Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m Betriebsanleitung

Pilz PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m Betriebsanleitung

Sicherheitsschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m:

Werbung

22 184-3FR-02
PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m
PSEN ma1.3-20 M12/8
22 184-3FR-02
Sicherheitsschalter PSEN ma1.3-20
M12/8-0.15m
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
833339787
EN 60204-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit den Betätigern PSEN
ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239 und hierfür zuge-
lassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Gerätemerkmale
Zum Sicherheitsschalter gehören die Betäti-
510482059
ger PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239
Sicherheitsschalter mit M12/8-pol. Stecker
1271540491
510237579
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
1091653387
1 Hilfskontakt (Schließer)
Betätiger PSEN ma1.3-08 No. 506229
1272122379
PSEN ma1.3-12 No. 506239:
– Gesicherter Schaltabstand: 12,0 mm No.
506239
8,0 mm No. 506229
– Gesicherter Ausschaltabstand: 15 mm
No. 506229
25 mm No. 506239
1266795787
Sicherheitsschalter mit runder Bauform M12
und Betätiger mit runder Bauform M12 oder
Sicherheitsschalter mit runder Bauform M12
und Betätiger mit quadratischer Bauform
(verschiedene Betätigungsrichtungen mög-
lich) (PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239)
510321547
Wirkweise magnetisch
Schaltspannung 24 V DC
510477451
LED zur Anzeige des Schaltzustands
763865611
Safety switch PSEN ma1.3-20 M12/8-
0.15m
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuators
PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239 and its approved
evaluation devices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Unit features
The actuators PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239 belong to the
safety switch
Safety switch with M12/8-pin connector
2 safety contacts (N/O)
1 auxiliary contact (N/O)
Actuator PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239:
– Assured operating distance: 12,0 mm No.
506239
8,0 mm No. 506229
– Assured release distance: 15 mm No.
506229
25 mm No. 506239
Safety switches with M12 round design and
acutators with M12 round design or safety
switches with M12 round design and actua-
tors with square design (various directions of
actuation possible) (PSEN ma1.3-08 No.
506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239)
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
LED to display switch status
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN ma1.3-20
M12/8-0.15m
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1.
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'actionneur PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239 et les unités de
contrôle spécialement homologuées à cet effet.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Caractéristiques de l'appareil
Les actionneurs PSEN ma1.3-08 No.
506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239 sont associés
au capteur de sécurité.
Capteur de sécurité avec connecteur M12 à
8 broches
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
1 contact d'information (contact à fermeture)
Actionneur PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239 :
– Distance de commutation de
sécurité :12,0 mm No. 506239
8,0 mm No. 506229
– Distance de déclenchement de sécurité
:15 mm No. 506229
25 mm No. 506239
Capteurs de sécurité et actionneurs avec
une architecture arrondie M12 ou capteurs
de sécurité avec une architecture arrondie
M12 et actionneurs avec une architecture
cubique (différents sens de manœuvre pos-
sibles) (PSEN ma1.3-08 No. 506229
PSEN ma1.3-12 No. 506239)
actionnement magnétique
tension commutée 24 V DC
LED pour l'affichage de l'état de commuta-
tion

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m

  • Seite 1 22 184-3FR-02 PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m 22 184-3FR-02 PSEN ma1.3-20 M12/8 Sicherheitsschalter PSEN ma1.3-20 Safety switch PSEN ma1.3-20 M12/8- Capteur de sécurité PSEN ma1.3-20 M12/8-0.15m 0.15m M12/8-0.15m Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences 833339787 EN 60204-1.
  • Seite 2 Schaltabstände Operating distances Distances de commutation Betätiger PSEN ma1.3-08 Actuator PSEN ma1.3-08 Actionneur PSEN ma1.3-08 Betätiger PSEN ma1.3-12 Actuator PSEN ma1.3-12 Actionneur PSEN ma1.3-12 Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur Betätiger PSEN ma1.3-08 Actuator PSEN ma1.3-08 Actionneur PSEN ma1.3-08 803367563 Gesicherter Schaltabstand S...
  • Seite 3 Höhenversatz negativ/positiv Negative/positive vertical offset Décalage en hauteur négatif / positif Verdrahtung Wiring Câblage 492354955 Beachten Sie: Note: Important : Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ Information given in the “Technical details” Respectez impérativement les données indi- unbedingt einhalten. must be followed. quées dans la partie «...
  • Seite 4 The colour marking for the connection lead Le marquage de couleur du câble de rac- sleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli- only applies for the cable that Pilz supplies cordement est uniquement valable pour les chen Kabel von Pilz.
  • Seite 5 Anschluss an PNOZ, PNOZ X, PNOZpower, Connection to PNOZ, PNOZ X, PNOZpower, Raccordement aux PNOZ, PNOZ X, PNOZ- PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog power, PNOZsigma, PNOZelog - 5 -...
  • Seite 6 Anschluss an PNOZmulti und PSS Connection to PNOZmulti and PSS Raccordement au PNOZmulti et au PSS Schutztür/safety gate/protecteur mobile Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3 I0, I1: Eingänge/inputs/entrées T0, T1: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties impulsionelles - 6 -...
  • Seite 7: Montage

    Montage Installation Montage Berücksichtigen Sie bei der Montage die An- When installing make sure you comply with Lors du montage, veuillez tenir compte des 796864011 forderungen der DIN EN 1088 the requirements of DIN EN 1088 exigences de la norme DIN EN 1088. Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst If possible, do not install the safety switch Évitez d'installer le capteur de sécurité...
  • Seite 8 Justage Adjustment Ajustement 1266800267 Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zuge- The safety switch may only be used with the Le capteur de sécurité doit être utilisé unique- hörigen Betätiger PSEN ma1.3-08 No. 506229 corresponding actuator PSEN ma1.3-08 No. ment avec l'actionneur correspondant PSEN PSEN ma1.3-12 No.
  • Seite 9 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Max. Schaltleistung Sicherheits- Max. breaking capacity for safety Puissance max. de commutation 5,0 W kontakte contacts des contacts de sécurité Max. Schaltfrequenz Max. switch frequency Fréquence de commutation max. 1 Hz Umweltdaten Environmental data Données sur l'environnement Umgebungstemperatur Ambient temperature...
  • Seite 10: Caractéristiques

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...