Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PSEN ma1.3n-20 Betriebsanleitung
Pilz PSEN ma1.3n-20 Betriebsanleitung

Pilz PSEN ma1.3n-20 Betriebsanleitung

Sicherheitsschalter

Werbung

22176-3FR-04
PSEN ma1.3n-20
PSEN ma1.3n-20
22176-3FR-04
Sicherheitsschalter PSEN ma1.3n-20
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
833339787
EN 60204-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit den Betätigern
PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238 und hierfür zuge-
lassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Gerätemerkmale
510482059
Zum Sicherheitsschalter gehören die Betätiger
PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238
1184741515
Sicherheitsschalter mit M12/5-pol. Stecker
510237579
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
1091653387
1 Hilfskontakt (Schließer)
1266751243
Betätiger PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238:
– Gesicherter Schaltabstand:
12,0 mm No. 506238
8,0 mm No. 506228
– Gesicherter Ausschaltabstand:
15,0 mm No. 506228
25,0 mm No. 506238
Sicherheitsschalter mit runder Bauform M12
1266795787
und Betätiger mit runder Bauform M12 oder
Sicherheitsschalter mit runder Bauform M12
und Betätiger mit quadratischer Bauform
(verschiedene Betätigungsrichtungen mög-
lich) (PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238)
Wirkweise magnetisch
510321547
Schaltspannung 24 V DC
510477451
LED zur Anzeige des Schaltzustands
763865611
Safety switch PSEN ma1.3n-20
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuators
PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238 and its approved
evaluation devices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Unit features
The actuators PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238
belong to the safety switch
Safety switch with M12/5-pin connector
2 safety contacts (N/O)
1 auxiliary contact (N/O)
Actuator PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238:
– Assured operating distance:
12,0 mm No. 506238
8,0 mm No. 506228
– Assured release distance:
15,0 mm No. 506228
25,0 mm No. 506238
Safety switches with M12 round design and
acutators with M12 round design or safety
switches with M12 round design and actua-
tors with square design (various directions of
actuation possible)
(PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238)
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
LED to display switch status
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN ma1.3n-20
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1.
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'actionneur PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238 et les unités de
contrôle spécialement homologuées à cet effet.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Caractéristiques de l'appareil
Les actionneurs
PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238
sont associés au capteur de sécurité.
Capteur de sécurité avec connecteur M12 à
5 broches
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
1 contact d'information (contact à fermeture)
Actionneur PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238 :
– Distance de commutation de sécurité :
12,0 mm No. 506238
8,0 mm No. 506228
– Distance de déclenchement de sécurité :
15,0 mm No. 506228
25,0 mm No. 506238
Capteurs de sécurité et actionneurs avec
une architecture arrondie M12 ou capteurs
de sécurité avec une architecture arrondie
M12 et actionneurs avec une architecture
cubique (différents sens de manœuvre pos-
sibles) (PSEN ma1.3-08 No. 506228,
PSEN ma1.3-12 No. 506238)
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
LED pour l'affichage de l'état de commuta-
tion

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN ma1.3n-20

  • Seite 1 22176-3FR-04 PSEN ma1.3n-20 22176-3FR-04 PSEN ma1.3n-20 Sicherheitsschalter PSEN ma1.3n-20 Safety switch PSEN ma1.3n-20 Capteur de sécurité PSEN ma1.3n-20 833339787 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1.
  • Seite 2 Blockschaltbild Block diagram Schéma de principe Schaltabstände Operating distances Distances de commutation Betätiger PSEN ma1.3-08 Actuator PSEN ma1.3-08 Actionneur PSEN ma1.3-08 Betätiger PSEN ma1.3-12 Actuator PSEN ma1.3-12 Actionneur PSEN ma1.3-12 Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur Betätiger PSEN ma1.3-08 Actuator PSEN ma1.3-08 Actionneur PSEN ma1.3-08...
  • Seite 3 Betätiger PSEN ma1.3-12 Actuator PSEN ma1.3-12 Actionneur PSEN ma1.3-12    1044323979 Gesicherter Schaltabstand S in mm: Assured operating distance S in mm: Distance de commutation de sécurité S mm :   Gesicherter Ausschaltabstand S Assured release distance S ...
  • Seite 4 Verdrahtung Wiring Câblage 492354955 Beachten Sie: Note: Important :    Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ Information given in the “Technical details” Respecter impérativement les données indi- unbedingt einhalten. must be followed. quées dans la partie « Caractéristiques tech- ...
  • Seite 5 PIN/ Adernfarbe (Pilz Kabel)/ Blockschaltbild/ Function/ Broche Cable colour (Cable Pilz)/ Terminal designation/ Foncion Couleur du fil (fil de Pilz) Désignation des bornes Eingang Kanal 1/ braun/brown/marron Input, channel 1/ Canal d'entrée 1 Ausgang Kanal 1/ weiß/white/blanc Output, channel 1/...
  • Seite 6 - 6 -...
  • Seite 7    Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti    Anschluss an PSS Connection to PSS Raccordement au PSS    Anschluss an PDP67 Connection to PDP67 Raccordement à PDP67 ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION ! Die Sicherheitsschalter dürfen an einer PSS The safety switches may only be operated Les capteurs de sécurité...
  • Seite 8: Montage

    Montage Installation Montage    Berücksichtigen Sie bei der Montage die An- When installing make sure you comply with Lors du montage, veuillez tenir compte des 796864011 forderungen der DIN EN 1088 the requirements of DIN EN 1088 exigences de la norme DIN EN 1088. ...
  • Seite 9 Justage Adjustment Ajustement 1266800267 Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zuge- The safety switch may only be used with the Le capteur de sécurité doit être utilisé unique- hörigen Betätiger PSEN ma1.3-08 No. 506228, corresponding actuator ment avec l'actionneur correspondant PSEN ma1.3-12 No.
  • Seite 10 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation 24 V Innenwiderstand Internal resistance Résistance interne 10 Ohm Max. Schaltstrom Sicherheitskon- Max. switching current for safety Courant max. de commutation des 0,20 A takte contacts...
  • Seite 11 Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...