Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PSEN 1.1p-23 ATEX Betriebsanleitung
Pilz PSEN 1.1p-23 ATEX Betriebsanleitung

Pilz PSEN 1.1p-23 ATEX Betriebsanleitung

Werbung

21 098-3FR-08
PSEN 1.1p-23 ATEX
PSEN 1.1p-23 ATEX
21 098-3FR-08
Sicherheitsschalter PSEN 1.1p-23
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
1392980363
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 60079-0: 2010, EN 60079-15: 2011,
EN 60079-31: 2009 Ex-Bereich Kategorie 3,
Zone 2 (Gas) II 3G Ex nCc IIC T6 X und 22
(Stäube), II 3D Ex tc IIIC T80°C X IP67.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.1-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
777809547
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
510482059
Zum Sicherheitsschalter gehören die Betäti-
ger PSEN 1.1-20
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
510237579
510312331
gesicherter Schaltabstand: 8,0 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 26,0 mm
eckige Bauform
510316939
Wirkweise magnetisch
510321547
510477451
Schaltspannung 24 V DC
Schaltabstände
All manuals and user guides at all-guides.com
Safety switch PSEN 1.1p-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 60079-0: 2010, EN 60079-15: 2011, EN
60079-31: 2009 Ex area category 3, zone 2
(gas) II 3G Ex nCc IIC T6 X and 22 (dust), II 3D
Ex tc IIIC T80°C X IP67.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.1-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuators PSEN 1.1-20 belong to the
safety switch
2 safety contacts (N/O)
Assured operating distance: 8,0 mm
Assured release distance: 26,0 mm
Square design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Operating distances
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN 1.1p-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour une
utilisation en atmosphères explosives selon
l'EN 60079-0:2010, EN 60079-15: 2011, EN
60079-31: 2009 atmosphères explosives, caté-
gorie 3, zones 2 (gaz) II 3G Ex nCc IIC T6 X et
22 (poussières), II 3D Ex tc IIIC T80°C X IP67.
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'actionneur PSEN 1.1-20 et les unités de
contrôle spécialement homologuées à cet effet.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
Les actionneurs PSEN 1.1-20 sont associés
au capteur de sécurité.
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
Distance de commutation de sécurité : 8,0
mm
Distance de déclenchement de sécurité :
26,0 mm
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
Distances de commutation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN 1.1p-23 ATEX

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com 21 098-3FR-08 PSEN 1.1p-23 ATEX 21 098-3FR-08 PSEN 1.1p-23 ATEX Sicherheitsschalter PSEN 1.1p-23 Safety switch PSEN 1.1p-23 Capteur de sécurité PSEN 1.1p-23 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité...
  • Seite 2 The colour marking for the connection lead Le marquage de couleur du câble de rac- sleitung gilt nur für die als Zubehör erhältli- only applies for the cable that Pilz supplies cordement est uniquement valable pour les chen Kabel von Pilz.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Belegung des 4-pol. M8-Stiftsteckers/Assign- ment of the 4-pin M8 male connector/Repéra- ge du connecteur mâle M8 à 4 pôles Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle   ...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com    Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti Schutztür/safety gate/protecteur mobile Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3 I0, I1: Eingänge/inputs/entrées T0, T1: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties impulsionelles   ...
  • Seite 5: Montage

    Protection type IP67 can only be achieved by – ne doivent pas être exposés à des champs – nicht als Anschlag benutzen using the Pilz connection leads available as magnétiques élevés  876416011 Die Schutzart IP67 wird nur bei Verwendung an accessory.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation 24 V Innenwiderstand Internal resistance Résistance interne 10 Ohm Max. Schaltstrom Sicherheitskon- Max. switching current for safety Courant max.
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...