seite 54: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    Abbildung 3 - 602/692 Stützarme Die Gewindeschneidmaschine 600-I verwendet RIDGID 11-R- Schneidköpfe (für 1/8“ bis 11/4“ Rohre). Die Gewindeschneidma- schine 690-I verwendet RIDGID 11-R-Schneidköpfe (für 1/8“ bis Die Seriennummer der Gewindeschneidmaschine 600-I und 2“ Rohre). Wenn die Gewindeschneidmaschine 690-I mit 1/8“...
  • Seite 55: Technische Beschreibung

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen Technische Beschreibung Parameter 600-I Gewindeschneidmaschine 690-I Gewindeschneidmaschine Rohrgewindeschneidka- 1/8“ bis 11/4“ 1/8“ bis 2“ pazität (3 bis 32 mm) (3 bis 50 mm) Schneidkopfarretierung Ringfeder Haltemechanismus (11/2“ - 2“) Ringfeder (1/8“ - 11/4“) Linksgewinde Stützarm Nr. 602, Nr. 601 Nr.
  • Seite 56: Vorbereitung Und Betrieb

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen 2. Nach oben ziehen Abbildung 6A - Schalterstellung F (VORWÄRTS) (im Uhrzeigersinn) Abbildung 5B - Zweistufiger EIN/AUS (ON/OFF)-Schalter 4. Überprüfen Sie die Schneidkanten der Schneidbacken auf Verschleiß, Verformung, Splitter und andere Proble- me. Stumpfe oder schadhafte Schneidwerkzeuge erhö- hen den erforderlichen Kraftaufwand, beeinträchtigen...
  • Seite 57: Einbau Von Schneidköpfen

    Halten Sie den Elektroantrieb beim Gewindeschnei- Geräte für andere Anwendungen finden Sie im Ridge Tool den oder Abziehen des Schneidkopfes vom Rohr Katalog online unter www.RIDGID.com/www.RIDGID.eu immer fest, um Schneidkräften gegen zu halten, un- (oder telefonisch beim Ridge Tool Technical Service in abhängig von der verwendeten Stützvorrichtung.
  • Seite 58: Gegenhalten Von Schneidkräften

    Gegenhalten von Schneidkräften Verwendung des mitgelieferten Stützarms: a. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Stützarm (Stützarm 601 oder 602 für 600-I bzw. Stützarm 691 oder 692 für 690-I), es sei denn, er kann aus Platzgründen oder wegen anderen Einschränkungen nicht verwen- det werden.
  • Seite 59 600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen b. Positionieren Sie den Stützarm so am Rohr, dass das Stützarmende mit dem Rohrende fluchtet und die Oberseite des Stützarms horizontal liegt. (Abbildung 11). Dadurch wird der Stützarm richtig zum Gewindeschei- den platziert und verhindert, das Gewindeschneidöl in den Motor eindringt.
  • Seite 60: Gewindeschneiden

    13. Lassen Sie die Deckplatte los, und tragen Sie mit dem Bediener die Schneidkräfte. Das Rohr muss richtig gesi- Öler eine großzügige Menge RIDGID Gewindeschneidöl chert sein, um eine Drehung zu verhindern. Halten Sie auf den zu schneidenden Bereich auf. Dadurch wird das...
  • Seite 61: Prüfung Von Gewinden

    600-I/690-I Gewindeschneidmaschinen 15. Schalten Sie den F/R-Schiebeschalter um und betätigen Gewindelehr- ring Sie den EIN/AUS (ON/OFF)-Schalter, um den Schneid- kopf vom geschnittenen Rohr zu entfernen. Halten Sie den Griff der Gewindeschneidmaschine fest, um die auf den Griff wirkende Kräfte beim Entfernen des Schneid- Bündig...
  • Seite 62: Austausch Von Schneidbacken Bei 11-R-Schneidköpfen

    Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, verwenden schnittene Rohr, und machen einen Probeschnitt. Sie nur die speziell für die Gewindeschneidmaschi- nen 600-I und 690-I entwickelten und empfohlenen Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt sind. Anderes Zubehör für andere Werkzeuge kann ge- fährlich sein, wenn es mit den Gewindeschneidma-...
  • Seite 63: Lagerung Des Geräts

    Ridge Tool unter rtctechservices@emerson.com oder in den (Dreibein Arbeitsgerät) USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.) Weitere Informationen zum speziell für das Werkzeug passen- de Zubehör finden Sie im RIDGID Katalog und Online unter Entsorgung www.RIDGID.com/www.RIDGID.eu Teile der Gewindeschneidmaschine enthalten wertvolle Ma- Lagerung des Geräts...
  • Seite 64: Fehlersuche

    Stumpfe Schneidbacken. Schneidbacken ersetzen. kein Gewinde. Überlastung wegen verschlissener oder Siehe mögliche Gründe unten. nicht runder Gewinde. Falsches oder zu wenig Gewinde- Verwenden Sie RIDGID® Gewindeschneid- schneidöl. öl in ausreichender Menge. Mangelhafte Netzspannung. Versorgungsspannung prüfen. Funkenerzeugung am Unzureichender Kontakt zwischen Bürs- Die Bürstenkappen festziehen, um sicher-...
  • Seite 65: Registratieformulier Voor Het Serienummer Van Machine

    Lees deze handleiding aandachtig vooraleer u deze machine gebruikt. Het niet begrijpen en naleven van Aandrijfmachines 600-I/690-I de volledige inhoud van deze hand- leiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer, dat u vindt op het identificatieplaatje.
  • Seite 66 Aandrijfmachines 600-I/690-I Inhoudsopgave Registratieformulier voor het serienummer van machine ........................63 Veiligheidssymbolen ........................................65 Algemene veiligheidswaarschuwingen i.v.m. elektrisch gereedschap................... 65 Veiligheid op de werkplek ......................................65 Elektrische veiligheid ........................................65 Persoonlijke veiligheid ........................................ 66 Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap ..........................66 Onderhoud ............................................
  • Seite 67: Veiligheidssymbolen

    Aandrijfmachines 600-I/690-I Veiligheidssymbolen In deze handleiding en op het product worden veiligheidssymbolen en signaalwoorden gebruikt om belangrijke veiligheidsinfor- matie aan te geven. In dit gedeelte worden deze signaalwoorden en symbolen uitgelegd. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's op lichamelijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
  • Seite 68: Persoonlijke Veiligheid

    Aandrijfmachines 600-I/690-I • Reik niet te ver voorover. Zorg dat u altijd stevig staat • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak- ken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkas- en dat u uw evenwicht niet verliest. Zo hebt u meer ten. Het risico van elektrische schokken is groter wanneer controle over het gereedschap als er zich een onverwach- uw lichaam geaard is.
  • Seite 69: Onderhoud

    Als u vragen hebt over dit RIDGID® product: staan. Gebruik een geschikt steunapparaat volgens – Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-distribu- deze instructies.Steunapparaten verbeteren de controle...
  • Seite 70: Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting

    AAN/UIT-stand wordt bediend met een tweetraps momentcontactschakelaar. De aandrijfmachine 600-I is bedoeld voor gebruik met de Figuur 3 – 602/692 steunarmen RIDGID 11-R draadsnijkoppen (1/8” – 11/4” pijp). De 690-I-aandrijf- machine is ontwikkeld voor het gebruik van de RIDGID 11-R draadsnijkoppen (1/8”...
  • Seite 71: Specificaties

    Aandrijfmachines 600-I/690-I Specificaties Parameter Aandrijfmachine 600-I Aandrijfmachine 690-I Pijpdraadsnijcapaciteit 1/8 tot 11/4 inch 1/8 tot 2 inch (3 tot 32 mm) (3 tot 50 mm) Draadsnijkopbevestiging Ringveer Bevestigingsmechanisme (11/2 – 2 inch) Ringveer (1/8 – 11/4 inch) Links schroefdraad Steunarm nr.
  • Seite 72: Instelling En Gebruik

    Aandrijfmachines 600-I/690-I • Druk de AAN/UIT-schakelaar in en houd hem ingedrukt. Controleer de bewegende delen op verkeerde aansluitin- gen, vastlopen, vreemde geluiden en andere abnormale omstandigheden. Laat de ON/OFF-schakelaar los. Als er zich abnormale omstandigheden voordoen, mag de ma- chine niet gebruikt worden totdat ze gerepareerd is. 1. Naar voren drukken Figuur 5A –...
  • Seite 73: Draadsnijkoppen Installeren

    Wanneer een ander steunapparaat dan de meege- Apparatuur voor andere toepassingen vindt u in de leverde steunarm wordt gebruikt, moet het steun- Ridge Tool-catalogus, online op www.RIDGID.com, of apparaat drukken tegen het tandwielhuis of de door Ridge Tool Technical Service in de VS en Canada te ventilatorbehuizing.
  • Seite 74: Krachten Van Het Draadsnijden Weerstaan

    Krachten van het draadsnijden weerstaan Gebruik van de meegeleverde steunarm: a. Gebruik altijd de meegeleverde steunarm (steunarm 601 of 602 voor 600-I, steunarm 691 of 692 voor 690-I) tenzij deze niet kan worden gebruikt vanwege ruimte- gebrek of andere beperkingen. De steunarm wordt aan de pijp geklemd en helpt de krachten van het draad- snijden te weerstaan.
  • Seite 75 Aandrijfmachines 600-I/690-I b. Plaats de steunarm op de pijp, dusdanig dat het uit- Wanneer de steunarm niet kan worden gebruikt: einde van de steunarm uitgelijnd is met het uiteinde Wanneer de pijp op zijn plek of op een soortgelijke wijze van...
  • Seite 76: Draadsnijden

    13. Stop met duwen op de afdekplaat en gebruik het de draadsnijkop van de gesneden pijp te verwijderen. koeloliesysteem om een royale hoeveelheid RIDGID Houd het handvat van de aandrijfmachine stevig vast draadsnijolie aan te brengen op het te snijden gebied.
  • Seite 77: Schroefdraden Inspecteren

    Er is een verscheidenheid aan snijkussens beschikbaar voor inbouw in de RIDGID 11-R draadsnijkoppen. Zie de catalogus van de meter plus of min één slag. Als het meetresul- voor de beschikbaarheid.
  • Seite 78: Borstels In De Motor Vervangen

    16703 425 1/8" - 21/2" TRISTAND-bankschroef 36273 460-6 1/8" - 6" TRISTAND-bankschroef Meer informatie over toebehoren dat speciaal bedoeld is voor dit apparaat vindt u in de RIDGID-catalogus en online op www.RIDGID.com opbergen van de machine WAARSCHUWING Aandrijfmachines moeten bin- nenshuis worden gebruikt of goed afgedekt in regenachtig weer.
  • Seite 79: Draadsnijolie

    VS en Canada op het nummer (800) 519-3456. Draadsnijolie Voor informatie met betrekking tot gebruik en omgang met RIDGID®-draadsnijolie raadpleegt u de labels op de con- tainer en het materiaal-veiligheidgegevensblad (MSDS). MSDS is beschikbaar op www.RIDGID.com of door con- tact op te nemen met Ridge Tool Technical Services De- partment op (800) 519-3456 in de VS en Canada of via rtctechservices@emerson.com.
  • Seite 80: Probleemwijzer

    Aandrijfmachines 600-I/690-I Probleemwijzer SYMPTOOM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Machine draait niet. Borstels raken de collector niet. Controleer borstels en vervang ze indien versleten. Machine kan geen Snijkussens zijn bot. Vervang snijkussens. schroefdraad snijden. Overbelasting als gevolg van kapot of Zie mogelijke redenen hieronder.
  • Seite 81: Filettatrici Elettriche Portatili

    Leggere attentamente il Manuale di istruzioni prima di usare questo stru- mento. La mancata comprensione e Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare scos- Annotare il Numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Seite 82 Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Indice Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto ......................79 Simboli di sicurezza ......................................... 81 Avvertenze di sicurezza generali dell'utensile elettrico ..........................81 Sicurezza nell'area di lavoro ...................................... 81 Sicurezza elettrica .......................................... 81 Sicurezza personale ........................................
  • Seite 83: Simboli Di Sicurezza

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Simboli di sicurezza In questo manuale dell’operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le parole di segnaletica vengono usate per comunicare importan- ti informazioni di sicurezza. Questa sezione viene fornita per migliorare la comprensione di queste parole di segnaletica e dei simboli.
  • Seite 84: Sicurezza Personale

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I • Se gli apparecchi sono dotati di connessione per di- • Non esporre l’utensile elettrico alla pioggia o all’umi- dità. Se penetra dell’acqua in un utensile elettrico, au- spositivi di estrazione o di raccolta della polvere, con- trollare che siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 85: Informazioni Specifiche Di Sicurezza

    690-I è stata progettata per l’utilizzo con le Teste portapettini • Non indossare guanti o abiti larghi durante l’uso della 11-R RIDGID (per tubi da 1/8” a 2”). È necessario usare un adat- filettatrice. Tenere maniche e giacche allacciate. Non tatore con Filettatrice 690-I con teste portapettini da 1/8”...
  • Seite 86: Apparecchiatura Standard

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I La targhetta con il numero di serie delle Filettatrici 690-I e 600-I Etichetta di Cappuccio del- Interrut- avvertenza la spazzola Impu- Impugna- tore F/R si trova sul fondo del corpo motore. Le ultime 4 cifre del nume-...
  • Seite 87: Specifiche

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Specifiche Parametro Filettatrice 600-I Filetattrice 690-I Capacità di filettatura dei da 1/8 a 11/4 pollici da 1/8 a 2 pollici tubi (da 3 a 32 mm) (da 3 a 50 mm) Bloccaggio della Testa Anello a molla Meccanismo di bloccaggio (11/2 –...
  • Seite 88: Configurazione E Funzionamento

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I 2. Tirare in alto Figura 6A – Posizione dell’interruttore F (AVANTI) (Senso ACCESO orario) Figura 5B – Interruttore principale ON/OFF bifase 4. Esaminare i profili di filettatura dei pettini per accertarsi che non siano consumati, deformati, scheggiati o che presentino altri problemi.
  • Seite 89: Installazione Delle Teste Portapettini

    Vedere le Specifiche. Utilizzare per filettare solo tubi diritti, non preventivamente curvati. Apparecchiature per altre applicazioni sono reperibili nel catalogo RIDGID, online sul sito web www.RIDGID.com oppure chiamando l’Assistenza tecnica di Ridge Tool ne- gli Stati Uniti e in Canada al numero +1-800-519-3456.
  • Seite 90: Resistenza Alle Forze Di Filettatura

    Usare sempre la staffa di supporto fornita (Staffa di sup- o un blocco di legno per far uscire la testa portapettini porto 601 o 602 per 600-I, staffa di supporto 691 o 692 battendola delicatamente. Per evitare di danneggiare l’...
  • Seite 91: Filettatura

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I c. Non collocare il motore della filettatrice o l’impugnatura Allineato contro componenti strutturali adiacenti per la reazione Staffa di alle forze di filettatura; una tale inaccortezza potrebbe supporto causare danni al motore. d. Mantenere la filetattrice contro il componente struttu- rale e non collocare le dita o le mani tra la filettatrice e il componente strutturale.
  • Seite 92: Ispezione Delle Filettature

    13. Smettere di premere sulla piastra del coperchio e usare l’oliatore per applicare un’abbondante quantità di Olio 15. Invertire l’interruttore scorrevole F/R e attivare l’inter- da taglio per filettatura RIDGID sull’area da filettare. ruttore ON/OFF per rimuovere la Testa portapettini dal Questa procedura abbasserà la coppia di filettatura, mi- tubo filettato.
  • Seite 93: Istruzioni Di Manutenzione

    Sono disponibili vari pettini per l’installazione sulle Teste por- dovrebbe essere a filo con il lato del misuratore, più o tapettini 11-R RIDGID. Consultare il catalogo per la disponibi- meno un giro. Se non è possibile misurare la filettatu- lità.
  • Seite 94: Sostituzione Delle Spazzole Nel Motore

    Morsa TRISTAND da 425 1/8" - 21/2" 36273 Morsa TRISTAND 460-6 1/8" - 6" Informazioni ulteriori sugli accessori specifici per l’ utensi- le sono reperibili sul catalogo RIDGID e online sul sito web www.RIDGID.com Figura 18 – Installazione della spazzola Stoccaggio della filettatrice 1.
  • Seite 95: Olio Per Filettare

    RIDGID®, fare riferimento alle etichet- te sul contenitore e al Foglio dei dati di sicurezza (MSDS). L’MSDS è disponibile sul sito web www.RIDGID.com o con- tattando il Reparto Assistenza tecnica Ridge Tool al numero +1-800-519-3456 negli Stati Uniti e in Canada o sul sito web rtctechservices@emerson.com.
  • Seite 96: Risoluzione Dei Problemi

    Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE La filettatrice non Le spazzole non toccano l’indotto/ Controllare le spazzole, sostituirle se funziona. rotore. consumate. La filettatrice non è Pettini consumati. Sostituire i pettini. in grado di filettare.
  • Seite 97 Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I Risoluzione dei problemi Filettature non La parete del tubo è troppo sottile. Usare la Schedule 40 o uno spessore della arrotondate o parete più spessa. schiacciate. La staffa di supporto Ganasce della staffa di supporto Pulire con la spazzola metallica.
  • Seite 98 Filettatrici elettriche portatili 600-I/690-I...
  • Seite 99: Formulário De Registo Do Número De Série Da Máquina

    Leia o manual do operador cui- dadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compre- Propulsores 600-I/690-I ensão e a inobservância do con- teúdo deste manual pode resul- Registe o número de série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Seite 100 Propulsores 600-I/690-I Índice Formulário de Registo do Número de Série da Máquina ......................... 97 Símbolos de Segurança ........................................ 99 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas ........................99 Segurança da Área de Trabalho ....................................99 Segurança Eléctrica ........................................99 Segurança Pessoal ........................................100 Utilização e Manutenção da Ferramenta Eléctrica ............................100...
  • Seite 101: Símbolos De Segurança

    Propulsores 600-I/690-I Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto, utilizam-se símbolos de segurança e palavras de aviso para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar compreensão destas palavras e símbolos de aviso. Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
  • Seite 102: Segurança Pessoal

    Propulsores 600-I/690-I • Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou • Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de humidade. O risco de choque eléctrico aumenta com a sistemas de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamen- entrada de água na ferramenta eléctrica.
  • Seite 103: Informações Específicas De Segurança

    O Propulsor 600-I Power está concebido para utilizar Tarraxas de segurança que lhe permite desligar o motor ao libertar de Caçonete RIDGID 11-R (tubo de 1/8” – 11/4”). O Propulsor 690-I o interruptor. Power está concebido para utilizar Tarraxas de Caçonete RID- • Não use luvas nem roupas largas quando estiver a uti-...
  • Seite 104: Equipamento Standard

    Figura 3 – Braços de suporte 602/692 A placa do número de série de máquina do Propulsor 600-I e 690-I está localizada na parte inferior do alojamento do motor. Os últimos 4 dígitos do número de série indicam o mês e o...
  • Seite 105: Especificações

    Propulsores 600-I/690-I especificações Parâmetro Propulsor 600-I Propulsor 690-I Capacidade de Roscagem 1/8 a 11/4 polegadas 1/8 a 2 polegadas de Tubos (3 a 32 mm) (3 a 50 mm) Suporte da Cabeça de Mola do Anel Mecanismo de Retenção (11/2 – 2...
  • Seite 106: Configuração E Funcionamento

    Propulsores 600-I/690-I dição anormal. Liberte o interruptor ON/OFF. Se detectar condições anormais, não use a máquina até que esta te- nha sido reparada. 1. Empurrar para a frente Figura 5A – Interruptor de Contacto Momentâneo de Figura 6A – Posição de Interruptor F (AVANÇO) (no senti- Dois Passos ON/OFF do dos ponteiros do relógio)
  • Seite 107: Instalar Cabeças De Roscar

    Pode encontrar equipamento para outras aplica- ções no catálogo da Ridge Tool, disponível online em www.RIDGID.com ou telefonando para a Assistência Técnica da Ridge Tool nos E.U.A. e Canadá através do nú- mero (800) 519-3456.
  • Seite 108: Resistência Às Forças De Roscagem

    Certifique-se que o interruptor ON/OFF está libertado e que o propulsor está desligado da tomada. 9. Verifique o nível de Óleo de Corte de Rosca RIDGID no lubrificador RIDGID 418. Retire o tabuleiro de aparas e b. Caso seja necessário, instale o adaptador no 690-I confirme que a protecção do filtro está...
  • Seite 109: Roscagem

    Propulsores 600-I/690-I a. Se possível, retire o tubo e proceda à roscagem num tor- Horizontal no. Caso não seja possível, devem ser utilizados outros dispositivos de suporte para ajudar a resistir às forças de roscagem, como encostar a transmissão ou ventoinha do propulsor contra um membro estrutural adjacente (como, por exemplo, paredes e vigas).
  • Seite 110: Inspeccionar Roscas

    13. Pare de pressionar a placa da cobertura e utilize o lubrifi- tubo. cador para aplicar uma quantidade generosa de Óleo de Corte de Roscas RIDGID na área a roscar. Isto diminuirá 17. Com as mãos secas, desligue o propulsor. a torção de roscar, melhorando a qualidade da rosca e 18.
  • Seite 111: Instruções De Manutenção

    Estão disponíveis várias tarraxas para instalação em cabeças com a lateral do calibrador, com uma volta a mais ou a de roscar RIDGID 11-R. Consulte o catálogo. menos. Caso a rosca não esteja correctamente calibrada, 1. Retire os quatro parafusos...
  • Seite 112: Substituir Escovas No Motor

    Torno de 425 1/8" - 21/2" TRISTAND 36273 Torno de 460-6 1/8" - 6" TRISTAND Pode encontrar mais informações sobre acessórios específi- cos para esta ferramenta no Catálogo RIDGID e online no site www.RIDGID.com Figura 18 – Instalação da Escova Armazenamento da Máquina AVISO 1.
  • Seite 113: Óleo De Roscar

    Óleo de roscar Para informação sobre a utilização e manuseamento do Óleo de Corte de Roscas RIDGID®, consulte as etiquetas no recipien- te e a Ficha de Dados de Segurança do Material (MSDS). As Fi- chas de Segurança estão disponíveis no site www.RIDGID.com ou telefonando para o Departamento de Assistência Técnica...
  • Seite 114: Resolução De Problemas

    Sobrecarga devido a roscas rasgadas ou Consultar razões possíveis abaixo. deformadas. Óleo de corte de roscas de má qualidade Utilize Óleo de Corte de Roscas RIDGID® ou insuficiente. na quantidade adequada. Tensão da linha insuficiente. Verifique a tensão da rede de alimentação.
  • Seite 115 Propulsores 600-I/690-I resolução de problemas O dispositivo de Os mordentes do braço de suporte estão Limpe com uma escova de arame. suporte gira durante sujos. a roscagem. O braço de suporte não está Alinhe o braço de suporte correctamente correctamente alinhado.
  • Seite 116 Propulsores 600-I/690-I...
  • Seite 117: Registreringsformulär För Maskin Med Serienummer

    VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder ut- rustningen. Om du använder ut- Drivenheter 600-I/690-I rustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksan- Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. visningen finns risk för elchock, Serie- brand och/eller personskador.
  • Seite 118 Drivenheter 600-I/690-I Innehåll Registreringsformulär för maskin med serienummer ..........................115 Säkerhetssymboler ........................................117 Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg ........................117 Säkerhet på arbetsområdet ....................................117 Elsäkerhet ............................................117 Personlig säkerhet ........................................118 Användning och skötsel av motordrivna verktyg ............................118 Service ..............................................118 Särskild säkerhetsinformation ....................................119 Säkerhet för drivenheter ......................................119 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ..........................119...
  • Seite 119: Säkerhetssymboler

    Drivenheter 600-I/690-I Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinfor- mation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsfö- reskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Seite 120: Personlig Säkerhet

    Drivenheter 600-I/690-I Användning och skötsel av motordrivna • Misshandla inte kabeln. Använd aldrig kabeln till att verktyg bära eller dra det motordrivna verktyget. Håll kabeln på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga • Använd inte överdriven kraft. Använd rätt motordri- delar.
  • Seite 121: Särskild Säkerhetsinformation

    Förvara den här bruksanvisningen med maskinen, så att ope- häfte). ratören alltid har tillgång till den. Om du har någon fråga om den här RIDGID®-produkten: Säkerhet för drivenheter – Kontakta din lokala RIDGID-distributör. • Följ anvisningarna om korrekt användning av den här –...
  • Seite 122: Standardutrustning

    Kolborst- Motor skydd Fläkthus Växelhus Figur 3 – Stödarmar 602/692 Figur 1 – Drivenhet modell 600-I Serienumren för drivenheterna 600-I och 690-I sitter undertill Kolborst- Varningsde- Fram/back- Handtag Handtag på motorhuset. De sista fyra (4) siffrorna i serienumret visar till- skydd omkopp- kal (115 V)
  • Seite 123: Specifikationer

    Drivenheter 600-I/690-I Specifikationer Parameter Drivenhet 600-I Drivenhet 690-I Kapacitet rörgängning 1/8 till 11/4 tum 1/8 till 2 tum (3 till 32 mm) (3 till 50 mm) Hållare för Ringfjäder Hållarmekanism (11/2–2 tum) gänganordning Ringfjäder (1/8–11/4 tum) Vänstergängor Stödarm nr Nej. 602, nr Nej. 601 nr Nej.
  • Seite 124: Inställning Och Användning

    Drivenheter 600-I/690-I 2. Dra upp Figur 6B – R-läget (REVERSE/BACK) (moturs) PÅ Figur 5B – Omkopplare PÅ/AV, tvåstegs momentankon- takt 7. Släpp PÅ/AV-omkopplaren och dra ur kontakten till ma- skinen med torra händer. 4. Kontrollera gängbackarnas skärande eggar och titta efter tecken på...
  • Seite 125: Montering Av Gänghuvuden

    På mo- a. Kontrollera att PÅ/AV-omkopplaren är uppsläppt och att drivenheten är urkopplad. dell 600-I kan gänghuvudet sättas in på valfri sida av drivenheten. På modell 690-I kan gänghuvudena bara b. Vrid drivringen moturs för att öppna gripmekanismen.
  • Seite 126: Stå Emot Gängkrafter

    Använd alltid den medföljande stödarmen (stödarm Figur 12 – Drivenhetens korrekta orientering 601 eller 602 för 600-I, stödarm 691 eller 692 för 690-I) såvida den inte kan användas på grund av begränsat utrymme eller andra anledningar. Stödarmen fästs vid Om stödarmen inte kan användas:...
  • Seite 127: Gängutrustning

    13. Sluta trycka på täckplattan och använd smörjappara- Rör med 1/2” märkdimension eller mindre kan gängas ten för att lägga på en riklig mängd RIDGID skärolja på utan att någon stödanordning används. I det här står området som ska gängas. Detta sänker gängmomentet, operatören emot gängkrafterna.
  • Seite 128: Inspektera Gängor

    Drivenheter 600-I/690-I • Se hur långt röränden går igenom ringmåttet. Rörets 14. Tryck in PÅ/AV-omkopplaren tills att röränden är i linje med gängbackarnas eggar och släpp sedan omkoppla- ände ska vara i linje med ringmåttets sida plus eller mi- ren. Låt drivenheten gå tills att den har stannat helt.
  • Seite 129: Byta Gängbackar I Gänghuvud 11-R

    Det finns diverse olika gängbackar som är avsedda att använ- Kontrollera kolborstarna var sjätte månad. Byt ut dem när de das i gänghuvuden av typ RIDGID 11-R. Se katalogen för upp- har slitits ned under 5/16” (8 mm). gift om tillgänglighet.
  • Seite 130: Tillbehör

    Se avsnittet ”Anvisningar för underhåll” för uppgifter om ser- med drivenheterna 600-I och 690-I, t.ex. de som vice. Problem som inte beskrivs där måste hanteras av behörig anges nedan. Tillbehör som passar andra verktyg RIDGID-tekniker.
  • Seite 131: Felsökning

    Byt ut gängbackarna. utföra gängning. Överbelastning på grund av slitna eller Se tänkbara orsaker nedan. ovala gängor. Gängolja med dålig kvalitet eller Använd tillräcklig mängd av RIDGID® otillräcklig mängd. gängolja. Otillräcklig matningsspänning. Kontrollera spänningsmatningen. Gnistbildning Otillräcklig kontakt mellan borstar och Dra åt kolborstskydden och kontrollera...
  • Seite 132 Drivenheter 600-I/690-I...
  • Seite 133: Registreringsformular Til Maskinserienummer

    ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger det- te værktøj. Det kan medføre Elektriske rørdrev 600-I/690-I elektrisk stød, brand og/el- ler alvorlige kvæstelser, hvis Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på mærkepladen. indholdet i denne vejledning ikke læses og følges.
  • Seite 134 Elektriske rørdrev 600-I/690-I Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer ............................131 Sikkerhedssymboler ........................................133 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskinværktøj ...........................133 Sikkerhed på arbejdsområdet ....................................133 Elektrisk sikkerhed........................................133 Personlig sikkerhed ........................................134 Brug og vedligeholdelse af maskinværktøj ..............................134 Service ..............................................134 Særlige sikkerhedsoplysninger .....................................135 Sikkerhed i relation til elektriske rørdrev ................................135 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ............................135...
  • Seite 135: Sikkerhedssymboler

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at kommunikere vigtige sikkerheds- oplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for kvæstelser. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå...
  • Seite 136: Personlig Sikkerhed

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I • Udsæt ikke maskinværktøjer for regn eller våde for- • Hvis der benyttes støvudsugnings- og opsamlingsen- hold. Hvis der trænger vand ind i maskinværktøjet, for- heder, skal det sikres, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan mindske støvrelate- øges risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 137: Særlige Sikkerhedsoplysninger

    ændring af denne maskine til andre anven- – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. delser kan øge risikoen for alvorlig personskade. – Gå ind på www.RIDGID.com for at finde dit lokale • Anvend en støtteanordning til at modstå gevindskæ- RIDGID-kontaktpunkt.
  • Seite 138: Standardudstyr

    Figur 2 – Elektrisk rørdrev model 690-I Figur 3 – 602/692 støttearme Pladen med serienummeret på det elektriske rørdrev 600-I og 690-I sidder forneden på motorhuset. De sidste 4 cifre i seri- enummeret angiver produktionsmåned og -år (MMÅÅ).
  • Seite 139: Specifikationer

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I Specifikationer Parameter Elektriske rørdrev 600-I Elektriske rørdrev 690-I Rørgevindskæringskapacitet 1/8 til 11/4 tommer 1/8 til 2 tommer (3 til 32 mm) (3 til 50 mm) Gevindskærehovedfastholdelse Ringfjeder Holdemekanisme (11/2 - 2 tommer) Ringfjeder (1/8 - 11/4 tommer) Venstregevind Støttearm...
  • Seite 140: Opsætning Og Drift

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I 2. Træk op Figur 6B – Kontaktstilling R (REVERSE (TILBAGEGÅENDE)) Figur 5B – To-trins ON/OFF-momentkontakt (mod uret) 7. Slip ON/OFF-kontakten, og afbryd maskinen med tørre 4. Kontrollér bakkernes skær for slid, deformation, spåner hænder. eller andre forhold. Sløve eller beskadigede skæreværk- tøjer betyder, at der skal bruges mere kraft til at skære, at...
  • Seite 141: Montering Af Gevindskærehoveder

    Se Specifikationer. Må ikke anvendes til at gevindskære andet end lige dele. Udstyr til andre anvendelser findes i Ridge Tool-kata- loget, online på www.RIDGID.com eller ved at ringe til Ridge Tool’s tekniske serviceafdeling i USA og Canada på (800) 519-3456.
  • Seite 142: Modstandsdygtighed Over For Gevindskæringskræfter

    Anvendelse af den medfølgende støttearm: a. Anvend altid den medfølgende støttearm (støttearm 601 eller 602 til 600-I, støttearm 691 eller 692 til 690-I), medmindre den ikke kan anvendes på grund af plads- mangel eller andre begrænsninger. Støttearmen klem- mes på røret og hjælper til med at modstå gevindskæ- ringskræfterne.
  • Seite 143: Gevindskæring

    13. Hold op med at trykke på dækpladen, og brug smøre- Rør med en diameter på 1/2" eller mindre: apparatet til at påføre rigeligt med RIDGID gevindskæ- Rør med en nominel dimension på 1/2" og mindre kan reolie på området, hvor der foretages gevindskæring.
  • Seite 144: Kontrol Af Gevind

    Elektriske rørdrev 600-I/690-I 18. Tør olie og materialerester af gevindene og ud af gevind- skærehovedet – pas på, at du ikke skærer dig på skarpe materialerester eller kanter. Oprens eventuelt oliespild i arbejdsområdet. Kontrol af gevind 1. Fjern eventuel olie, spåner eller materialerester fra ge- vindet.
  • Seite 145: Vedligeholdelsesvejledning

    4. Fjern spåner og snavs fra gevindskærehovederne. Skift af bakker i 11-R gevindskærehoveder Der findes en række forskellige bakker til montering i RIDGID 11-R gevindskærehovederne. Se udbuddet i kataloget. Figur 18 – Børstemontering 1.
  • Seite 146: Maskinens Opbevaring

    TRISTAND lokale renovationsvæsen for yderligere oplysninger. Yderligere information om tilbehør specielt til dette værktøj fin- EU-lande: Bortskaf ikke elektrisk udstyr sam- des i RIDGID-kataloget og online på adressen www.RIDGID.com men med husholdningsaffald! Maskinens opbevaring I overensstemmelse med det europæiske di-...
  • Seite 147: Fejlfinding

    Børsterne er ikke i ordentlig berøring Udskift slidte børster og/eller armatur. med kommutatoren. Børster af andet fabrikat. Anvend udelukkende børster fra RIDGID®. Nye børster. Placer børsterne ved at lade enheden køre ubenyttet i 15 minutter i frem- og tilbagegående retning.
  • Seite 148 Elektriske rørdrev 600-I/690-I...
  • Seite 149: Huskested For Maskinens Serienummer

    ADVARSEL! Les denne brukerhåndbo- ken nøye før verktøyet tas i bruk. Hvis innholdet i hånd- 600-I/690-I håndgjengemaskiner boken ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk støt, Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som står på navneplaten.
  • Seite 150 600-I/690-I håndgjengemaskiner Innholdsfortegnelse Huskested for maskinens serienummer ................................147 Sikkerhetsymboler ........................................149 Generelle sikkerhetsadvarsler for el-verktøy ..............................149 Sikkerhet på arbeidsstedet .....................................149 Elektrisk sikkerhet ........................................149 Personlig sikkerhet ........................................150 Bruk og håndtering av el-verktøy ..................................150 Vedlikehold.............................................150 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ..................................150 Håndgjengemaskin sikkerhet ....................................151 Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr ............................151 Beskrivelse ............................................151...
  • Seite 151: Sikkerhetsymboler

    600-I/690-I håndgjengemaskiner Sikkerhetsymboler I denne brukerhåndboken og på produktet brukes det sikkerhetssymboler og signalord for å kommunisere viktig sikkerhetsinfor- masjon. Denne delen er gitt for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er sikkerhetsadvarsel-symbolet. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler med dette merket for å...
  • Seite 152: Personlig Sikkerhet

    600-I/690-I håndgjengemaskiner Bruk og håndtering av el-verktøy • Strømledningen må håndteres forsiktig. Bruk ikke strømledningen til å bære eller trekke el-verktøyet, • Ikke bruk makt på el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy og trekk ikke støpselet ut av kontakten ved å dra i for jobben som skal gjøres.
  • Seite 153: Håndgjengemaskin Sikkerhet

    – Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. Håndgjengemaskin sikkerhet – Gå til www.RIDGID.com for å finne din lokale RIDGID- • Følg instruksjonene for riktig bruk av denne maski- forhandler. nen. Må ikke brukes til andre formål, som å drille hull –...
  • Seite 154: Standardutstyr

    Børstehette Figur 4 – maskinserienummer Motor Viftekapsling Girkapsling Standardutstyr Figur 2 – modell 690-I håndgjengemaskin Modellen 600-I/690-I håndgjengemaskin leveres med følgen- de artikler: • Håndgjengemaskin • 690-I-adapter (kun 690-I) • Bruksanvisning MERK Ansvaret for valg av passende materialer og mon- tering, sammenslåing og forming av metoder hviler hos systemutformeren/-installatøren.
  • Seite 155: Spesifikasjoner

    600-I/690-I håndgjengemaskiner Spesifikasjoner Parameter 600-I håndgjengemaskin 690-I håndgjengemaskin Rørgjengingskapasitet 1/8 til 11/4 tommer 1/8 til 2 tommer (3 til 32 mm) (3 til 50 mm) Gjengeskjærehode- Ringfjær Holdemekanisme (11/2 – 2 tommer) holder Ringfjær (1/8 – 11/4 tommer) Venstregjenger Støttearm Nr.
  • Seite 156: Klargjøring Og Bruk

    600-I/690-I håndgjengemaskiner 2. Trekk opp Figur 6B – R (REVERSE, bakover) (mot klokken) bryterstil- PÅ ling Figur 5B – totrinns momentan kontaktbryter PÅ/AV 7. Slipp PÅ/AV-bryteren og trekk ut støpselet til maskinen med tørre hender. 4. Inspiser gjengebakkenes kuttekanter for slitasje, skjev- het, hakk eller andre problemer.
  • Seite 157: Installere Gjengeskjærehoder

    Se spesifikasjoner. Må ikke brukes til å gjenge noe annet enn rett lager. Utstyr for annet bruk finner du i Ridge Tool-katalogen, på Internett på www.RIDGID.com eller ved å ringe Ridge Tools tekniske serviceavdeling i Amerika og Canada på (800) 519-3456.
  • Seite 158: Motstå Gjengekrefter

    Bruke den medfølgende støttearmen: a. Bruk alltid den medfølgende støttearmen (601 eller 602 Figur 12 – korrekt orientering av håndgjengemaskinen støttearm for 600-I, 691 eller 692 støttearm for 690-I) med mindre den ikke kan brukes grunnet plassmangel eller andre innskrenkninger. Støttearmen klemmes fast Når støttearm ikke kan brukes:...
  • Seite 159: Gjenging

    13. Slutt å legge press på dekselet og bruk oljesmøreren og Rør med 1/2” og mindre nominell dimensjon kan gjenges påfør en sjenerøs mengde RIDGID gjengeolje på områ- uten å bruke en støtteenhet. Da må operatøren motstå det som skal gjenges. Dette vil redusere gjengemomen- gjengekreftene.
  • Seite 160: Inspisere Gjenger

    600-I/690-I håndgjengemaskiner • Se hvor langt rørenden stikker ut gjennom gjengelæret. 14. Trykk inn PÅ/AV-bryteren til enden på røret er på linje med kanten på gjengebakkene og slipp bryteren. La Enden av røret må være i flukt med gjengelærets side håndgjengmaskinen stoppe helt. pluss/minus én vridning. Hvis gjengen ikke tar skikkelig, så...
  • Seite 161: Bytte Gjengebakker I 11-R Gjengeskjærehoder

    600-I og 690-I håndgjen- gemaskiner, som tilbehøret oppført under. Annet tilbehør som passer for bruk med annet verktøy kan være farlig hvis det brukes med 600-I og 690-I håndgjengemaskiner.
  • Seite 162: Oppbevaring Av Maskinen

    (Material Safety Data Sheet, MSDS). MSDS er tilgjenge- 45923 602 støttearm lig på www.RIDGID.com eller ved å ta kontakt med Ridge Tools 45928 692 støttearm tekniske serviceavdeling på (800) 519-3456 i USA og Canada 46668 600-I bæreveske...
  • Seite 163: Feilsøking

    Bytt gjengebakker. ikke. Overbelastning grunnet slitte eller ikke Se mulige grunner nedenfor. runde gjenger. Dårlig kvalitet på eller ikke tilstrekkelig Bruk RIDGID® gjengeolje i tilstrekkelige gjengeolje. mengder. Utilstrekkelig strømspenning. Kontroller spenningen i strømtilførselen. Det kommer gnister Utilstrekkelig kontakt mellom børster og Stram børstehettene for å...
  • Seite 164 600-I/690-I håndgjengemaskiner...
  • Seite 165: Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellises- ti ennen tämän työkalun käyt- töä. Jos tämän käyttöohjeen 600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä arvokilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai Sarja- vakava henkilövahinko.
  • Seite 166 600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ...............................163 Turvallisuussymbolit ........................................165 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset ........................165 Työalueen turvallisuus ......................................165 Sähköturvallisuus ........................................165 Henkilökohtainen turvallisuus ....................................166 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ..................................166 Huolto ...............................................166 Erityisiä turvallisuustietoja .......................................166 Power Drive -käyttölaitteen turvallisuus ................................167 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ...............................167 Kuvaus ..............................................167...
  • Seite 167: Turvallisuussymbolit

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
  • Seite 168: Henkilökohtainen Turvallisuus

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Sähkötyökalun käyttö ja käsittely • Käsittele virtajohtoa varoen. Älä käytä virtajohtoa sähkötyökalun kantamiseen tai vetämiseen. Älä irro- • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttötarkoi- ta pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä tukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyöka- altista virtajohtoa kuumuudelle, öljylle, teräville reu- lu suoriutuu tehtävästä...
  • Seite 169: Power Drive -Käyttölaitteen Turvallisuus

    Moottorikoteloon ja kahvaan kos- Kuvaus kettavat tukilaitteet voivat vahingoittaa näitä osia ja lisätä RIDGID® 600-I ja 690-I Power Drive -käyttölaitteet ovat kaksoi- henkilövahinkojen vaaraa. seristettyjä voimanlähteitä, jotka tuottavat putkien kierteittä- • Pidä käyttölaitteesta aina tukevasti kiinni kierteityk- miseen tarvittavan voiman.
  • Seite 170: Vakiovarusteet

    Kuva 3 – Tukivarret 602/692 ja ennenaikaisen rikkoutumisen. Kyseisiin käyttöolosuhteisiin, mukaan lukien kemialliset ja lämpöolosuhteet, tarkoitetut materiaalit ja menetelmät on arvioitava huolellisesti ennen 600-I ja 690-I Power Drive -käyttölaitteen sarjanumerokilpi si- asennusta. jaitsee moottorikotelon pohjassa. Sarjanumeron 4 viimeistä numeroa ilmaisevat valmistuskuukauden ja -vuoden (KKVV).
  • Seite 171: Tekniset Tiedot

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Tekniset tiedot Parametri 600-I Käyttölaite 690-I Käyttölaite Putkikoot 1/8 - 11/4" 1/8 - 2" (3 – 32 mm) (3 – 50 mm) Kierrepään kiinnitys Rengasjousi Kiinnitysmekanismi (11/2 – 2") Rengasjousi (1/8 – 11/4") Vasenkätiset kierteet Kyllä...
  • Seite 172: Valmistelut Ja Käyttö

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Valmistelut ja käyttö 4. Tarkasta terien leikkuusärmät kulumisen, muodonmuu- tosten, säröjen ja muiden ongelmien varalta. Tylsät ja VAROITUS vioittuneet leikkuutyökalut vaativat enemmän voimaa, heikentävät työn laatua ja lisäävät henkilövahinkojen vaaraa. 5. Tarkasta ja huolla muut mahdollisesti käytettävät laitteet niiden ohjeiden mukaisesti, jotta ne toimivat oikein.
  • Seite 173: Kierrepäiden Asennus

    Työnnä 11-R-kierrepään kahdeksankulmainen pää suo- keuttaa kierrepään kytkemistä. raan käyttölaitteeseen, kunnes jousirengas lukitsee sen. 600-I:ssä kierrepää voidaan asentaa käyttölaitteen mo- Kierrepäiden asennus lemmille puolille. 690-I:ssä kierrepäät voidaan työntää paikalleen vain välikappaleen puolelta.
  • Seite 174: Kierteitysvoimien Kumoaminen

    Kierteitysvoimien kumoaminen Toimitetun tukivarren käyttäminen: a. Käytä aina toimitettua tukivartta (601- tai 602-tukivarsi 600-I:lle, 691- tai 692-tukivarsi 690-I:lle), ellei sitä voida käyttää tilanpuutteen tai muun esteen vuoksi. Tukivar- si puristetaan putkeen kiinni ja se auttaa kumoamaan Kuva 12 – Käyttölaitteen oikea suuntaus kierteitysvoimia.
  • Seite 175: Kierteitys

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet d. Pidä käyttölaite rakenneosaa vasten äläkä aseta sormia 13. Lopeta suojalevyn painaminen ja käytä öljyämislaitetta niin, että kierteitettävällä alueella on runsaasti RIDGID- tai käsiä käyttölaitteen ja rakenneosan väliin. Kun kier- kierteitysöljyä. Tämä alentaa kierteitysmomenttia, pa- repää poistetaan kierteeltä, pidä tiukasti kiinni käyttö- rantaa kierteen laatua ja pidentää...
  • Seite 176: Kierteiden Tarkastus

    Jos kierteen mitta ei ole oikea, katkaise kierre, Terien vaihto 11-R-kierrepäihin säädä kierrepää ja leikkaa toinen kierre. Jos käytetään kierrettä, jonka mitat eivät ole oikein, seurauksena voi RIDGID 11-R-kierrepäihin on saatavana erilaisia teriä. Katso te- olla vuotoja. rien saatavuus luettelosta. 1. Irrota neljä ruuvia kannesta ja irrota suojalevy.
  • Seite 177: Moottorin Harjojen Vaihtaminen

    Muut lisävarusteet, tai huoltoon ja korjauksiin liittyvistä kysymyksistä: jotka sopivat käytettäviksi muiden laitteiden kans- • O ta yhteys paikalliseen RIDGID-jälleenmyyjään. sa, voivat olla vaarallisia 600-I and 690-I Power Dri- ve -käyttölaitteiden kanssa käytettäessä. • t ab Lähimmän RIDGID-edustajan löydät osoitteesta www.RIDGID.com.
  • Seite 178: Kierteitysöljy

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Kierteitysöljy Lisätietoja RIDGID®-kierteitysöljyn käytöstä ja käsittelystä on annettu säiliöiden tarroissa ja käyttöturvallisuustiedottees- sa (MSDS). Käyttöturvallisuustiedote (MSDS) on saatavana osoitteessa www.RIDGID.com tai ottamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa yhteyttä Ridge Toolin tekniseen palveluosastoon numerossa (800) 519-3456 tai lähettämällä sähköpostia osoit- teeseen rtctechservices@emerson.com.
  • Seite 179: Vianmääritys

    600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet Vianmääritys OIRE MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Kone ei käy. Harjat eivät koske pyörijään. Tarkasta harjat, vaihda, jos ne ovat kuluneet. Kone ei kierteitä. Tylsät terät. Vaihda terät. Ylikuormitus repaleisten tai Katso mahdolliset syyt alta. epäpyöreiden kierteiden vuoksi.
  • Seite 180 600-I/690-I Power Drive -käyttölaitteet...
  • Seite 181: Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Maszyny

    Niedo- pełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści niniejszego Napędy elektryczne 600-I/690-I podręcznika obsługi może spowodo- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. wać porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Seite 182 Napędy elektryczne 600-I/690-I Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego maszyny ............................179 Symbole ostrzegawcze........................................181 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych ..................181 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................................181 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..............................182 Bezpieczeństwo operatora .....................................182 Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego ..........................182 Serwis ..............................................183 Informacje szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa..........................183...
  • Seite 183: Symbole Ostrzegawcze

    Napędy elektryczne 600-I/690-I Symbole ostrzegawcze W niniejszym podręczniku operatora oraz na produkcie symbole i słowa ostrzegawcze służą do przekazywania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Niniejszy rozdział służyć ma lepszem u zrozumieniu wagi tych słów i symboli ostrzegawczych. To jest symbol zagrożenia bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Seite 184: Bezpieczeństwo Związane Z Elektrycznością

    Napędy elektryczne 600-I/690-I bezpieczeństwo związane z elektrycznością • Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do zasilania i/ lub baterii, podnosze- • Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do niem lub przenoszeniem urządzenia upewnić się, że gniazdka zasilania. Nie wolno modyfikować wtyczki w wyłącznik jest w położeniu wyłączenia.
  • Seite 185: Serwis

    • Utrzymywać suche podłogi bez materiałów śliskich, Niniejszy podręcznik przechowywać wraz z urządzeniem do np. oleju. Śliskie podłogi zwiększają ryzyko wypadków. użytku operatora. • Z głowicami gwinciarskimi firmy RIDGID używać wy- bezpieczeństwo związane z napędami elek- łączenie napędów elektrycznych firmy RIDGID. Inne trycznymi głowice gwinciarskie mogą...
  • Seite 186: Opis, Dane Techniczne I Standardowe Wyposażenie

    (rury 1/8 – 11/4 cala). Napęd elektryczny 690-I jest przeznaczony do użytku z głowicami gwinciarskimi z końcówką przegubową RIDGID 11-R (1/8 – 2 cale). Do użycia z rozmiarami rur 1/8 – 11/4 cala Rys. 3 – Wsporniki 602/692 napęd elektryczny 690-I wymaga adaptera. Adapter i rozmiary 11/2 –...
  • Seite 187: Wyposażenie Standardowe

    Napędy elektryczne 600-I/690-I Rys. 4 – Numer seryjny urządzenia wyposażenie standardowe Napędy elektryczne modeli 600-I/690-I dostarczane są w ze- stawach zawierających: • napęd elektryczny, • adapter 690-I (tylko model 690-I), • podręcznik obsługi. NOTATKA Za wybór odpowiednich materiałów i montażu, metod łączenia i formowania odpowiedzialni są projektant instalacji i/lub monter.
  • Seite 188: Dane Techniczne

    Napędy elektryczne 600-I/690-I Dane techniczne Parametr Napęd elektryczny 600-I Napęd elektryczny 690-I Zdolność gwintowania 1/8 do 11/4 cala 1/8 do 2 cali (3 do 32 mm) (3 do 50 mm) Osadzenie głowicy Sprężyna pierścieniowa Mechanizm blokujący (11/2 – 2 cale) gwinciarskiej Sprężyna pierścieniowa (1/8 –...
  • Seite 189: Ustawienia I Obsługa

    Napędy elektryczne 600-I/690-I 2. Pociągnąć do góry WŁ. Rys. 6A – Położenie przełącznika F (DO PRZODU) (obroty w prawo) Rys. 5B – Dwustanowy chwilowy wyłącznik zwierny ON/OFF 4. Sprawdzić krawędzie tnące noży pod kątem zużycia, zdeformowania, wyszczerbień lub innych problemów.
  • Seite 190: Zakładanie Głowic Gwinciarskich

    Patrz Dane techniczne. Uży- wać wyłącznie do rur prostych. Sprzęt do innych zastosowań można znaleźć w katalogu fir- my Ridge Tool, na witrynie internetowej www.RIDGID.com lub poprzez kontakt telefoniczny z działem serwisu firmy Ridge Tool pod numer (800) 519-3456 w USA i Kanadzie.
  • Seite 191: Równoważenie Sił Gwintowania

    Należy zawsze używać dostarczonego z napędem d. W celu zdjęcia ściągnąć głowicę z napędu. W razie po- wspornika (wspornik 601 lub 602 do modelu 600-I, trzeby wybić głowicę młotkiem z miękką końcówką wspornik 691 lub 692 do modelu 690-I), jeśli nie utrud- lub klockiem drewnianym.
  • Seite 192 Napędy elektryczne 600-I/690-I a. Jeśli to możliwe, należy rurę wymontować z instalacji i Poziom nagwintować ją w imadle. Jeśli to nie jest możliwe, do zrównoważenia sił gwintowania należy wykorzystać inne elementy podpierające, można oprzeć obudowę przekładni napędu lub wirnika o element konstrukcyj- ny budynku (np.
  • Seite 193: Gwintowanie

    15. Przestawić przełącznik suwakowy F/R na kierunek do cą olejarki nałożyć obfitą ilość oleju do gwintowania tyłu i naciskając wyłącznik ON/OFF zdjąć głowicę gwin- RIDGID na obszar gwintowania. Obniży to moment ob- ciarską z nagwintowanej rury. Trzymać mocno uchwyt rotowy gwintowania, poprawi jakość gwintu i zwiększy napędu elektrycznego w celu zrównoważenia sił...
  • Seite 194: Sprawdzanie Gwintów

    Jeśli pomiar gwintu sprawdzianem nie jest prawidłowy, odciąć gwint, ustawić głowicę i wyciąć Do montażu w głowicach gwinciarskich RIDGID 11-R dostęp- nowy gwint. Gwint o nieprawidłowym pomiarze spraw- nych jest wiele noży. Informacje na ten temat podane są w dzianem może przeciekać.
  • Seite 195: Wymiana Szczotek Silnika

    Więcej informacji dotyczących wyposażenia dodatkowego 1. Odłączyć urządzenie od gniazdka zasilającego. przeznaczonego do konkretnego narzędzia można zna- leźć w katalogu firmy RIDGID i na witrynie internetowej 2. Wykręcić zatyczki szczotek (Rys. 1 i 2). Wyjąć i sprawdzić www.RIDGID.com szczotki. Wymienić je, kiedy się zetrą poniżej 5/16 cala (8 mm).
  • Seite 196: Olej Do Gwintowania

    • s kontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy tryczne, które nie są już używane, muszą być gromadzone od- RIDGID. dzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. • o dwiedzić stronę www.RIDGID.com w celu znalezienia lokalnego punktu kontaktowego RIDGID. • s kontaktować się z Działem Pomocy Technicznej firmy Ridge Tool po adresem rtctechservices@emerson.com lub w USA i Kanadzie zadzwonić...
  • Seite 197: Rozwiązywanie Problemów

    Wymienić noże. gwintuje. Przeciążenie na skutek rozdartych, Patrz niżej możliwe przyczyny. niesymetrycznych gwintów. Słaba jakość lub niedostateczna ilość Użyć oleju do gwintowania RIDGID® w oleju do gwintowania. odpowiedniej ilości. Zbyt niskie napięcie sieciowe. Sprawdzić napięcie sieci zasilającej. Na komutatorze Niedostateczny styk między szczotkami i Dokręcić...
  • Seite 198 Napędy elektryczne 600-I/690-I Rozwiązywanie problemów Niesymetryczne lub Ścianki rury są zbyt cienkie. Użyć klasy 40 lub większej grubości połamane gwinty. ścianki. Wspornik obraca Szczęki wspornika są zabrudzone. Oczyścić szczotką drucianą. się podczas Wspornik ustawia się krzywo. Ustawić wspornik idealnie prosto gwintowania.
  • Seite 199: Formulář Pro Záznam Výrobního Čísla Stroje

    Nepo- chopení a nedodržení obsa- Elektrické závitnice 600-I/690-I hu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým prou- Zaznamenejte si dole uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na továrním štítku.
  • Seite 200 Elektrické závitnice 600-I/690-I Obsah Formulář pro záznam výrobního čísla stroje ..............................197 Bezpečnostní symboly ........................................199 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí ....................199 Bezpečnost na pracovišti ......................................199 Elektrobezpečnost ........................................199 Osobní bezpečnost ........................................200 Používání a údržba elektrického nářadí ................................200 Servis ..............................................200 Specifické informace o bezpečnosti ..................................201 Bezpečnost elektrické...
  • Seite 201: Bezpečnostní Symboly

    Elektrické závitnice 600-I/690-I Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova za účelem sdělení důležitých bezpeč- nostních informací. Tento oddíl slouží ke zlepšení pochopení těchto signálních slov a symbolů. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Je používán pro to, aby vás upozornil na možné nebezpečí poranění osob. Dodržujte všechna upozornění...
  • Seite 202: Osobní Bezpečnost

    Elektrické závitnice 600-I/690-I • Správně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo pří- • Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými nebo věsky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před přiblíže- ukostřenými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, ku- ním k částem, které se otáčejí. Volný oděv, přívěsky chyňské...
  • Seite 203: Specifické Informace O Bezpečnosti

    • Při řezání závitů nebo zpětném vytáčení závitořezné hlavy z trubky držte elektrickou závitnici vždy pevně, Elektrická závitnice 600-I je navržena k použití spolu se sklá- abyste snížili závitořezné síly, bez ohledu na používa- pěcími závitořeznými hlavami RIDGID 11-R (trubky 1/8” – 11/4”).
  • Seite 204: Standardní Vybavení

    Obrázek 2 – elektrická závitnice model 690-I Obrázek 3 – podpěrná ramena 602/692 Štítek se sériovým číslem zařízení se u elektrické závitnice 600-I a 690-I nachází na spodní straně skříně motoru. Poslední 4 číslice sériového čísla značí měsíc a rok výroby (MMRR).
  • Seite 205: Specifikace

    Elektrické závitnice 600-I/690-I specifikace Parametr Elektrická závitnice 600-I Elektrická závitnice 690-I Kapacita řezání závitů na 1/8 až 11/4 palce 1/8 až 2 palce trubkách (3 až 32 mm) (3 až 50 mm) Usazení závitořezné hlavy Pružný kroužek Upínací mechanismus (11/2 – 2 palce) Pružný...
  • Seite 206: Nastavení A Provoz

    Elektrické závitnice 600-I/690-I 1. Zatlačit dopředu Obrázek 6A – poloha spínače F (DOPŘEDNÝ CHOD) VYPNUTO (po směru hodinových ručiček) Obrázek 5A – dvoupolohový tlačítkový kontaktní spínač ZAP/VYP Obrázek 6B – poloha spínače R (ZPĚTNÝ CHOD) (proti směru hodinových ručiček) 2. Vytáhnout ZAPNUTO 7.
  • Seite 207: Montáž Závitořezných Hlav

    Používejte k řezání závitů pouze u rovných materiálů. Vybavení pro ostatní aplikace naleznete v katalogu Ridge Tool, na internetových stránkách www.RIDGID.com nebo na telefonní lince technického oddělení společnosti Ridge Tool v USA a Kanadě na čísle (800) 519-3456. 3. Ujistěte se, že jste řádně zkontrolovali vybavení, které...
  • Seite 208: Snížení Závitořezných Sil

    U modelu 690-I lze závi- a. Vždy používejte dodané podpěrné rameno (rameno tořezné hlavy zasunovat pouze ze strany adaptéru. 601 nebo 602 pro model 600-I, rameno 691 nebo 692 pro model 690-I), pokud tomu nebrání prostorová nebo d. K demontáži vytáhněte závitořeznou hlavu z elektrické...
  • Seite 209: Řezání Závitů

    Spínač ZAP/VYP lze kdykoliv uvolnit za účelem vypnutí závitnice. elektrické závitnice. 13. Přestaňte tlačit na krycí plát a pomocí olejnice aplikuj- te dostatečné množství závitořezného oleje RIDGID na oblast řezaného závitu. Snížíte tak točivý moment řezání závitu, zlepšíte kvalitu závitu a prodloužíte životnost ře- zací matrice.
  • Seite 210: Kontrola Závitů

    Elektrické závitnice 600-I/690-I 18. Otřete olej a nečistoty ze závitů a ze závitořezné hlavy. Buďte při tom opatrní, abyste se nepořezali o ostré otře- py a hrany. Očistěte případný rozlitý olej na pracovišti. Kontrola závitů 1. Odstraňte jakékoliv zbytky oleje, otřepů a nečistot ze zá- vitu.
  • Seite 211: Návod K Údržbě

    4. Ze závitořezných hlav odstraňte odřezky a nečistoty. Výměna řezných matric u 11-R závitořezných hlav K instalaci do závitořezných hlav RIDGID 11-R je k  dispozici mnoho různých řezných matric. Ohledně dostupnosti viz ka- talog. Obrázek 18 – instalace kartáče 1.
  • Seite 212: Příslušenství

    Svěrák 460-6 1/8" - 6" TRISTAND kládání s odpady. Další informace ohledně specifického příslušenství toho- V zemích EU: Nelikvidujte elektrické zařízení to nástroje lze nalézt v katalogu RIDGID a online na stránce společně s domovním odpadem! www.RIDGID.com Podle Směrnice EU 2002/96/EC pro likvidaci elek- Uskladnění...
  • Seite 213: Řešení Problémů

    Potrhané závity. Poškozené, odštípnuté nebo Vyměňte řezné matrice. opotřebované řezné matrice. Nesprávný olej či nedostatečné množství Použijte pouze závitořezný olej RIDGID® řezného oleje. v dostatečném množství. Nesprávný typ řezné matrice pro daný Zvolte vysokorychlostní, nerezové řezné materiál.
  • Seite 214 Elektrické závitnice 600-I/690-I...
  • Seite 215: Záznamový Formulár Pre Výrobné Číslo Stroja

    Pred použitím tohto nástroja si po- zorne prečítajte návod na obsluhu. Nepochopenie a nedodržanie po- Elektrické pohony 600-I/690-I kynov uvedených v tomto návode na obsluhu môže viesť k úrazom Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo produktu uvedené na štítku.
  • Seite 216 Elektrické pohony 600-I/690-I Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ..............................213 Bezpečnostné symboly .......................................215 Všeobecné bezpečnostné upozornenia k elektrickému náradiu ......................215 Bezpečnosť na pracovisku .......................................215 Elektrická bezpečnosť .......................................215 Bezpečnosť osôb .........................................216 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ..............................216 Servis ..............................................216 Špecifické...
  • Seite 217: Bezpečnostné Symboly

    Elektrické pohony 600-I/690-I Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a signálne slová, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodržaním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré...
  • Seite 218: Bezpečnosť Osôb

    Elektrické pohony 600-I/690-I • Elektrické náradie nevystavujte dažďu ani vlhku. • Ak používate zariadenia na odsávanie a zhromažďo- vanie prachu, uistite sa, že sú používané správne. Pou- Voda, ktorá vnikne do elektrického náradia, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. žitie zariadenia na odsávanie prachu môže zmierniť riziko spojené...
  • Seite 219: Špecifické Bezpečnostné Informácie

    Elektrický pohon 600-I je určený na použitie so závitoreznými • Nepoužívajte tento elektrický pohon, ak je vypínač hlavami RIDGID 11-R Drop Head (rúry 1/8” – 11/4”). Elektrický po- ON/OFF pokazený. Tento vypínač je bezpečnostné za- hon 690-I je určený na použitie so závitoreznými hlavami RID- riadenie, ktoré...
  • Seite 220: Štandardné Vybavenie

    Obrázok 4 – Výrobné číslo stroja Typový štítok Krytka kefy Motor Štandardné vybavenie Skriňa ventilátora Skriňa prevodovky Elektrické pohony modelu 600-I/690-I sa dodávajú s nasledu- Obrázok 1 – Elektrický pohon modelu 600-I júcimi položkami: • Elektrický pohon Krytka • Adaptér 690-I (iba model 690-I) Výstražný štítok Rukoväť...
  • Seite 221: Technické Údaje

    Elektrické pohony 600-I/690-I Technické údaje Parameter Elektrický pohon 600-I Elektrický pohon 690-I Závitorezná kapacita rúry 1/8 až 11/4 palcov 1/8 až 2 palce (3 až 32 mm) (3 až 50 mm) Pridržiavanie závitoreznej Pružný krúžok Prídržný mechanizmus (11/2 – 2 palce) hlavy Pružný...
  • Seite 222: Nastavenie A Prevádzka

    Elektrické pohony 600-I/690-I 2. Potiahnuť nahor Obrázok 6B – Poloha prepínača R (REVERSE – SPÄŤ) (proti smeru hodinových ručičiek) Obrázok 5B – Dvojstupňový tlačidlový kontaktný vypínač ON/OFF 7. Uvoľnite vypínač ON/OFF a suchými rukami vytiahnite zástrčku stroja z elektrickej siete. 4. Skontrolujte ostré hrany závitníc na opotrebovanie, deformácie, triesky alebo iné...
  • Seite 223: Inštalácia Závitorezných Hláv

    Rovno zasúvajte osemhranný koniec závitoreznej hlavy 11-R do elektrického pohonu, kým ju nezaistí pružný a. Uistite sa, že vypínač ON/OFF je uvoľnený a elektrický krúžok. V prípade 600-I je možné závitoreznú hlavu za- pohon je odpojený z elektrickej siete. sunúť do oboch strán elektrického pohonu. V prípade b.
  • Seite 224: Odolanie Závitorezným Silám

    Odolanie závitorezným silám Používanie dodaného podporného ramena: a. Vždy používajte dodané podporné rameno (601 alebo 602 pre 600-I, 691 alebo 692 pre 690-I) s výnimkou, že sa nemôže použiť kvôli priestorovým či iným obme- dzeniam. Podporné rameno sa upne na rúru a pomáha odolávať...
  • Seite 225: Rezanie Závitov

    13. Prestaňte tlačiť na kryciu dosku a z olejovej masteničky odolal silám v  dôsledku lámania triesok závitu. Tieto naneste hojne oleja na rezanie závitov RIDGID do oblas- kroky znížia riziko úderu, pomliaždenia a iných zranení. ti rezania závitu. To zmenší závitorezný moment, zlepší...
  • Seite 226: Kontrola Závitov

    Elektrické pohony 600-I/690-I • Preskúmajte, ako ďaleko vyčnieva koniec rúry cez kalib- rový krúžok. Koniec rúry by mal byť v jednej rovine so stranou kalibrového krúžku plus/mínus jedna otáčka. Ak závit nemeria správne, odrežte závit, nastavte závito- reznú hlavu a vyrežte iný závit. Používanie závitu, ktorý nemeria správne, môže spôsobiť netesnosti.
  • Seite 227: Výmena Závitníc V Závitorezných Hlavách 11-R

    5/16” (8 mm). 36273 Zverák 460-6 1/8" - 6" TRISTAND Kefa Ďalšie informácie o príslušenstve určenom pre toto zariade- nie môžete nájsť v katalógu spoločnosti RIDGID a online na www.RIDGID.com Skladovanie zariadenia Elektrické pohony treba uchovávať vo vnú- VÝSTRAHA torných priestoroch alebo dobre prikryté...
  • Seite 228: Servis A Opravy

    Ak potrebujete informácie o najbližšom nezávislom servis- nie je možné ďalej používať, zbierať a likvido- nom centre RIDGID alebo ak máte akékoľvek otázky týkajúce vať oddelene, environmentálne prijateľným spôsobom. sa servisu alebo opravy: • O bráťte sa na miestneho distribútora značky RIDGID®.
  • Seite 229: Riešenie Problémov

    Elektrické pohony 600-I/690-I Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Stroj sa nechce Kefy sa nedotýkajú armatúry. Skontrolujte kefy a vymeňte ich, ak sú spustiť. opotrebované. Stroj nedokáže rezať Tupé závitnice. Vymeňte závitnice. závity. Preťaženie v dôsledku pretrhnutých Možné príčiny nájdete nižšie. alebo neokrúhlych závitov.
  • Seite 230 Elektrické pohony 600-I/690-I...
  • Seite 231: Formular De Înregistrare A Numărului De Serie

    Citiţi cu atenţie manualul de exploatare înainte de a utiliza această sculă. Neînţelegerea Clupe electrice 600-I/690-I Power Drives şi nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
  • Seite 232 Clupe electrice 600-I/690-I Cuprins Formular de înregistrare a numărului de serie ............................229 Simboluri de siguranţă ........................................231 Avertizări generale privind siguranţa maşinilor-unelte electrice .....................231 Siguranţa în zona de lucru .......................................231 Siguranţa electrică ........................................231 Siguranţa individuală .........................................232 Utilizarea şi întreţinerea maşinilor-unelte electrice .............................232 Service ..............................................233...
  • Seite 233: Simboluri De Siguranţă

    Clupe electrice 600-I/690-I Simboluri de siguranţă În acest manual al utilizatorului şi pe produs sunt utilizate simboluri de siguranţă şi cuvinte semnalizatoare pentru a comunica informaţii importante pentru siguranţă. Acest capitol este furnizat pentru îmbunătăţirea înţelegerii respectivelor cuvinte semnal şi a simbolurilor.
  • Seite 234: Siguranţa Individuală

    Clupe electrice 600-I/690-I • Nu vă aplecaţi peste unealta electrică. Menţineţi-vă • Evitaţi contactul corpului cu suprafeţe legate la pă- mânt sau la masă precum ţevile, caloriferele, plitele şi permanent sprijinul adecvat şi echilibrul. Acest lucru frigiderele. Există un risc sporit de electrocutare în cazul asigură...
  • Seite 235: Service

    • Utilizaţi doar capete filiere RIDGID împreună cu clupe- Păstraţi acest manual în acelaşi loc cu maşina în vederea utili- le electrice RIDGID. Alte capete filieră pot să nu se po- zării de către operator. trivească corect în clupa electrică şi astfel cresc riscul de deteriorare a echipamentului sau de vătămare personală.
  • Seite 236: Descriere, Specificaţii Şi Echipamentul Standard

    Descriere, specificaţii şi echipamentul standard Denumire tip Modelele de clupe electrice RIDGID® 600-I şi 690-I Power Drives au acţionări dublu izolate care furnizează energie pentru file- tarea ţevilor şi conductelor. Rotirea înainte şi înapoi poate fi selectată cu un întrerupător glisant în timp ce ON/OFF (por- nirea/oprirea) este comandată...
  • Seite 237: Specificaţii Tehnice

    Clupe electrice 600-I/690-I Specificaţii tehnice Parametri Clupa electrică 600-I Power Drive Clupa electrică 690-I Power Drive Capacitate de filetare 1/8 la 11/4 inch 1/8 până la 2 inch pentru ţevi (3 până la 32 mm) (3 până la 50 mm) Menţinere cap filieră...
  • Seite 238: Pregătire Şi Exploatare

    Clupe electrice 600-I/690-I 2. Trageţi în sus Figura 6B – Poziţia întrerupătorului R (ÎNAPOI) (sens antiorar) Figura 5B – Întrerupător de contact momentan în două trepte ON/OFF 7. Eliberaţi întrerupătorul ON/OFF şi deconectaţi maşina cu mâinile uscate. 4. Verificaţi marginile tăietoare al filierelor la uzură, defor- mare, ciobire sau alte situaţii.
  • Seite 239: Montarea Capetelor

    11-R în clupa electrică până când este fixat cu clupa electrică nu este conectată. inelul elastic. Pe modelul 600-I, capul filieră poate fi in- trodus pe cealaltă parte a clupei electrice. La modelul b. Rotiţi anti orar inelul de ghidare pentru a deschide me- 690-I, capetele filieră...
  • Seite 240: Rezistenţa La Forţele De Filetare

    Utilizarea braţului reazem livrat: a. Întotdeauna utilizaţi braţul reazem furnizat (braţ rea- zem 601 sau 602 pentru 600-I, 691 sau braţ reazem 692 pentru 690-I) cu excepţia când nu poate fi utilizat dato- rită spaţiului sau a altor constrângeri. Braţul de reazem se prinde de ţeavă...
  • Seite 241: Filetare

    şi alte vătămări. tru filetare RIDGID Thread Cutting Oil pe suprafaţa care Întrerupătorul ON/OFF poate fi eliberat în orice moment urmează a fi filetată. Aceasta va scădea momentul de pentru a opri OFF clupa electrică.
  • Seite 242: Inspectarea Filetelor

    Clupe electrice 600-I/690-I • Înşurubaţi calibrul inel pe filet prin strângere manuală. 14. Apăsaţi întrerupătorul ON/OFF până când capătul ţevii este la nivel cu marginea filierei şi eliberaţi întrerupăto- • Vedeţi cât iese capătul ţevii filetate prin calibrul inel. Ca- rul. Lăsaţi clupa electrică să ajungă la o oprire completă. pătul ţevii trebuie să fie la nivel cu suprafaţa laterală a calibrului plus sau minus o tură.
  • Seite 243: Schimbarea Cuţitelor Filieră În Capetele Filieră 11-R

    Verificaţi periile motorului la fiecare 6 luni. Înlocuiţi când sunt uzate la mai puţin de 5/16” (8 mm). Mai multe informaţii referitoare la accesoriile specifice uneltei pot fi găsite în catalogul RIDGID şi online la www.RIDGID.com Perie Depozitarea maşinii AVERTIZARE Clupele electrice Power Drive trebuie să...
  • Seite 244: Service Şi Reparare

    (800) 519-3456. ulei pentru filetare Pentru informaţii referitoare la utilizarea şi manevrarea uleiului de filetat RIDGID® Thread Cutting Oil, consultaţi etichetele de pe recipient şi fişele tehnice de material şi siguranţa (MSDS). MSDS este disponibil la www.RIDGID.com sau prin contacta- rea departamentului de service tehnic Ridge Tool Technical Service Department la (800) 519-3456 pentru SUA şi Canada...
  • Seite 245: Depanare

    Filete deformate. Filiere deteriorate, ciobite sau uzate. Înlocuiţi filierele. Ulei de filetare inadecvat sau insuficient. Utilizaţi numai ulei de filetare RIDGID® în cantitate adecvată. Tip incorect de filieră pentru material. Selectaţi filiere din oţel rapid, inoxidabil sau aliaj care sunt adecvate pentru aplicaţie.
  • Seite 246 Clupe electrice 600-I/690-I...
  • Seite 247: A Berendezés Sorozatszámának Rögzítésére Szolgáló Rész

    A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmezteté- 600-I/690-I motoros hajtóegységek sek és utasítások meg nem ér- tése és be nem tartása áram- Az alábbi helyen jegyezze fel és őrizze meg a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
  • Seite 248 600-I/690-I motoros hajtóegységek Tartalomjegyzék A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ........................245 Biztonsági szimbólumok ......................................247 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések..................247 A munkaterület biztonsága ....................................247 Elektromos biztonság ........................................247 Személyes biztonság .........................................248 A szerszámgép használata és karbantartása ..............................248 Szerviz ...............................................248 Különleges biztonsági információk..................................249 A motoros hajtóegység biztonsága ..................................249...
  • Seite 249: Biztonsági Szimbólumok

    600-I/690-I motoros hajtóegységek Biztonsági szimbólumok A jelen kezelési útmutatóban és magán a terméken biztonsági szimbólumok és jelzőszavak láthatók, melyek fontos biztonsági in- formációkat közölnek. A jelen fejezet célja, hogy elősegítse e jelzőszavak és szimbólumok értelmezését. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Seite 250: Személyes Biztonság

    600-I/690-I motoros hajtóegységek A szerszámgép használata és karbantartása • A csatlakozózsinórt kíméletesen használja. Soha ne hordozza, húzza vagy áramtalanítsa a szerszámgépet • Ne erőltesse túl a szerszámgépet. Mindig az alkalma- a zsinórt fogva, illetve húzva. Óvja a zsinórt a meleg- zásnak megfelelő...
  • Seite 251: Különleges Biztonsági Információk

    (1/8” – 11/4” méretű cső) való használatra készült. A 690-I egység használata tilos. A főkapcsoló biztonsági eszköz, hajtóegység a RIDGID 11-R (1/8” – 2” méretű cső) csuklós fejű mellyel – a kapcsoló elengedésével – a motor leállítható. menetvágó fejeivel való használatra készült. Ha a 690-I moto- ros hajtóegységet 1/8”...
  • Seite 252: Standard Változat

    és módszereket, beleértve a vegyszere- ket és a hőmérsékletet is. 3. ábra – 602/692 kitámasztó karok A 600-I és 690-I motoros hajtóegységek sorozatszámát tar- talmazó tábla a motor házának alsó részén található. A soro- zatszám utolsó 4 számjegye a gyártás hónapját és évét jelzi...
  • Seite 253: Műszaki Adatok

    600-I/690-I motoros hajtóegységek műszaki adatok Paraméter 600-I motoros hajtóegység 690-I motoros hajtóegység Csőmenetvágási 1/8 – 11/4 coll 1/8 – 2 coll kapacitás (3 – 32 mm) (3 – 50 mm) Menetvágófej rögzítése Rugós gyűrűvel Rögzítőmechanizmus (11/2 – 2 coll) Rugós gyűrű (1/8 – 11/4 coll) Balmenet készítése...
  • Seite 254: Beállítás És Üzemeltetés

    600-I/690-I motoros hajtóegységek 2. Felhúzás 6A ábra – F (ELŐREMENET) (Óramutató irányába) kapcso- lópozíció 5B ábra – A főkapcsoló szerepét betöltő kétlépéses kon- takt-pillanatkapcsoló 4. Ellenőrizze, hogy a menetvágók vágóélei nem kopottak vagy deformálódottak-e, ill. nem láthatók-e forgácsok vagy egyéb problémák. A tompa vagy sérült vágószer- számok növelik a munkához szükséges erőt, rossz minő-...
  • Seite 255: Menetvágó Fejek Felszerelése

    Kizárólag egyenes csőanyagra készítsen me- netet. Más alkalmazásokhoz megfelelő felszerelést a Ridge Tool katalógusban, az interneten a www.RIDGID.com cí- men, ill. az USA-ban és Kanadában a Ridge Tool műszaki szolgáltatási részlegénél, az (800) 519-3456 telefonszá- mon találhat.
  • Seite 256: Menetvágási Erők Ellentartása

    A mellékelt kitámasztó kar használatával: a. Mindig a mellékelt kitámasztó kart (601 vagy 602 sz. ki- támasztó kar a 600-I, ill. 691 vagy 692 sz. Kitámasztó kar a 690-I esetén) kell használni, kivéve, ha alkalmazása a szűk hely vagy egyéb korlátozások miatt nem lehetsé- ges.
  • Seite 257 600-I/690-I motoros hajtóegységek b. Tegye a kitámasztó kart a csőre úgy, hogy a vége a cső Ha a kitámasztó kar nem használható: végéhez kerüljön, és a felső része vízszintes legyen Ha a csövet beépített állapotban kell megmunkálni, vagy a ki- (11. ábra).
  • Seite 258: Menetvágás

    13. Szüntesse meg a burkolatlemezre kifejtett nyomást, és 15. Kapcsolja át az F/R csúszókapcsolót, és működtesse a az olajozóval vigyen fel bőséges mennyiségű RIDGID főkapcsolót a menetvágó szerszám megmunkált csőről menetvágó olajat a megmunkált területre. Ezzel lecsök- való...
  • Seite 259: Menetek Ellenőrzése

    11-R menetvágó fejek menetvágóinak várgást okozhat. cseréje A RIDGID 11-R menetvágó fejekbe számos menetvágó szerel- Vékony gyűrűs hető. Az elérhető változatokról lásd a katalógust. idomszer 1. Szerelje ki a négy csavart a burkolatból, és sze-...
  • Seite 260: Kefék Cseréje A Motorban

    Torok fIGYelmeZTeTés („Le” állásban) A súlyos sérülés kockázatának csökkentése érdeké- ben csak kifejezetten a 600-I és 690-I motoros haj- tóegységhez tervezett és javasolt, alább felsorolt Menetvágó fej tartozékokat használjon. Ha a 600-I és 690-I moto- 17. ábra – Menetvágók beszerelése a menetvágó fejbe ros hajtóegységekkel egyéb, más szerszámokhoz...
  • Seite 261: Szerviz És Javítás

    A „Karbantartási utasítás” című részben a gép szükséges kar- bantartásának nagy része le van írva. Az olyan problémák el- hárítását, amellyel az említett rész nem foglalkozik, a RIDGID hivatalos szervizének szakemberére kell bízni. A készüléket a RIDGID független, jogosult szervizközpontjába vagy a gyárba kell visszajuttatni.
  • Seite 262: Hibaelhárítás

    Cserélje a menetvágó szerszámokat. vágható menet. Túlterhelés a szakadt, ill. körkörösségi A lehetséges okokat lásd alább. hibás menetek miatt. Gyenge minőségű, ill. elégtelen A RIDGID® menetvágó olajat használja, mennyiségű menetvágó olaj. megfelelő minőségben. Nem kielégítő vonali feszültség. Ellenőrizze a tápfeszültséget. Szikraképződés Nem kielégítő...
  • Seite 263: Μορφή Εγγραφής Για Το Σειριακό Αριθμό Της Μηχανής

    Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχει- ρίδιο χειρισμού πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που πε- ριλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, Σημειώστε παρακάτω τον αριθμό σειράς που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος και φυλάξτε τον.
  • Seite 264 Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Πίνακας περιεχομένων Μορφή εγγραφής για το σειριακό αριθμό της μηχανής .........................261 Σύμβολα ασφαλείας........................................263 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικού εργαλείου .......................263 Ασφάλεια χώρου εργασίας .....................................263 Ηλεκτρική ασφάλεια ........................................264 Σωματική ακεραιότητα ......................................264 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου ............................264 Σέρβις ..............................................265 Ειδικές...
  • Seite 265: Σύμβολα Ασφαλείας

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και στο προϊόν, τα σύμβολα ασφαλείας και οι προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται για τη με- τάδοση σημαντικών πληροφοριών που αφορούν την ασφάλεια. Στόχος αυτής της ενότητας είναι η βελτίωση της κατανόησης αυτών και προειδοποιήσεων και συμβόλων.
  • Seite 266: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Ηλεκτρική ασφάλεια • Αποτρέψτε τυχόν μη σκόπιμη εκκίνηση του εργαλεί- ου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι κλειστός (βρί- • Τα βύσματα σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων σκεται στη θέση off) πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρέπει να ταιριάζουν με την αντίστοιχη πρίζα παρο- παροχή...
  • Seite 267: Σέρβις

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Ασφάλεια ηλεκτρικού βιδολόγου • Φυλάξτε τα ανενεργά ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από παιδιά και μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειω- • Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη σωστή χρήση αυτού μένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις παρούσες οδηγίες...
  • Seite 268: Περιγραφή, Τεχνικά Χαρακτηριστικά Και Βασικός Εξοπλισμός

    ται με φιλιέρες RIDGID 11-R (σωλήνες 1/8” – 11/4”). Το μοντέλο 690-I του ηλεκτρικού βιδολόγου χρησιμοποιείται με φιλιέρες RIDGID 11-R (σωλήνες 1/8” – 2”). Για τη χρήση του ηλεκτρικού βι- δολόγου 690-I απαιτείται προσαρμογέας στα μεγέθη 1/8” – 11/4”. Στον ηλεκτρικό βιδολόγο 690-I, ο προσαρμογέας και τα μεγέ- θη...
  • Seite 269: Βασικός Εξοπλισμός

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Εικόνα 4 – Αριθμός σειράς μηχανήματος Βασικός εξοπλισμός Οι ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I συνοδεύονται από τα πα- ρακάτω εξαρτήματα: • Ηλεκτρικός βιδολόγος • Προσαρμογέας 690-I (μόνο για το 690-I) • Εγχειρίδιο χειρισμού ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο σχεδιαστής του συστήματος και/ή ο επιβλέπων την εγκατάσταση είναι υπεύθυνοι να επιλέξουν τα...
  • Seite 270: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Τεχνικά χαρακτηριστικά Παράμετρος Ηλεκτρικός βιδολόγος 600-I Ηλεκτρικός βιδολόγος 690-I Δυνατότητα 1/8 έως 11/4 ίντσες 1/8 έως 2 ίντσες ελικοτόμησης σωλήνα (3 έως 32 mm) (3 έως 50 mm) Βάση φιλιέρας Ελατηριωτός δακτύλιος Μηχανισμός συγκράτησης (11/2 – 2 ίντσες) Ελατηριωτός...
  • Seite 271: Ρύθμιση Και Λειτουργία

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Αλλάξτε τη θέση του ολισθαίνοντα δια- κόπτη F/R μόνο αν έχει απελευθερωθεί ο διακόπτης ενεργο- ποίησης ON/OFF. Πριν αντιστρέψετε την κατεύθυνση με τον ολισθαίνοντα διακόπτη F/R, αφήστε τον ηλεκτρικό βιδολόγο για σταματήσει τελείως. Με τον τρόπο αυτό θα αποφύγετε τον...
  • Seite 272: Τοποθέτηση Φιλιέρων

    προκαλέσουν ζημιά στα εξαρτήματα αυτά και να στον κατάλογο της Ridge Tool, και διαδικτυακά στη δι- αυξήσουν τον κίνδυνο τραυματισμού. εύθυνση www.RIDGID.com, ή να καλέσετε το Τμήμα Σέρβις της Ridge Tool στις ΗΠΑ και τον Καναδά στο Κρατάτε πάντα σταθερά τον ηλεκτρικό βιδολόγο...
  • Seite 273 11-R στον ηλεκτρικό βιδολόγο μέχρι να ασφαλίσει με Αναπληρώστε ή προσθέστε λάδι, όπως απαιτείται. Το- τον ελατηριωτό δακτύλιο. Στο 600-I, η φιλιέρα μπορεί ποθετήστε το δοχείο του λαδικού 418 κάτω από το άκρο να εισαχθεί σε οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές του...
  • Seite 274: Αντίσταση Στις Δυνάμεις Ελικοτόμησης

    α. Χρησιμοποιείτε πάντα τον παρεχόμενο βραχίονα αντι- στήριξης (βραχίονας αντιστήριξης 601 ή 602 για το μοντέλο 600-I, βραχίονας αντιστήριξης 691 ή 692 για το μοντέλο 690-I), εκτός εάν δεν μπορεί να χρησιμοποι- ηθεί λόγω χώρου ή άλλων περιορισμών. Ο βραχίονας...
  • Seite 275: Ελικοτόμηση

    13. Σταματήστε να πιέζετε το κάλυμμα και χρησιμοποιήστε τόμησης. το λαδικό για να ρίξετε αρκετή ποσότητα λαδιού κοπής σπειρωμάτων RIDGID στην περιοχή ελικοτόμησης. Με τον τρόπο αυτό μειώνεται η ροπή ελικοτόμησης, βελ- τιώνεται η ποιότητα του σπειρώματος και αυξάνεται η...
  • Seite 276: Έλεγχος Σπειρωμάτων

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I 17. Βγάλτε τον ηλεκτρικό βιδολόγο από την πρίζα με στεγνά χέρια. 18. Σκουπίστε το λάδι και τα υπολείμματα από τα σπειρώ- ματα και από τη φιλιέρα, φροντίζοντας να μην κοπείτε στα αιχμηρά μεταλλικά υπολείμματα ή στις ακμές. Κα- θαρίστε...
  • Seite 277: Οδηγίες Συντήρησης

    και τις ακαθαρσίες. Αλλαγή μαχαιριών σε φιλιέρες 11-R Διατίθεται μια σειρά από μαχαίρια για τοποθέτηση στις φιλιέ- ρες RIDGID 11-R. Βλ. τον κατάλογο για διαθεσιμότητα. Εικόνα 18 – Τοποθέτηση ψήκτρας 1. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες 4 από το καπάκι και...
  • Seite 278: Βοηθητικά Εξαρτήματα

    παρακάτω. Άλλα βοηθητικά εξαρτήματα που είναι Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο Ανεξάρτητο Κέ- κατάλληλα για χρήση με άλλα εργαλεία ενδέχεται ντρο Σέρβις της RIDGID στην περιοχή σας, ή για απορίες σχε- να είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται στους ηλεκτρικούς βιδολόγους 600-I και 690-I.
  • Seite 279: Επίλυση Προβλημάτων

    Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Το μηχάνημα δεν Οι ψήκτρες δεν έρχονται σε επαφή με Ελέγξτε τις ψήκτρες, αντικαταστήστε αν λειτουργεί. τον οπλισμό. έχουν φθαρεί. Το μηχάνημα δεν Στομωμένα μαχαίρια. Αντικαταστήστε τα μαχαίρια. ελικοτομεί. Υπερφόρτωση λόγω κομμένων ή μη...
  • Seite 280 Ηλεκτρικοί βιδολόγοι 600-I/690-I Επίλυση προβλημάτων Ο μηχανισμός Ακαθαρσίες στις σιαγόνες του βραχίονα Καθαρίστε με συρμάτινη βούρτσα. αντιστήριξης αντιστήριξης. στρέφεται κατά την Ο βραχίονας αντιστήριξης δεν είναι Ευθυγραμμίστε σωστά το βραχίονα ελικοτόμηση. σωστά ευθυγραμμισμένος. αντιστήριξης σε σχέση με το σωλήνα. Ο βραχίονας αντιστήριξης δεν είναι...
  • Seite 281: Formular Za Pohranjivanje Serijskog Broja Stroja

    Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe alata. Nepošti- vanje Uputa iz ovog priručni- 600-I/690-I alati ka može imati za posljedicu strujni udar, požar i/ili teške U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Seite 282 600-I/690-I alati Sadržaj Formular za pohranjivanje serijskog broja stroja ............................279 Sigurnosni simboli .........................................281 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat ............................281 Sigurnost radnog područja .....................................281 Zaštita od struje ..........................................281 Osobna zaštita ..........................................282 Korištenje i briga o električnom alatu ................................282 Servisiranje .............................................282 Posebne sigurnosne informacije...................................283...
  • Seite 283: Sigurnosni Simboli

    600-I/690-I alati Sigurnosni simboli U ovom radnom priručniku i na samom proizvodu sigurnosni se simboli i signalne riječi koriste za prijenos važnih sigurnosnih infor- macija. Ovaj odjeljak služi za poboljšavanje razumijevanja tih signalnih simbola i riječi. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Seite 284: Osobna Zaštita

    600-I/690-I alati • Ako postoje uređaji sa povezivanje sa usisivačima i • Alat ne izlažite kiši ili mokrim uvjetima. Ako u električni sakupljačima prašine provjerite jesu li dobro spojeni alat uđe voda povećava se opasnost od strujnog udara. i koriste li se ispravno. Uporaba takve opreme umanjuje • Nemojte oštećivati kabel.
  • Seite 285: Posebne Sigurnosne Informacije

    Alat 600-I je dizajniran tako da koristi zglobne narezne glave sno o tome koju napravu za podupiranje koristite. To RIDGID 11-R (cijev od 1/8” – 11/4”). Alat 690-I je dizajniran tako da koristi zglobne narezne glave RIDGID 11-R (cijev od 1/8” – 2”).
  • Seite 286: Standardna Oprema

    600-I/690-I alati Alati 600-I i 690-I imaju nazivnu pločicu sa serijskim brojem Kapica Prekidač F/R (Una- Naljepnica s upo- četke prijed/Unatrag) na dnu kućišta motora. Posljednje 4 znamenke serijskog broja zorenjem (115 V) Ručica Ručica označavaju mjesec i godinu proizvodnje (MMGG).
  • Seite 287: Tehničke Karakteristike

    600-I/690-I alati tehničke karakteristike Parametar 600-I alat 690-I alat Kapacitet narezivanja 1/8 do 11/4 inča 1/8 do 2 inča cijevi (3 do 32 mm) (3 do 50 mm) Držanje narezne glave Prstenasta opruga Mehanizam za držanje (11/2 – 2 inča) Prstenasta opruga (1/8 –...
  • Seite 288: Namještanje I Rad

    600-I/690-I alati 2. Povucite prema gore Slika 6B – Položaj prekidača R (UNATRAG) (obrnuto od UKLJ. smjera kazaljke na satu) Slika 5B – Momentni kontaktni prekidač UKLJUČENO/ ISKLJUČENO u dva koraka 7. Otpustite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO i suhim rukama iskopčajte uređaj.
  • Seite 289: Ugradnja Nareznih Glava

    šten i je li kabel iskopčan. u alat dok se ne učvrsti pomoću opružnog prstena. Na modelu 600-I narezna se glava može umetnuti na bilo b. Okrenite pogonski prsten u smjeru obrnutom od smje- koju stranu alata. Kod modela 690-I narezne se glave ra kazaljke na satu kako biste otvorili mehanizam za dr- mogu umetnuti samo sa strane s adapterom.
  • Seite 290: Otpor Sili Nareza

    Uvijek koristite priloženu potpornu ruku (601 ili 602 Slika 12 – Ispravan smjer alata potporna ruka za 600-I, 691 ili 692 potporna ruka za 690-I) osim ako je nije moguće koristiti zbog prostora ili drugih ograničenja. Potporna ruka se kvači za cijev i Kad potpornu ruku nije moguće koristiti:...
  • Seite 291: Narezivanje

    U RIDGID na područje koje će se narezivati. To će smanjiti tom slučaju se rukovatelj opire sili nareza. Cijev tre- moment narezivanja, poboljšati kvalitetu nareza i pro- ba pravilno učvrstiti kako bi se spriječila rotacija.
  • Seite 292: Pregled Nareza

    600-I/690-I alati • Provjerite koliko kraj cijevi izlazi iz prstenastog mjera- 14. Ponovno pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO dok se cijev ne poravna s rubovima noževa i otpustite ča. Kraj cijevi trebao bi se poravnati s bočnom stranom prekidač. Pustite alat da se potpuno zaustavi.
  • Seite 293: Zamjena Noževa U Nareznim Glavama 11-R

    Dostupan je veliki izbor noževa koji se mogu postaviti na nare- Svakih 6 mjeseci provjerite četke motora. Zamijenite ih kad se zne glave RIDGID 11-R. Dostupnost provjerite u katalogu. istroše na manje od 5/16” (8 mm). 1. Uklonite četiri vijka...
  • Seite 294: Pribori

    690-I, kao što je dolje navedena. Drugi dodaci koji su prikladni za uporabu s drugim alatima mogu biti Ulje za narezivanje opasni ako se koriste s alatima 600-I i 690-I. Za informacije o korištenju i rukovanju uljem za narezivanje RIDGID® pogledajte etikete na spremniku i sigurnosnom li- Dodaci za alate 600-I i 690-I stu s podacima o materijalima (MSDS).
  • Seite 295: Otklanjanje Grešaka

    čvrsto pritisnule uz kolektor. Četke ne dodiruju ispravno kolektor. Zamijenite istrošene četke i/ili armaturu. Četke različite proizvodnje. Koristite samo četke RIDGID®. Nove četke. Namjestite četke pustivši jedinicu da radi na prazno 15 minuta u smjeru Unaprijed ili Unatrag. Narezna glava...
  • Seite 296 600-I/690-I alati...
  • Seite 297: Obrazec Za Vpis Serijske Številke Naprave

    Električni pogoni 600-I/690-I OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški priročnik. Nerazumevanje in Električni pogoni 600-I/690-I neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči Zapišite si spodnjo serijsko številko in serijsko številko izdelka na napisni tablici. električni udar, požar in/ali Serijska hude telesne poškodbe.
  • Seite 298 Električni pogoni 600-I/690-I Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave ................................295 Varnostni simboli..........................................297 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ............................297 Varnost delovnega območja ....................................297 Električna varnost ........................................297 Osebna varnost ..........................................298 Uporaba in nega električnega orodja ................................298 Servisiranje .............................................298 Posebne varnostne informacije .....................................299 Varnost električnega pogona ....................................299...
  • Seite 299: Varnostni Simboli

    Električni pogoni 600-I/690-I Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli in signalne besede za komuniciranje pomembnih varnostnih informacij. Ta razdelek je namenjen izboljšanju razumevanja teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt, upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol.
  • Seite 300: Osebna Varnost

    Električni pogoni 600-I/690-I Uporaba in nega električnega orodja • Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in vlažnim pogojem. Voda, ki prodre v električno napravo, poveča • Električnega orodja ne uporabljajte s silo. Uporabljaj- tveganje električnega udara. te električno orodje, ki je primerno za vaše delo. Z upo- • Kabla ne zlorabljajte.
  • Seite 301: Posebne Varnostne Informacije

    Električni pogon 600-I je zasnovan za uporabo spustnih silam pri rezanju navojev, ne glede na uporabljeno rezalnih glav RIDGID 11-R (cevi od 1/8" do 11/4"). Električni pogon podporno napravo. To zmanjša tveganje telesnih po- 690-I je zasnovan za uporabo spustnih rezalnih glav RIDGID 11-R (cevi od 1/8”...
  • Seite 302: Standardna Oprema

    Slika 2 – Električni pogon modela 690-I Slika 3 – Podporne roke 602/692 Ploščica s serijsko številko električnega pogona 600-I in 690-I je nameščena na dnu ohišja motorja. Zadnja 4 mesta serijske številke oznaèujeta mesec in leto proizvodnje (MMLL).
  • Seite 303: Tehnični Podatki

    Električni pogoni 600-I/690-I tehnični podatki Parameter Električni pogon 600-I Električni pogon 690-I Zmogljivost vrezovanja od 1/8 do 11/4 palca od 1/8 do 2 palca navojev v cevi (od 3 do 32 mm) (od 3 do 50 mm) Pritrditev rezalne glave Obročasta vzmet...
  • Seite 304: Priprava In Uporaba

    Električni pogoni 600-I/690-I 2. Potegnite gor VKLOP Slika 6B – Položaj stikala R (VZVRATNO) (levo) Slika 5B – Dvostopenjsko stikalo za vklop/izklop 7. Sprostite stikalo za vklop/izklop in s suhimi rokami od- klopite napravo. 4. Preverite, ali so rezila rezalnih nastavkov obrabljena, deformirana, okrušena ali drugaèe poškodovana.
  • Seite 305: Vgradnja Rezalnih Glav

    5. Vgradnja rezalne glave 11/2" ali 2" ali prilagodilnika v 690-I: električni pogon, dokler je ne pritrdi vzmetni obroč. Na a. Poskrbite, da je stikalo za vklop/izklop sproščeno in ele- modelu 600-I lahko rezalno glavo vstavite v poljubno ktrični pogon odklopljen. stran električnega pogona. Na modelu 690-I lahko re- b.
  • Seite 306: Upiranje Silam Pri Rezanju Navojev

    Uporaba priložene podporne roke: a. Vedno uporabite priloženo podporno roko (podporna roka 601 ali 602 za 600-I, podporna roka 691 ali 692 za 690-I), razen če je ne morete uporabiti zaradi pomanj- kanja prostora ali drugih omejitev. Podporna roka se vpne na cev in pomaga, da se uprete silam pri rezanju Slika 12 –...
  • Seite 307: Rezanje Navojev

    Stikalo za vklop/izklop lahko kadar koli sprostite, da iz- RIDGID na območje, kjer režete navoje. S tem zmanjšate klopite elektrièni pogon. navor vrezovanja navojev, izboljšate kakovost navoja in poveèate življenjsko dobo rezalne glave.
  • Seite 308: Preverjanje Navojev

    Električni pogoni 600-I/690-I Tanek obroč Merilo Poravnano En obrat preveliko En obrat premajhno (osnovna velikost) (najveèja velikost) (najmanjša velikost) Preverjanje navojev z obročastim merilom Slika 16 – Preverjanje velikosti navoja • Če za preverjanje velikosti navoja nimate obročastega merilnika, lahko uporabite nov čist priključek, ki je dober primer uporabljenih, da ocenite velikost navoja.
  • Seite 309: Menjava Nastavkov Rezalnih Glav 11-R

    Električni pogoni 600-I/690-I Menjava nastavkov rezalnih glav 11-R Zamenjava ščetk motorja Za rezalne glave RIDGID 11-R so na voljo različni rezalni na- Ščetke motorja preverite vsakih 6 mesecev. Zamenjajte jih, ko stavki. Za razpoložljivost glejte katalog. so obrabljene na manj kot 5/16" (8 mm).
  • Seite 310: Dodatna Oprema

    Orodje je treba odnesti v samostojni pooblaščeni servisni cen- ter RIDGID ali vrniti v tovarno. Za informacije o najbližjem neodvisnem pooblaščenem ser- Dodatna oprema za električne pogone visnem centru RIDGID ali v primeru kakršnih koli vprašanj o 600-I in 690-I servisiranju ali popravilu: Katalo- • O brnite se na krajevnega distributerja RIDGID.
  • Seite 311: Odpravljanje Napak

    Električni pogoni 600-I/690-I Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI VZROKI REŠITEV Naprava ne deluje. Ščetke se ne dotikajo armature. Preverite ščetke in jih zamenjajte, če so obrabljene. Naprava ne more Topi rezalni nastavki. Zamenjajte rezalne nastavke. izdelovati navojev. Preobremenitev zaradi strganih ali Spodaj glejte morebitne vzroke.
  • Seite 312 Električni pogoni 600-I/690-I...
  • Seite 313: Polje Za Zapisivanje Serijskog Broja Proizvoda

    UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje Električne nareznice 600-I/690-I uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. udar, požar i/ili teške telesne Serijski povrede.
  • Seite 314 Električne nareznice 600-I/690-I Sadržaj Polje za zapisivanje serijskog broja proizvoda.............................311 Sigurnosni simboli .........................................313 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate ............................313 Sigurnost radnog područja .....................................313 Zaštita od struje ..........................................313 Lična zaštita ............................................314 Upotreba i briga o električnom alatu .................................314 Servisiranje .............................................314 Posebne sigurnosne informacije...................................315...
  • Seite 315: Sigurnosni Simboli

    Električne nareznice 600-I/690-I Sigurnosni simboli U ovom priručniku za korisnike i na proizvodu nalaze se sigurnosni simboli i signalne reči čija je svrha da prenesu važne bezbednosne informacije. Ovaj deo služi da unapredi razumevanje tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Seite 316: Lična Zaštita

    Električne nareznice 600-I/690-I • Ukoliko su uređaji namenjeni za povezivanje jedinica • Električne alate ne izlažite na kiši ili pri mokrim izvlačenje i sakupljanje prašine, uverite se da su uslovima. Ukoliko uđe voda u električni alat povećava se povezane i korišćene na ispravan način. Sakupljanje rizik od električnog udara.
  • Seite 317: Posebne Sigurnosne Informacije

    Električna nareznica 600-I konstruisana je tako da koristi na to što koristite pomoćnu alatku. Time ćete smanjiti upuštene narezne glave RIDGID 11-R (cev od 1/8” – 11/4”). Električna nareznica 690-I konstruisana je tako da koristi opasnost od udaranja, nagnječenja i drugih povreda.
  • Seite 318: Standardna Oprema

    Slika 2 – Električna nareznica model 690-I Slika 3 – 602/692 Potporne stege Pločica sa serijskim brojem mašine kod električne nareznice 600-I i električne nareznice 690-I nalazi se na donjem delu kućišta motora. Poslednje 4 cifre u serijskom broju ukazuju na mesec i godinu proizvodnje (MMGG).
  • Seite 319: Tehnički Podaci

    Električne nareznice 600-I/690-I tehnički podaci Parametar Električna nareznica 600-I Električna nareznica 690-I Kapacitet narezivanja 1/8 do 11/4 inča 1/8 do 2 inča cevi (3 do 32 mm) (3 do 50 mm) Držač narezne glave Prsten sa oprugom Zaporni mehanizam (11/2 – 2 inča) Prsten sa oprugom (1/8 –...
  • Seite 320: Podešavanje I Rad

    Električne nareznice 600-I/690-I 2. Gurnuti nagore Slika 6B – R (REVERSE /obrnuto/) (suprotno od kazaljke UKLJUČENO na satu) položaj prekidača Slika 5B – Kontakt prekidač s dva položaja za UKLJ/ISKLJ 7. Pustite prekidač ON/OFF i suvim rukama isključite mašinu iz struje.
  • Seite 321: Montiranje Nareznih Glava

    Proverite da li je prekidač ON/OFF pušten i da li je glave 11-R u električnu nareznicu sve dok je ne fiksira električna nareznica isključena iz struje. prsten sa oprugom. Na modelu 600-I narezna glava može biti umetnuta sa bilo koje strane električne b. Okrenite pogonski prsten u smeru suprotnom od nareznice.
  • Seite 322: Odupiranje Silama Narezivanja Navoja

    Upotreba priložene potporne stege: a. Uvek koristite priloženu potpornu stegu (potpornu stegu 601 ili 602 za 600-I, potpornu stegu 691 ili 692 za 690-I) izuzev ako je nije moguće koristiti zbog prostora ili drugih ograničenja. Potporna stega steže cev i doprinosi opiranju silama narezivanja navoja.
  • Seite 323: Narezivanje

    13. Prestanite da pritiskate poklopac i podmazivačem nanesite veliku količinu RIDGID ulja za narezivanje Za cev prečnika 1/2” i manje: navoja na područje koje se narezuje. Time će se smanjiti Cev čija nominalna dimenzija iznosi 1/2” ili manje može obrtni momenat narezivanja, poboljšati kvalitet navoja i...
  • Seite 324: Provera Navoja

    Električne nareznice 600-I/690-I Provera navoja 1. Sa navoja uklonite ulje, opiljke ili ostatke. 2. Vizuelno proverite navoj. Navoji treba da budu glatki i kompletni, i treba da imaju dobar oblik. Ako primetite prekide na navoju, da su navoji tanki ili da je cev donekle izgubila okrugli oblik, navoj možda neće moći dobro da...
  • Seite 325: Uputstva Za Održavanje

    Ako je potrebno žičanom četkom očistite čeljusti potporne stege. 4. Uklonite opiljke i prljavštinu sa narezne glave. Zamena nareznica u nareznoj glavi 11-R U nareznu glavu RIDGID 11-R moguće je montirati razne vrste nareznica. Pogledajte katalog. Slika 18 – Stavljanje četkice 1. Uklonite četiri zavrtnja s poklopca i skinite ga.
  • Seite 326: Dodatna Oprema

    • K ontaktirajte Odeljenje za tehničke usluge kompanije koristite isključivo pribor koji je posebno konstruisan Ridge Tool na rtctechservices@emerson.com ili ako ste i predviđen za modele električne nareznice 600-I i u SAD ili Kanadi pozovite (800) 519-3456. 690-I, poput onih koji su navedeni u daljem tekstu.
  • Seite 327: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    Pokidani navoji. Oštećene, sastrugane ili istrošene Zamenite nareznice. nareznice. Neodgovarajuće ulje ili nedovoljna Koristite isključivo RIDGID® ulje za količina ulja za narezivanje navoja. narezivanje navoja u odgovarajućoj količini. Pogrešna vrsta nareznice za dati Izaberite nareznice od nerđajućeg čelika materijal.
  • Seite 328 Električne nareznice 600-I/690-I...
  • Seite 329: Бланк Для Записи Серийного Номера Инструмента

    инструмента внимательно про- читайте данное Руководство по эксплуатации. Непонимание и не- соблюдение содержания данного Силовые приводы 600-I/690-I руководства может привести к по- Запишите серийный номер, указанный далее, и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке. ражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
  • Seite 330 Силовые приводы 600-I/690-I Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента ..........................327 Знаки безопасности ........................................329 Основные предупреждения по безопасному использованию электроприбора ............329 Безопасность в рабочей зоне ....................................329 Электробезопасность ......................................330 Личная безопасность ......................................330 Использование и уход за электроприбором ............................330 Техническое обслуживание ....................................331 Информация...
  • Seite 331: Знаки Безопасности

    Силовые приводы 600-I/690-I Знаки безопасности В настоящем руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. Этот раздел приведен для улучшения понимания значения этих сигнальных слов и обозначений. Это предупреждающий символ. Он используется, чтобы предупредить вас о риске травмы. Соблюдайте требования всех сообще- ний...
  • Seite 332: Электробезопасность

    Силовые приводы 600-I/690-I • Не допускайте непреднамеренного запуска элек- Электробезопасность троприбора. Прежде чем брать электроприбор в • Вилки на шнурах питания электроприбора долж- руки, переносить его или подключать к источнику ны подходить к сетевым розеткам. Ни в коем слу- постоянного и (или) батарейного питания, удосто- чае...
  • Seite 333: Техническое Обслуживание

    Силовые приводы 600-I/690-I Техника безопасности при использовании • Соблюдайте правила технического обслуживания. силового привода Следите за тем, чтобы движущиеся части были от- регулированы и закреплены. Устраняйте поломки • Выполняйте инструкции по надлежащему исполь- деталей или любые другие факторы, которые мо- зованию...
  • Seite 334: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    стики и стандартные принадлеж- Рис. 2 – Силовой привод модели 690-I ности Описание Силовые приводы RIDGID® моделей 600-I и 690-I представ- ляют собой электроприводы с двойной изоляцией, кото- рые обеспечивают электропитание для нарезания резьбы на трубах и кабелепроводах. Выбор направления враще- ния...
  • Seite 335: Стандартные Принадлежности

    Силовые приводы 600-I/690-I Рис. 4 – Серийный номер инструмента Стандартные принадлежности В комплект силовых приводов моделей 600-I/690-I входит следующее: • Силовой привод • Переходник 690-I (только для 690-I) • Руководство по эксплуатации Выбор соответствующих матери- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ алов и способов установки, стыковки и формовки предо- ставляется проектировщику системы и/или монтажнику.
  • Seite 336: Технические Характеристики

    Силовые приводы 600-I/690-I Технические характеристики Параметр Силовой привод 600-I Силовой привод 690-I Размеры труб 1/8 – 11/4 дюйма 1/8 – 2 дюйма (3 – 32 мм) (3 – 50 мм) Держатель резьбона- Кольцевая пружина Фиксатор (11/2 – 2 дюйма) резной головки...
  • Seite 337: Подготовка И Эксплуатация Устройства

    Силовые приводы 600-I/690-I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изменяйте положение скользя- щего переключателя F/R только при отпущенном переклю- чателе ВКЛ/ВЫКЛ. Дождитесь полной остановки силового привода, прежде чем изменять направление вращения с помощью скользящего переключателя F/R. Это уменьшит риск повреждения силового привода. • Нажмите и удерживайте переключатель ВКЛ/ВЫКЛ. 1. Продвинуть вперед Осмотрите подвижные части на предмет перекосов, ВЫКЛ...
  • Seite 338: Установка Резьбонарезных Головок

    ства, всегда крепко удерживайте силовой при- Оборудование для других применений можно найти в вод в процессе нарезания резьбы или вывинчи- каталоге компании Ridge Tool на сайте www.RIDGID.ru вания резьбонарезной головки с трубы, чтобы или обратившись к вашему представителю. противодействовать примененным силам. Это...
  • Seite 339 резьбонарезной головки 11-R в силовой привод, 9. Проверьте уровень масла для резьбонарезки RIDGID так чтобы он был закреплен пружинным кольцом. В в масленке RIDGID модели 418. Уберите лоток для модели 600-I резьбонарезную головку можно встав- сбора стружки и проверьте, что сетчатый фильтр чи- лять...
  • Seite 340: Противодействие Силам Резьбонарезания

    Противодействие силам резьбонарезания Использование поставляемой струбцины-фиксатора: a. Всегда используйте поставляемую струбцину- фиксатор (струбцина-фиксатор 601 или 602 для модели 600-I, струбцина-фиксатор 691 или 692 для модели 690-I), кроме случаев, когда ее невозможно использовать вследствие небольшого простран- ства или иных ограничений. Струбцина-фиксатор...
  • Seite 341: Нарезание Резьбы

    противодействует силам резьбонарезания. Труба 13. Прекратите нажимать на крышку и с помощью мас- должна быть надлежаще закреплена во избежание ленки нанесите большое количество масла RIDGID вращения. Независимо от использования опорно- для резьбонарезки на зону нарезания резьбы. Это го устройства, всегда крепко удерживайте силовой...
  • Seite 342: Проверка Резьбы

    Силовые приводы 600-I/690-I • От руки наверните кольцевой калибр на резьбу. • Посмотрите, насколько далеко торец трубы прохо- дит сквозь кольцевой калибр. Торец трубы должен быть заподлицо со стороной калибра плюс-минус один виток резьбы. Если размер резьбы не измеря- ется надлежащим образом, отрежьте резьбу, отрегу- лируйте резьбонарезную головку и заново нарежь- те...
  • Seite 343: Замена Гребенок В Резьбонарезных Головках 11-R

    4. Удаляйте стружку и грязь с резьбонарезных голо- (8 мм). вок. Щетка Замена гребенок в резьбонарезных голов- ках 11-R Для установки в резьбонарезные головки RIDGID модели 11-R, поставляется широкий ассортимент резьбонарезных гребенок. См. ассортимент в каталоге. 1. Выверните четыре винта из крышки и сними- те...
  • Seite 344: Хранение Инструмента

    692 Струбцина-фиксатор Информацию по использованию масла для нарезания 46668 600-I Футляр для переноски резьбы RIDGID® см. на наклейках на контейнере и в Листе 46673 690-I Футляр для переноски данных по безопасности материалов (MSDS). MSDS до- ступен на сайте www.RIDGID.ru или предоставляется при...
  • Seite 345: Поиск И Устранение Неисправностей

    Силовые приводы 600-I/690-I Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Инструмент не Щетки не касаются якоря Проверьте щетки, в случае износа работает. электродвигателя. замените. Инструмент не Затупленные резьбонарезные Замените резьбонарезные гребенки. нарезает резьбу. гребенки. Перегрузка вследствие неровной или...
  • Seite 346 Силовые приводы 600-I/690-I Поиск и устранение неисправностей Неровные витки Поврежденные, зазубренные или Замените резьбонарезные гребенки. резьбы. изношенные резьбонарезные гребенки. Ненадлежащее масло для Используйте только масло для резьбонарезки или недостаточное резьбонарезки RIDGID® в надлежащем количество масла. количестве. Несоответствующий материалу тип Выбирайте быстрорежущие гребенки...
  • Seite 347: Makine Seri Numarası Için Kayıt Formu

    Bu aleti kullanmadan önce Kulla- nıcı Kılavuzu'nu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılma- 600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları ması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişi- Aşağıdaki Seri Numarası'nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Seite 348 600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları İçindekiler Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ................................345 Güvenlik Sembolleri ........................................347 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ................................347 Çalışma Alanı Güvenliği ......................................347 Elektrik Güvenliği .........................................347 Kişisel Güvenlik ..........................................348 Elektrikli Alet Kullanımı ve Bakımı ..................................348 Servis ..............................................348 Özel Güvenlik Bilgileri .........................................348...
  • Seite 349: Güvenlik Sembolleri

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üstünde güvenlik sembolleri ve işaret sözcükleri, önemli güvenlik bilgilerini iletmek üzere kullanıl- mıştır. Bu bölüm, bu işaret sözcüklerinin ve sembollerin anlaşılması için verilmiştir. Bu güvenlik uyarısı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Seite 350: Kişisel Güvenlik

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları elektrikli Alet kullanımı ve Bakımı • Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu elektrikli aleti ta- şımak, çekmek ya da çıkarmak için asla kullanmayın. • Aşırı zorlamadan kullanın. Uygulamanıza uygun Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ve hare- elektrikli aleti kullanın.
  • Seite 351: Elektrikli El Paftası Güvenliği

    Açıklama hasar verebilir veya yaralanma riskini artırabilir. RIDGID® 600-I ve 690-I Modeli Elektrikli EL Paftaları, boru ve • Diş açarken veya pafta kafasını borudan dışarı çeker- kanallarda diş açmak için güç sağlayan çift yalıtımlı tahrikler- ken kullanılan destek cihazından bağımsız olarak diş...
  • Seite 352: Standart Ekipman

    özgü yöntemlerin dikkatli bir şe- kilde değerlendirme işlemi herhangi bir montaj işine başlama- dan önce tamamlanmalıdır. 600-I Elektrikli El Paftası ve 690-I Elektrikli El Paftası makine seri numara plakası, motor muhafazasının tabanında bulunur. Seri numarasının son 4 hanesi, üretim ay ve yılını ifade eder...
  • Seite 353: Teknik Özellikler

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları teknik Özellikler Parametre 600-I Elektrikli El Paftası 690-I Elektrikli El Paftası Boru Diş Açma Kapasitesi 1/8 ila 11/4 inç 1/8 ila 2 inç (3 ila 32 mm) (3 ila 50 mm) Pafta Kafası Tutma Halka Yay Tespit Mekanizması...
  • Seite 354: Hazırlama Ve Çalıştırma

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları 2. Yukarı Çekme AÇIK Şekil 6B - R (GERİ) (Saatin Tersi Yönde) Anahtar Konumu Şekil 5B - İki Kademeli Anlık Kontak ON/OFF (açma/kapatma) Anahtarı 7. ON/OFF (açma/kapatma) anahtarını bırakın ve kuru el- 4. Paftaların kesme kenarlarını aşınma, deformasyon, so- lerle makinenin fişini çekin.
  • Seite 355: Pafta Kafalarının Takılması

    ON/OFF (açma/kapatma) anahtarının bırakıldığından ve Kafasının sekizgen ucunu düz bir şekilde elektrikli el elektrikli el paftasının fişinin çekildiğinden emin olun. paftasının içine sokun. 600-I'da pafta kafası, elektrikli el paftasının herhangi bir ucuna sokulabilir. 690-I'da pafta b. Tespit mekanizmasını açmak için tahrik halkasını saatin kafaları...
  • Seite 356: Diş Açma Kuvvetlerine Direnç Gösterme

    Destek kolu çenelerinin boruyla düz bir şekilde hizalan- dığından emin olun ve destek kolunu sağlam bir şekil- de sıkın. Yatay Şekil 9 - Pafta Kafalarının 600-I Elektrikli El Paftasına Destek Takılması Kolu 7. Elektrikli el paftası F/R Sürgülü Anahtarını istenen sol veya sağdan diş...
  • Seite 357: Diş Açma

    13. Kapak plakasını itmeyi bırakın ve diş açılacak alana bol maların meydana gelme riskini azaltacaktır. Elektrikli el miktarda RIDGID Diş Kesme Yağı sürmek üzere yağlayıcı- paftasını OFF (kapalı) konuma çevirmek için ON/OFF yı kullanın. Bu, diş açma torkunu düşürecek, diş kalitesini iyileştirecek ve pafta ömrünü...
  • Seite 358: Dişlerin İncelenmesi

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları • Halka mastarı elle sıkarak diş üzerine vidalayın. 14. Borunun ucu paftaların kenarıyla aynı hizada oluncaya kadar ON/OFF (açma/kapatma) anahtarına basıp bıra- • Boru ucunun halka mastarda ne kadar ilerlediğine bakın. kın. Elektrikli el paftasının tamamen durmasını bekle- Borunun ucu, eksi veya artı bir tur mastarın yan tarafıyla yin.
  • Seite 359: 11-R Pafta Kafalarındaki Paftaların Değiştirilmesi

    Kapak UYARI Ağır yaralanma riskini azaltmak için sadece aşağı- Yukarı Boru da listelenenler gibi 600-I ve 690-I elektrikli el Paf- taları ile kullanım için özel olarak tasarlanıp tavsiye Boğaz (Aşağı edilen aksesuarları kullanın. Başka aletlerle kulla- Konumda) nıma uygun olan başka Aksesuarlar, 600-I ve 690-I elektrikli el Paftaları...
  • Seite 360: Servis Ve Tamir

    RIDGID bakım teknisyeni tarafından ele alın- malıdır. Alet bir RIDGID Bağımsız Servis Merkezine götürülmeli veya fabrikaya iade edilmelidir. Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya onarım ile ilgili bilgi almak için: • B ulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim kurun.
  • Seite 361: Sorun Giderme

    600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları Sorun Giderme BELİRTİ OLASI NEDENLER ÇÖZÜM Makine Fırçalar bobine dokunmuyor. Fırçaları kontrol edin, aşınmışsa değiştirin. çalışmayacaktır. Makine diş Körelmiş paftalar. Paftaları değiştirin. açamayacaktır. Aşınmış veya ovalleşmiş dişler yüzünden Aşağıdaki olası sebeplere bakınız. aşırı yüklenme.
  • Seite 362 600-I / 690-I Elektrikli El Paftaları...
  • Seite 363: Құрылғының Сериялық Нөміріне Арналған Жазу Формасы

    Осы құралды пайдаланбас бұрын осы пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқыңыз. Осы нұсқаулықтың мазмұнын түсінбеу және орындамау 600-I/690-I қозғалтқыш жетектері жағдайында ток соғу, өрт және/немесе Төмендегі сериялық нөмірді жазыңыз және тақтайшадағы өнімнің сериялық нөмірін сақтаңыз. қауіпті жарақаттар алу жағдайлары орын алуы мүмкін.
  • Seite 364 600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Мазмұны Құрылғының сериялық нөміріне арналған жазу формасы ........................361 Қауіпсіздік символдары ....................................363 Жалпы электр жабдығы қауіпсіздігі ескертулері .............................363 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі ................................363 Электр қауіпсіздігі ......................................363 Жеке қауіпсіздік ......................................364 Электр жабдығын пайдалану және күтім көрсету ..........................364 Қызмет көрсету ......................................364 Арнайы...
  • Seite 365: Қауіпсіздік Символдары

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Қауіпсіздік символдары Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта және өнімде қауіпсіздік белгілері мен сигнал сөздер маңызды қауіпсіздік мәліметтерін хабарлау үшін пайдаланылады.Бұл бөлім осы сигнал сөздерді жән е белгілерді түсінуді жақсарту үшін берілген. Бұл – қауіптілікті ескерту белгісі. Ол ықтимал жарақат алу қауіптерін ескерту үшін пайдаланылады.Ықтимал жарақат алу немесе...
  • Seite 366: Жеке Қауіпсіздік

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері • Электр жабдықтарын жаңбыр астында немесе ылғалды • Егер шаңды бөліп алу және жинау бөлшектері үшін жағдайларда ұстауға болмайды. Электр жабдығына су құрылғылар берілген болса, олар жұрыс қосылғанына кірсе, электр тогының соғуы қаупі артады. және тиісінше пайдаланылатынына көз жеткізіңіз. Шаң...
  • Seite 367: Арнайы Қауіпсіздік Ақпараты

    EО сәйкестік декларациясы (890-011-320.10) қажет болған ОСы нҰСҚАУЛАРды САҚТАҢыЗ! жағдайда осы нұсқаулықпен бірге беріледі. Бұл нұсқауларды оператор пайдалануы үшін құрылғымен бірге Егер осы RIDGID® өніміне қатысты қандай да бір сұрақ туындаса: ұстаңыз. – Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. Қозғалтқыш жетек қауіпсіздігі...
  • Seite 368: Стандартты Жабдық

    4-сурет – Құрылғының сериялық нөмірі Желдеткіш корпусы Беріліс қорабы картері 2-сурет – 690-I үлгісі қозғалтқыш жетегі Стандартты жабдық 600-I/690-I үлгісі электр жетектері келесі бұйымдармен бірге келеді: • Қозғалтқыш жетегі • 690-I адаптері (тек 690-I) • Пайдалану нұсқаулығы Сәйкес материалдар таңдау мен орнату, жинау...
  • Seite 369: Жұмыс Алдында Тексеру

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Спецификациялар (Жалғасы бар) Тісті редуктор Қысыммен құйылатын ұдайы майлы аллюминий Қысыммен құйылатын ұдайы майлы аллюминий Ұзындығы 20 дюйм (508 мм) 24,13 дюйм (613 мм) Ені 3,75 дюйм (95 мм) 4,75 дюйм (121 мм) Биіктігі 7,5 дюйм (191 мм) 8 дюйм...
  • Seite 370: Орнату Және Іске Қосу

    болатын дене жарақаты қаупін азайту үшін және қозғалтқыш Басқа мақсаттарда пайдаланылатын жабдықты Ridge Tool жетегі зақымына жол бермеу үшін осы процедураларға каталогынан, www.RIDGID.com сайтынан онлайн түрде немесе сәйкес қозғалтқыш жетегін орнатыңыз және іске қосыңыз. АҚШ пен Канададағы Ridge Tool техникалық қызметіне (800) 519-3456 нөміріне...
  • Seite 371: Кескіш Бастиектерді Орнату

    екенін растаңыз. Серіппе сақина d. Алып тастау үшін кері процесті жүргізіңіз. АШыҚ Жабық Ашық 9-сурет – Кескіш бастиектерді 600-I қозғалтқыш жетегіне орнату Жетек сақинасы 7. Қозғалтқыш жетегінің А/К жүгірткі қосқышын қажетті оң не сол жақ бұрандаға қойыңыз. 10-суретті қараңыз. 7-сурет – Стопор механизмі, Ашық/Жабық...
  • Seite 372: Кесу Күшіне Қарсы Тұру

    Берілетін тірек білігін пайдалану: a. Кеңістік немесе басқа жа кедергілерге байланысты пайдалануға жарамайтын жағдайларды қоспағанда берілген тірек білікті үнемі пайдаланыңыз (600-I, 691 үшін арналған 601 немесе 602 тірек білігі немесе 690-I үшін арналған 692 тірек білігі). Тірек білігі құбырды қысады және кесу күшіне...
  • Seite 373: Кесу

    қосқышымен бағытты кері ауыстыру алдында қозғалтқыш ӨШІРУ қосқышын кез келген уақытта босатуға болады. жетегіне тоқтатуды аяқтауға мүмкіндік беріңіз. Бұл қозғалтқыш 13. Сыртқы бетті итеруді тоқтатып, кесілетін жерге RIDGID жетегінің зақымы қаупін азайтады. бұранда жасау майын жақсылап жағу үшін майсауытты пайдаланыңыз.Бұл бұранда жасаудың айналдыру сәтін...
  • Seite 374: Бұрандаларды Тексеру

    дұрыс әдісі калибр-сақина пайдалану болып табылады. Калибр-сақиналар әр түрлі болады және оларды пайдалану16- өзгерту суреттен өзгеше болуы мүмкін. Түрлі кескіштер RIDGID 11-R кескіш бастиектерде орнату үшін қол • Калибр-сақинаны бұранда тұтқасына қатты бұраңыз. жетімді болады. Қолжетімділігін білу үшін каталогты қараңыз. • Құбыр ұшы калибр-сақинадан қаншалықты ұзын екенін...
  • Seite 375: Керек-Жарақтар

    қауіпсіз жұмыс істемеуіне әкелуі мүмкін. ЕСКЕРТУ «Техникалық қызмет көрсету бойынша нұсқау» осы құрылғының Ауыр жарақаттар қаупін азайту үшін тек қана 600-I және 690-I көптеген қызметтік қажеттіліктерін қанағаттандырады. Осы бөлімде қозғалтқыш жетектерімен пайдалануға арнайы жасалған әрі көрсетілмеген қандай да бір мәселелерді RIDGID өкілетті қызмет...
  • Seite 376: Кесуге Арналған Май

    600-I/690-I қозғалтқыш жетектері Кесуге арналған май Өндіруші RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street RIDGID® бұранда кесуге арналған майын пайдалануға және Elyria, Ohio 44035-6001 күтім көрсетуге қатысты ақпарат алу үшін контейнердегі U.S.A. жапсырмаларды және материалдың қауіпсіздік паспортын (MSDS) қараңыз.MSDS паспорты www.RIDGID.com сайтында қол...
  • Seite 377: Ақауларды Жөндеу

    қаратылып орнатылғанына көз жеткізіңіз. Ескі бұрандалар. Зақымданған, сынған және ескі бастиек. Кескішті ауыстырыңыз. Сәйкес емес немесе жеткіліксіз бұранданы кесу RIDGID® бұранданы кесуге арналған майын ғана майы. қажетті мөлшерде пайдаланыңыз. Материалға арналған бастиектің түрі сәйкес Жылдамдығы жоғары, тот баспайтын темірді емес.
  • Seite 378 600-I/690-I қозғалтқыш жетектері...
  • Seite 379 Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z następującymi normami: EN Shanghai 201613, China 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. Authorized Representative: Shoda CE Ridge Tool Europe NV (RIDGID) Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto nor mám: EN 61326- Schurhovenveld 4820 1:2006, EN 61326-2-1:2006.
  • Seite 380 ©2013, 2016, RIDGID, Inc. Printed 2/16 999-999-476.09 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. EC42125 All other trademarks belong to their respective holders. REV. D...

Diese Anleitung auch für:

690-i

Inhaltsverzeichnis