Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WAGNER aG-14 Betriebsanleitung

WAGNER aG-14 Betriebsanleitung

High-capacity spray gun
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aG-14:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AG-14
High-Capacity Spray Gun
Betriebsanleitung • Owner's Manual
Manuel d'utilisateur • Manuale dell'utente
Manual de usuario • Gebruikshandleiding
Ejermanual • Användarmanual
Manual de instruções
Model Numbers:
G-THD, 1/4, Swivel - One Hole Diffuser ................................0502081
G-THD, 1/4, Swivel ........................................................................0502119
F-THD, 1/4 Swivel – One Hole Diffuser .................................0502166
G-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 ......................................................0502167
F-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 .......................................................0502168
Deutsch................................................................................ p. 2
English ............................................................................... p. 10
Français ............................................................................. p. 18
Italiano .............................................................................. p. 26
Español .............................................................................. p. 34
Nederlands ........................................................................ b. 42
Dansk ..................................................................................s. 50
Svenska ..............................................................................s. 58
Português .......................................................................... p. 66
Form No. 0502114H
0714
D
GB
F
I
E
NL DK
S
P

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER aG-14

  • Seite 1 AG-14 High-Capacity Spray Gun Betriebsanleitung • Owner’s Manual Manuel d’utilisateur • Manuale dell’utente Manual de usuario • Gebruikshandleiding Ejermanual • Användarmanual Manual de instruções Model Numbers: G-THD, 1/4, Swivel - One Hole Diffuser ........0502081 G-THD, 1/4, Swivel ................0502119 F-THD, 1/4 Swivel – One Hole Diffuser .........0502166 G-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 ............0502167 F-THD, 1/4, Swivel w/ - 521 ............0502168...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Lacken, Lösungsmitteln und Reinigungsmitteln beachten, wenn das Gerät vorbereitet, benutzt und gereinigt wird. Schutzkleidung, Arbeitshandschuhe, Augenschutz und in bestimmten Fällen eine besondere Hautschutzcreme verwenden. • Die Warnhinweise und Anweisungen des Herstellers von Farbe bzw. Lack und Lösungsmittel beachten. AG-14...
  • Seite 3: Technische Daten

    Maske Technische Daten Maximaler Betriebsdruck 27 MPa (3900 PSI) Gewinde für den Farbzulauf M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Diffusergewinde 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Werkstoffe der Teile, die Kontakt mit dem Hochwertiger Edelstahl, Urethan, Polyethylen, Nylon, Hartmetall Beschichtungs-material haben Betriebs- 5ºC bis 40ºC (40ºF bis 104ºF) temperaturbereich AG-14...
  • Seite 4: Betrieb

    Niemals den Düsenschutz Betriebsanleitung) abschneiden! Wenn die Spritz- 3. Spritzdruck am Spritzgerät so einstellen, pistole nicht verwendet wird, dass der Farbstrahl beim Austritt an der den Abzug stets verriegeln. Vor Düse komplett zerstäubt wird. Immer Wartungsarbeiten am Gerät die den geringst möglichen Spritzdruck Betriebsanleitung durcharbeiten verwenden, mit dem noch ein gutes und alle Warnhinweise beachten. Spritzbild erreicht wird. AG-14...
  • Seite 5: Düse Wechseln

    Die erste Ziffer multipliziert mit 2 entspricht der Größe des Sprühbildes in einem Abstand von 12” (30,5 cm) von der Arbeitsfläche: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) Sprühbild Die beiden anderen Ziffern geben den Durchmesser der Düsenöffnung an: 17 = .017” (0,043 mm) Düsenöffnung AG-14...
  • Seite 6: Wartung

    Farbspritzpistolenkopf über die Packungsdichtung setzen. 10. Den Abschlussdeckel auf die Packungsfeder setzen, so dass die Führung in dem Abschlussdeckel in der Packungsfeder sitzt. 11. Den Abschlussdeckel auf den Farbspritzpistolenkopf aufdrücken und dabei in den Farbspritzpistolenkopf AG-14...
  • Seite 7 (mit Teil 3, 6, und 13) 0289390 Düsenschutz, F-THD 0502149 Spritzpistolenreparatursatz, F-THD diffuser, ein loch (mit Teil 0289391 Düsenschutz, G-THD 3, 6, und 13) 0297007 Düsendichtungshalter* 0502175 Spritzpistolenreparatursatz, 0502159 Abschlussdeckel G-THD diffuser, ein loch (mit Teil 0502054 Packungsfeder 3, 6, und 13) 0502148 Packungsdichtung AG-14...
  • Seite 8 Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt werden. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing Wagner Profi-Garantie (Stand 01.02.2009)
  • Seite 9 Reinigung zurückzuführen sind. - bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind. - bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden. - bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer - bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt...
  • Seite 10: Safety Precautions

    • Extraction equipment should be installed by the user in accordance with local regulations. • The objects being sprayed must be earthed. • Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose if any of these AG-14...
  • Seite 11: Residual Risks

    5ºC to 40ºC (40ºF to 104ºF) Maximum material temperature 43ºC (109ºF) Maximum sound output 81 dB(A)* Weight 590 g (1,3 lb.) * Measurement location: 0.5 m away from the coating surface, 0.5 m behind the spray gun, spray pressure 12 MPa, tip size 0.021 AG-14...
  • Seite 12: Operation

    4. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s Manual. 5. Using a pen or similar object, insert the tip seal (3) and seal (4) into the back of the tip guard (2). Press in for final adjustment. AG-14...
  • Seite 13 5 x 2 = 10” spray pattern flammable vapors. Hold the gun firmly against a metal container The second two digits represent the diameter while flushing. of the orifice on the tip: 17 = .017” orifice Worn spray tips will adversely affect the spray pattern and result in reduced production, poor finish, and wasted material. Replace worn tips immediately. AG-14...
  • Seite 14: Maintenance

    Using a wrench, tighten the end cap fillers, marking paints, securely. textured enamels 12. Perform the “Adjusting the Packing Seal 0034377 Emulsions, latex Medium White Assembly” procedure described below. paints, acrylic paints 0089323 Filler paints, large area Coarse Green surfaces AG-14...
  • Seite 15: Parts List

    Tip guard, G-THD 0502149 Gun repair kit, F-THD one hole diffuser (includes items 3, 6, 0297007 Tip seal retainer* and 13) 0502159 End cap 0502175 Gun repair kit, G-THD one hole (includes items 3, 6, and 13) 0502054 Packing spring AG-14...
  • Seite 16 (employer´s liability insurance association and factory inspectorate division). Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed. 3+2 years guarantee for professional finishing Wagner professional guarantee (Status 01.02.2009)
  • Seite 17 - for errors in the device that have been caused by using accessory parts, additional components or spare parts that are not original Wagner parts. - for products to which modifications or additions have been carried out. - for products where the serial number has been removed or is illegible - for products to which attempts at repairs have been carried out by unauthorised persons.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Pour prévenir les accidents de travail, il est indispensable de respecter les instructions du fabricant concernant les matériaux, les solvants et les agents nettoyants lors de la préparation, du travail et du nettoyage de l’appareil. Il est nécessaire de porter des AG-14...
  • Seite 19: Risques Résiduels

    Se servir d’un masque Caractéristiques techniques Pression de travail max. 27 MPa (3900 PSI) Taille du filetage d’entrée du matériau M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Taille du filetage du diffuseur 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Matériau des pièces mouillées Acier fin inoxydable de haute qualité, uréthane, polyéthylène, nylon, métal dur AG-14...
  • Seite 20: Installation

    Utilisez toujours un système de pour obtenir les résultats souhaités. protection de la buse pour plus de sécurité. Sachez que la protection La buse de pulvérisation détermine seule n’évite pas les blessures par la taille du schéma et de la projection. Ne découpez jamais couverture de pulvérisation. Si vous la protection de la buse ! Engagez avez besoin d’une couverture plus toujours le blocage de la détente importante, utilisez une buse plus du pistolet lorsque le pistolet n’est grande plutôt que d’augmenter la pas utilisé. Avant d’entretenir pression du liquide. l’équipement, consultez les Manuels d’utilisateur et respectez 4. Pour déboucher une buse obstruée : tous les avertissements. Faites tourner la buse de 180º afin que AG-14...
  • Seite 21 30 cm (12”) de la surface de travail : rinçage. 5 x 2 = 10” (25,4 cm) schéma de pulvérisation Les deux chiffres suivants représentent le diamètre de l’orifice de la buse : 17 = .017” (0,043 mm) orifice Des buses de pulvérisation usées peuvent produire un schéma de pulvérisation de mauvaise qualité et par conséquent entraîner une production réduite, une mauvaise qualité de finition et du gaspillage de produits. Remplacez immédiatement les buses usées. AG-14...
  • Seite 22: Entretien

    11. Poussez le chapeau en direction de la acryliques tête du pistolet tout en le vissant. À l’aide 0089323 Peintures de Grossier Vert d’une clé, serrez bien le chapeau. remplissage, grandes 12. Exécutez la procédure de « Réglage du surfaces joint de garniture » décrite ci-dessous. AG-14...
  • Seite 23: Liste De Pièces

    (comprend les éléments 3, 6, à 13) 0297007 Dispositif de retenue du joint de buse* 0502175 Kit de réparation du pistolet, G-THD diffuseur, un trou 0502159 Chapeau (comprend les éléments 3, 6, à 13) 0502054 Ressort de garniture 0502148 Joint de garniture AG-14...
  • Seite 24: Note Importante Sur La Responsabilité De Produit

    Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.
  • Seite 25 - En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; - Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été...
  • Seite 26: Avvertenze Per La Sicurezza

    E’ necessario indossare indumenti, guanti e occhiali protettivi, e in alcuni casi anche usare crema protettiva per la pelle. • Seguire le avvertenze e le istruzioni del fabbricante per il materiale e il solvente. AG-14...
  • Seite 27: Rischi Residuali

    Dati tecnici Pressione massima 27 MPa (3900 PSI) Dimensione raccordo di ingresso del materiale M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Dimensione ingresso manicotto 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Materiale parti a contatto con il liquido Acciaio inossidabile di qualità superiore, uretano, polietilene, nylon, metallo duro Intervallo di temperatura da 5ºC à 40ºC (40ºF a 104ºF) AG-14...
  • Seite 28: Funzionamento

    L’ugello determina le dimensioni del dispositivo di sicurezza non può getto e del rivestimento. Quando da solo evitare l’iniezione. Mai occorre un rivestimento maggiore tagliare il dispositivo di sicurezza usare un ugello più grande invece di dell’ugello! Inserire sempre la aumentare la pressione del liquido. sicura del grilletto quando non si usa la pistola. Prima di eseguire 4. Per pulire un ugello ostruito: la manutenzione consultare i manuali dell’utente e rispettare Ruotare l’ugello di 180º in modo che tutte le avvertenze. la freccia sull’impugnatura sia rivolta nella direzione opposta a quella del getto. AG-14...
  • Seite 29 12” dalla superficie di lavoro: 5 x 2 = getto 10” Le secondo due cifre rappresentano il diametro del foro dell’ugello: 17 = foro .017” Gli ugelli consumati hanno un effetto negativo sul getto e causano una riduzione della produzione, una finitura insoddisfacente e uno spreco di materiale. Sostituire immediatamente gli ugelli consumati. AG-14...
  • Seite 30: Manutenzione

    Emulsioni, Medio Bianco testa stessa. Utilizzando una chiave, idropittura, serrare bene il coperchio dell’estremità. pitture acriliche 12. Eseguire la procedura di “Regolazione del 0089323 Pitture per stucco, Ruvido Verde blocco del premistoppa di caricamento” superfici ampie descritta di seguito. AG-14...
  • Seite 31: Elenco Componenti

    (comprende l’articolos 3, 6, 0297007 Fermo per il premistoppa e 13) dell’ugello* 0502175 Kit di riparazione della pistola, 0502159 Coperchio dell’estremità G-THD manicotto, un foro (comprende l’articolos 3, 6, 0502054 Molla di caricamento e 13) 0502148 Blocco del premistoppa di caricamento AG-14...
  • Seite 32: Avvertenza Importante Sulla Responsabilità Civile Del Produttore

    (Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire l’impiego dell’intero apparecchio. Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte. 3+2 anni di garanzia Professional Finishing...
  • Seite 33 - In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. - Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
  • Seite 34: Precauciones De Seguridad

    Es necesaria ropa de protección, guantes, gafas protectoras y, en ciertos casos, crema para proteger la piel. • Siga las instrucciones y advertencias del fabricante del material o disolvente. AG-14...
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    Presión máxima de funcionamiento 27 MPa (3900 PSI) Tamaño de rosca de la toma de material M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Tamaño de rosca del difusor 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Material de piezas húmedas Acero de calidad, uretano, polietileno, nylon, metal duro Gama de temperaturas de funcionamiento 5ºC - 40ºC (40ºF - 104ºF) Temperatura máxima del material 43ºC (109ºF) AG-14...
  • Seite 36 La boquilla de pulverización las advertencias. determina el tamaño del patrón de pulverización y de su alcance. Si 1. Configure el pulverizador. Consulte las necesita un mayor alcance, utilice instrucciones del manual de usuario del una boquilla más grande en vez de pulverizador. aumentar la presión de líquido. 2. Conecte una manguera de pulverización a alta presión puesta a tierra en la toma AG-14...
  • Seite 37 5 x 2 = patrón de pulverización de 10” (25,4 cm) Los otros dos dígitos representan el diámetro del orificio de la boquilla 17 = orificio de 0,017” (0,043 cm) Las boquillas de pulverización desgastadas afectarán negativamente al patrón de pulverización, lo que reducirá la producción, empeorará los acabados y desperdiciará material. Sustituya las boquillas desgastadas de inmediato. AG-14...
  • Seite 38: Mantenimiento

    éste. pinturas acrílicas Use una llave para apretar firmemente el capacete. 0089323 Pinturas de fondo, Grueso Verde superficies de área 12. Realice el procedimiento de “Ajuste del extensa conjunto de la junta de empaquetadura” descrito a continuación. AG-14...
  • Seite 39: Lista De Piezas

    F-THD difusor, un hoyo (incluye artículos 3, 6, y 13) 0502159 Capacete 0502175 Kit de reparación de la pistola, 0502054 Muelle de empaquetadura G-THD difusor, un hoyo 0502148 Conjunto de la junta de (incluye artículos 3, 6, y 13) empaquetadura AG-14...
  • Seite 40 (sindicato profesional y servicio estatal de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo entero. Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
  • Seite 41 - en caso de fallos en el equipo causados por el uso de accesorios, complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner. - con productos en los cuales se hayan realizado modificaciones o instalado complementos.
  • Seite 42: Veiligheidsrichtlijnen

    Veiligheidskleding, -handschoenen en -bril en, in sommige gevallen, ook veiligheidscrème zijn noodzakelijk om de huid te beschermen. • Volg de waarschuwingen en instructies van de fabrikant van het coatingmateriaal en de AG-14...
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Gebruik een masker Technische gegevens Maximaal toegestane bedrijfsdruk 27 MPa (3900 PSI) Schroefdraad aansluiting inlaatzijde M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Schroefdraad aansluiting diffuser 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Materiaal delen die met te verwerken middelen Hoogwaardig roestvrij staal, urethaan, in aanraking komen polyethyleen, nylon, hardmetaal Bedrijfstemperatuurbereik 5ºC tot 40ºC (40ºF tot 104ºF) AG-14...
  • Seite 44: In Gebruik Nemen

    Altijd op de laagst op zichzelf niet voldoende mogelijke druk werken om het gewenste bescherming tegen injectie biedt. resultaat te bereiken. Nooit de beschermkap van de spuitmond afsnijden. De trekker De spuitmond bepaalt de grootte van het pistool altijd vergrendelen van het spuitpatroon en de wanneer u het pistool niet dekking. Indien u meer dekking gebruikt. Voordat u het toestel een nodig hebt, dient u een grotere onderhoudsbeurt geeft altijd eerst spuitmond te gebruiken en niet de de handleiding raadplegen en alle vloeistofdruk te vergroten. waarschuwingen opvolgen. AG-14...
  • Seite 45 5 x 2 = een spuitpatroon ter grootte van 10 inch (25 cm) De volgende twee cijfers geven de doorsnee van de uitstroomopening van de spuitmond weer: 17 = een uitstroomopening van 0,017 inch (0,43 cm) AG-14...
  • Seite 46 Draai de afsluitdop met behulp van een sleutel goed vast. 0089323 Plamuur Grof Groen verven, grote 12. Voer de ‘procedure tot aanpassing van ruimteopper- de pakkingeenheid’ uit zoals hieronder vlakten vermeld. AG-14...
  • Seite 47 G-THD 0502149 Pistoolreparatieset, F-THD diffuser, Een gat (inclusief 0297007 Aanslag van de afdichtring van items 3, 6, en 13) de spuitmond* 0502175 Pistoolreparatieset, G-THD 0502159 Afsluitdop diffuser, Een gat (inclusief items 3, 6, en 13) 0502054 Pakkingveer 0502148 Pakkingeenheid AG-14...
  • Seite 48 Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverzekering en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele apparaat worden verboden. Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 3+2 jaar garantie Professional Finishing Wagner Professional-garantie (Stand 01-02-2009) 1. Omvang van de garantie...
  • Seite 49 - bij fouten aan het apparaat, die door gebruik van accessoire-, aanvullings-, of reserveonderdelen werden veroorzaakt, die geen originele Wagner-onderdelen zijn. - bij producten, waarop veranderingen of aanvullingen werden aangebracht. - bij producten met verwijderd of onleesbaar gemaakt serienummer - bij producten, waarop door niet-geautoriseerde personen reparatiepogingen werden uitgevoerd.
  • Seite 50: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Ekstraktionsanlæg skal installeres af brugeren i overensstemmelse med lokale forordninger. • De genstande, der sprøjtes, skal være jordforbundne. • Kontrollér alle slanger for snit, utætheder, slitage eller udbuling af beklædningen, før hver anvendelse. Kontrollér om koblinger er beskadiget eller har flyttet sig. Udskift øjeblikkeligt AG-14...
  • Seite 51: Resterende Risici

    Rustfrit stål af høj kvalitet, urethan, polyethylen, nylon, hårdmetal Driftstemperaturudsving 5ºC to 40ºC(40ºF to 104ºF) Maksimal materialetemperatur 43ºC (109ºF) Maksimalt lyd-output 81 dB(A)* Vægt 590 g (1,3 lb.) * Målested: 0,5 m væk fra maleoverfladen, 0,5 m bag sprøjte-pistolen, sprøjtetryk 12 MPa, spidsstørrelse 0,021 AG-14...
  • Seite 52 4. Udfør “Trykaflastningsprocedure”, beskrevet i sprøjteejerens manual. 5. Indsæt en spidspakning (3) og pakning (4) i bagsiden af spidsens værn (2), idet der anvendes en pen eller lignende AG-14...
  • Seite 53 5 x 2 = 10” (25,4 cm.) sprøjtemønster når der anvendes mineralsk De næste to cifre repræsenterer diameteren af terpentin eller nogen anden spidsens mundingsstørrelse: form for opløsningsmiddel for at rense sprøjte, slange, eller pistol. 17 = 0,017” (0,04318 cm.) mundingsstørrelse Dannelse af statisk elektricitet kan resultere i brand eller eksplosion, Slidte sprøjtespidser vil have hvis der er brændbare dampe en negativ indvirkning på tilstede. Hold pistolen fast mod en sprøjtemønstret og resultere i metalbeholder, mens der skylles. reduceret produktion, dårlig finish og spildt materiale. Udskift slidte spidser øjeblikkeligt. AG-14...
  • Seite 54 11. Skub slutmuffen mod pistolhovedet, mens den skrues ind i pistolhovedet. 0089323 Malinger med Stork- Grøn Brug en skruenøgle til at fastspænde fyldekalk, store ornet slutmuffen forsvarligt. overflader 12. Udfør “Justering af pakningens tætningssamling”-proceduren som er beskrevet i det følgende. AG-14...
  • Seite 55 Spidsens værn, F-THD 0502149 Pistol-reparationsgrej, F-THD spreder, sig hel (inkluderer 0289391 Spidsens værn, G-THD emnerne 3, 6, og 13) 0297007 Spidspakningsholder* 0502175 Pistol-reparationsgrej, G-THD spreder, sig hel (inkluderer 0502159 Slutmuffe emnerne 3, 6, og 13) 0502054 Pakningsfjeder 0502148 Pakningens tætningssamling AG-14...
  • Seite 56 Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien bortfalde helt eller delvist. Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt. 3+2 års garanti på Professional Finishing Wagners garanti for professionelle (Gyldig pr.
  • Seite 57 - Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner - For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser. - For produkter, hvis serienummer er fjernet eller gjort ulæseligt - For produkter, som er forsøgt repareret af uautoriserede personer.
  • Seite 58 Skyddskläder, handskar, skyddsglasögon, och, i vissa fall, skyddande hudkräm krävs för att skydda huden. • Följ tillverkarens varningar och instruktioner beträffande färg och lösningar. • Avtappningsutrustning skall installeras av användaren i enlighet med lokala bestämmelser. • Sprayade föremål måste vara jordade. AG-14...
  • Seite 59: Kvarstående Risker

    Förstklassigt rostfritt stål, uretan, polytylen, nylon, hårdmetall Driftstemperatur 5ºC till 40ºC (40ºF till 104ºF) Maximal materialtemperatur 43ºC (109ºF) Maximal ljudnivå 81 dB(A)* Vikt 590 g (1,3 lb.) * Mätningsområde: 0.5 m från arbetsytan, 0.5 m bakom spraypistolen, spraytryck 12 MPa, munstyckets storlek 0.021 AG-14...
  • Seite 60 Utlös aldrig avtryckaren mer än en sprayanordningen. Kontrollera gång då munstycket är i motsatt spraysystemet för att se till att alla riktning. anslutningar är säkra och att inga läckor förekommer. Fortsätt denna procedur till dess att 4. Utför”Procedur för tryckavlastning” munstycket är rensat. i användarmanualen för tryck- sprayanordningen. AG-14...
  • Seite 61 12” från slang eller pistol. Uppbyggnad av arbetsytan. statisk elektricitet kan resultera i 5 x 2 = 10” spraymönster brand eller explosion i närheten Nästa två siffror motsvarar diametern för av brandfarliga ångor. Håll munstyckets öppning: pistolen i ett fast grepp mot en metallbehållare vid spolning. 17 = .017” öppning Nötta spraymunstycken påverkar spraymönstret negativt och kan resultera i nedsatt produktion, ojämn yta, och materialslöseri. Byt ut nötta munstycken omedelbart. AG-14...
  • Seite 62 11. Tryck ändlocket mot pistolen medan man märkningsfärg, drar den in i pistolhuvudet. Med hjälp av strukturfärg en hylsnyckel spänner man ändlocket hårt. 0034377 Emulsioner, Medium latexfärg, akrylfärg 12. Utför “Justera tätningsanordningen”- proceduren som beskrivs nedan. 0089323 Påfyllndasfärg, Grov Grön omfattande ytor AG-14...
  • Seite 63 G-THD (inkluderar föremål 3) *Medföljer inte alla pistoler. 0508423 Munstycksförsegling* 0553xxx TradeTip 3* (inbegriper 0502097 AG-14 etikett (bild saknas) föremål 7, 10 och 17) 0502143 Reparationskit för pistol, F-THD 0554xxx Trade Tip 3 FineFinish (inbegriper föremål 3, 6, och 0571xxx...
  • Seite 64 Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller. Wagner lämnar därför en utökad garanti exklusivt till yrkesmässiga användare som har köpt produkten i auktoriserad fackhandel (nedan kallad “kund”) för de på produkter som listas på Internet under www.wagner-group.com/profi- guarantee. Köparens garantianspråk från köpeavtalet med säljaren samt lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
  • Seite 65 - vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-, tilläggs- eller reservdelar som inte är Wagner originaldelar. - för produkter, på vilka förändringar eller utbyggnader har genomförts. - för produkter med avlägsnat eller oläsbart serienummer - för produkter, på...
  • Seite 66: Conselhos De Segurança

    Para evitar doenças relacionadas com o trabalho observe as instruções do fabricante relativas a tintas, solventes e agentes de limpeza quando estiver a preparar, utilizar ou limpar o aparelho. Utilize luvas de trabalho, vestuário de protecção, protecção dos AG-14...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos Pressão máxima de funcionamento 27 MPa (3900 PSI) Rosca para a alimentação de tinta M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Rosca do difusor 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Material das peças que entram em aço de elevada qualidade, uretano, contacto com o material de revestimento polietileno, nylon, metais duros Gama da temperatura de funcionamento 5ºC a 40ºC (40ºF a 104ºF) AG-14...
  • Seite 68 à saída da agulheta seja totalmente sempre o gatilho. Antes de realizar pulverizado. Utilize sempre a pressão de trabalhos de manutenção, reveja pulverização mais baixa possível, mas o manual de instruções e observe que permita ainda conseguir um bom todas as advertências. padrão de pulverização. AG-14...
  • Seite 69 é 517. O primeiro número multiplicado por 2 corresponde à dimensão do padrão de pulverização a uma distância de 12” (30,5 cm) da superfície de trabalho: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) padrão de pulverização AG-14...
  • Seite 70 Médio Branco a enrosca na cabeça da pistola. Com látex, tintas acrílicas uma chave inglesa, aperte firmemente a 0089323 Tintas de Grosso Verde tampa da extremidade. enchimento para 12. Regular a vedação conforme o grandes superfícies procedimento seguidamente explicado. AG-14...
  • Seite 71: Lista De Peças

    *Não estão incluídos com todas a peça 3) as pistolas de pulverização. 0502174 Difusor, um buraco, G-THD (com a peça 3) 0502097 Placa de características AG-14 0508423 Agulheta, completa* (com a (não representada) peças 7, 10 e 17) 0502143 Conjunto de reparação para a...
  • Seite 72: Declaração De Garantia

    (Edição de 01.02.2009) 1. Âmbito da garantia Todos os aparelhos profissionais de aplicação de tinta da Wagner (seguidamente designados de Produtos) são cuidadosamente verificados, testados e estão sujeitos a rigorosos controlos de qualidade realizados pela Wagner. Por conseguinte, a Wagner atribui exclusivamente ao utilizador comercial ou profissional, que tenha adquirido o produto num revendedor autorizado (seguidamente designado de “Cliente”), uma garantia alargada para os produtos indicados na...
  • Seite 73 Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do cliente. As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes do produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as abrangidas pelo âmbito de aplicação...
  • Seite 74 Markdorf – Zentrale Berlin Stuttgart J. Wagner GmbH J. Wagner GmbH J. WAGNER GmbH Service-Stützpunkt Service-Stützpunkt Otto-Lilienthal-Straße 18 Flottenstraße 28–42 In der Steige 6/1 88677 Markdorf 13407 Berlin 72564 Neckartenzlingen Postfach 11 20 Tel. 0 30/ 41 10 93 86 Tel. 0 71 27 / 30 74...
  • Seite 75 Telefax +43/ 2235 / 44 163 Tel. 0 825 011 111 office@wagner-group.at Telefax +33 (0) 69 81 72 57 division.batiment@wagner-france.fr WSB Finishing Equipment Wagner, spol. s r.o. Veilinglaan 56-58 Nedasovská str. 345 1861 Wolvertem 155 21 Praha 5 -Zlicín Belgium Czechia Tel.

Inhaltsverzeichnis