Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WALL SPRAYER
NL
D
GB
F
W 400
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER W 400

  • Seite 1 WALL SPRAYER W 400 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Seite 2 W 400 ÜBERSICHT / OVERVIEW / APERÇU GÉNÉRAL / OVERZICHT  Testposter Cover up ! 20-30 cm 0 - 10% Materialnr. 233 0627 EBSS 2330627_Testposter_W565.indd 1 11.06.12 10:01 ...
  • Seite 3 W 400 click  ...
  • Seite 4 W 400  20-30 cm    ...
  • Seite 5 W 400       ...
  • Seite 6 W 400  ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ONDERDELEN ................1 - 15 ................16 - 30 ................31 - 45 ................46 - 60 ++  ..........62...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    W 400 HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.
  • Seite 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    W 400 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Hinweise.
  • Seite 9 W 400 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    W 400 f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Spritzpistolen

    B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heiße Oberflächen. • Beim Arbeiten mit dem Gerät W 400 in Räumen wie auch im Freien darauf achten, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. • Die Spritzpistole ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit der Spritzpistole hantieren oder spielen.
  • Seite 12: Beschreibung/ Lieferumfang

    W 400 • Spritzpistole nicht legen Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 4. Beschreibung/ Lieferumfang Beschreibung/ Lieferumfang (Abb. 1) 1) Luftkappe 2) Düse 3) Einstellring Sprühstrahl 4) Überwurfmutter 5) Sprühaufsatz Wall Extra I-Spray 6) Abzugsbügel...
  • Seite 13: Vorbereitung Des Arbeitsplatzes (Bei Innenwandfarbe)

    W 400 9. Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe) Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial! Decken Sie alle nicht zu sprühende Flächen und Objekte ab, bzw. entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich. Für Schäden durch Farbnebel (Overspray) wird keine Haftung übernommen.
  • Seite 14: Einstellung Des Gewünschten Spritzbildes (Abb. 4)

    • Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst umkippen! • Abzugsbügel betätigen. Die W 400 hat einen 2-stufigen Abzugsbügel. In der ersten Stufe wird die Turbine gestartet. Wird der Abzugsbügel weiter gedrückt, wird Material gefördert. •...
  • Seite 15: Arbeitsunterbrechung

    W 400 • Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie einen Abstand von 20- 30 cm je nach gewünschter Spritzstrahlbreite.
  • Seite 16: Zusammenbau

    W 400 3) Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren 4) Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen. Entlüftungsbohrung reinigen. (Abb. 9, 1) 5) Wasser bzw. Lösemittel in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben. Verwenden Sie zur Reinigung keine brennbaren Materialien. 6) Pistole wieder zusammenbauen (Abb. 3).
  • Seite 17: Wartung

    W 400 Achtung! Gerät niemals mit beschädigter oder fehlender Düsendichtung betreiben. Bei fehlender oder beschädigter Düsendichtung kann Flüssigkeit in das Gerät eindringen und dadurch das Risiko eines elektrischen Schlages erhöhen. • Düsendichtung (Abb. 12, 6) über die Nadel (7) schieben, die Nut (Schlitz) muss dabei zu Ihnen zeigen.
  • Seite 18: Zubehör

    Einfülltrichter (3 Stk.) 2304 028 Gleitfett 2315 539 19. Zubehör Das CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug. Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com 20. Behebung von Störungen Störung Ursache Abhilfe •...
  • Seite 19: Technische Daten

    W 400 Störung Ursache Abhilfe • Spritzstrahl pulsiert Beschichtungsstoff im ➞ Nachfüllen Behälter geht zu Ende • Luftfilter stark verschmutzt ➞ Auswechseln • Düsendichtung fehlt oder ➞ Intakte Düsendichtung verschlissen einsetzen • Beschichtungsstoff- Zuviel Beschichtungsstoff ➞ Materialmengeneinstell- Läufer aufgetragen schraube nach links drehen (-) •...
  • Seite 20: Umweltschutz

    W 400 Information zum Schwingungspegel Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden. Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der Schwingungsbelastung. Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise,...
  • Seite 21: 3+1 Jahre Garantie

    Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
  • Seite 22: Many Thanks For Placing Your Trust In Us

    Translation of the original operating instructions MANY THANKS FOR PLACING YOUR TRUST IN US We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner; we are sure that you will enjoy working with it greatly. Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information before starting the device.
  • Seite 23: Explanation Of Symbols Used

    W 400 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock Indicates tips for use and other particularly useful information.
  • Seite 24 W 400 c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical equipment. d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts.
  • Seite 25: Safety Instructions For Spray Guns

    W 400 the suitable power tool. b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be switched on or off is dangerous and has to be repaired. c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing accessories or putting the tool away.
  • Seite 26: Description/ Scope Of Delivery

    • When working with the W 400 indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors are sucked in by the spray gun. •...
  • Seite 27: Field Of Application

    16) Practice poster 5. Field of application WallPerfect W 400 has been specially developed for the application of interior wall paints. Special spray attachments are required to process low-viscosity materials such as paints, glazes etc.. These can be found under "Accessories".
  • Seite 28: Preparation Of The Coating Material

    Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise the machine could tip over! • Pull the trigger. The W 400 has a two-stage trigger. In the first stage the turbine is started. If the trigger guard is pressed further, the material is transported. •...
  • Seite 29: Selecting The Spray Setting (Fig. 4)

    W 400 12. Selecting the Spray Setting (Fig. 4) WARNING! Danger of injury! Never pull the trigger guard while adjusting the air cap. 2 different spray jet shapes can be set by turning the adjustment ring (fig. 4, 1) Fig. 5 A = vertical flat jet for horizontal surfaces ...
  • Seite 30: Interruption Of Work

    W 400 "Cross spray" when using paint with a poor covering capacity or if the surface is highly absorbent (Fig. 8). Interior wall paint in strong colour shades should be applied at least twice (allow first paint coat to dry first). This will ensure good coverage.
  • Seite 31 W 400 front part and gun rear part against each other and take them apart. 11) Screw of the container and empty it. Pull out the suction tub with container seal. CAUTION! Never clean seals, diaphragm and nozzle or air holes of the spray gun with metal objects.
  • Seite 32: Maintenance

    Feed hopper (3 pcs.) 2304 028 Lubricating grease 2315 539 19. Accessories The CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories offers the right tool for each work. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com...
  • Seite 33: Correction Of Malfunctions

    W 400 20. Correction of Malfunctions Problem Cause Remedy • No coating material Nozzle clogged ➞ Clean • emerges from the Feed tube clogged ➞ Clean • nozzle Material volume setting turned ➞ Turn to the right (+) too far to the left (-) •...
  • Seite 34: Technical Data

    W 400 Problem Cause Remedy • Poor covering Spray material is too cold ➞ The material you are capacity on the wall spraying should be at room temperature • Highly absorbent surface or paint ➞ Cross spray (Fig. 8) with poor covering capacity •...
  • Seite 35: Environmental Protection

    The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
  • Seite 36 W 400 Warning If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required. The wires in this mains lead are coloured in...
  • Seite 37 Traduction du mode d'emploi original MERCI DE VOTRE CONFIANCE Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction. Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer les consignes de sécurité.
  • Seite 38: Explication Des Symboles Utilisés

    W 400 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil. Danger de choc électrique Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques...
  • Seite 39: Sécurité Électrique

    W 400 2. Sécurité électrique a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
  • Seite 40 W 400 d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité Pour Pistolet Électrique Basse Pression

    étincelles, fils incandescents ou surfaces chaudes. • Lors de travaux avec l'appareil W 400 dans des locaux ainsi qu'en extérieur, veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. • Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le manipuler.
  • Seite 42: Description/ Étendue De La Fourniture

    15) Entonnoir (2 unités) 16) Poster d'entraînement 5. Domaine d’utilisation WallPerfect W 400 été spécialement conçu pour l'application de peintures pour murs et plafonds en intérieur. Pour pulvériser des produits fluides ou très fluides tels que laques, lasures, vernis etc, Nous vous conseillons de vous doter des accessoires appropriés à...
  • Seite 43: On Ne Peut Pulvériser Les Produits Suivants Qu'avec Les Accessoires Proposés Dans Le Chapitre "Accessoires" (En Option Non Livré Avec Votre Produit)

    W 400 8. On ne peut pulvériser les produits suivants qu'avec les accessoires proposés dans le chapitre "accessoires" (en option non livré avec votre produit): Peinture a base d'eau ou de solvant, comme les vernis, laques, lasures, produits de traitement et de préservation des bois, huile, couches primaires, décapants, peintures bi composants (avec durcisseur).
  • Seite 44: Mise En Service

    Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se renverser! • Actionner la gâchette. L'appareil W 400 a une gâchette à 2 temps. Le premier cran démarre la turbine. Lorsqu'on appuie plus fortement sur la gâchette, la peinture est pulvérisée. •...
  • Seite 45: Réglage Du Débit De Produit (Fig. 6)

    W 400 13. Réglage du débit de produit (Fig. 6) Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet. - rotation à gauche moins de peinture  + rotation à droite plus de peinture ...
  • Seite 46: Interruption De Travail

    W 400 15. Interruption de travail • Arrêter le pistolet. • Pour une interruption prolongée du travail, depressuriser le réservoir en le dévissant brièvement et en le revissant ensuite. • Nettoyer les orifices de la buse après avoir interrompu le travail.
  • Seite 47: Entretien

    W 400 13) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans du solvant ou dans l'eau. 14) Enlever la bague de réglage (fig. 11, 1) avec précaution de l'écrou-raccord (2). 15) Dévisser l'écrou-raccord (fig. 11, 2). Enlever le capuchon d'air (3), la chicane d'air (4) et la buse (5).
  • Seite 48: Pièces De Rechange

    Le système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application. Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-group.com 20. Elimination des défauts Problème...
  • Seite 49 W 400 Problème Cause Mesure • Le produit forme Buse desserrée ➞ La serrer • des gouttelettes Buse usée ➞ La remplacer • sur la buse Joint de buse manquant ou usé ➞ Installer un joint de buse intact •...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    W 400 Problème Cause Mesure • Mauvais pouvoir Produit à pulvériser trop froid ➞ Le produit à pulvériser couvrant sur le doit d'abord être à la température ambiante • Support fortement absorbant ou ➞ Pulvériser en croix (fig. 8) mauvais pouvoir couvrant de la peinture •...
  • Seite 51: Protection De L'environnement

    été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dom- mages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 52 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HARTELIJK DANK VOOR UW VERTROUWEN Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben. Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Seite 53: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    W 400 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
  • Seite 54: Veiligheid Van Personen

    W 400 wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard. c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.
  • Seite 55: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    W 400 e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen.
  • Seite 56: Veiligheidsaanwijzingen Voor Spuitpistolen

    Tijdens het spuiten mogen zich in de omgeving geen ontstekingsbronnen bevinden, zoals open vuur, brandende sigaretten, vonken, gloeidraden en hete oppervlakken. • Let erop, dat tijdens het gebruik van de W 400, zowel binnen als buiten, geen oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen. •...
  • Seite 57: Beschrijving/ Leveringsomvang

    Demonteer en reinig de ventilatieslang, het ventiel en het membraan; vervang zonodig het membraan. • Leg het spuitpistool niet neer. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 4. Beschrijving/ Leveringsomvang Beschrijving/ Leveringsomvang (Afb. 1)
  • Seite 58: De Volgende Materialen Kunnen Alleen Met Optioneel Toebehoren Worden

    Dek alle oppervlakken en objecten af, die niet gespoten moeten worden of verwijder deze uit het werkbereik. Wagner stelt zich niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door verfnevel (overspray). Silicaatverf tast bij contact glas- en keramiekvlakken aan! Alle overeenkomstige oppervlaken moeten daarom beslist compleet worden afgedekt.
  • Seite 59: Inbedrijfstelling

    Apparaat alleen op vlakke en schone oppervlakken neerzetten om kantelen te voorkomen! • Haal de trekker over. De W 400 is voorzien van een tweetraps trekker. Eerst wordt de turbine gestart. Wanneer de trekker verder wordt ingedrukt, wordt materiaal getransporteerd. •...
  • Seite 60: Instelling Van De Hoeveelheid Materiaal (Afb. 6)

    W 400 13. Instelling van de hoeveelheid materiaal (Afb. 6) Hoeveelheid materiaal instellen door de stelschroef op de trekker te verdraaien. - naar links draaien minder materiaal  + naar rechts draaien meer materiaal  14. Spuittechniek • Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af.
  • Seite 61: Werkonderbreking

    W 400 15. Werkonderbreking • Schakel het apparaat uit. • Bij langere pauzes reservoir door kort opendraaien en vervolgens weer afsluiten ontluchten. • Na de werkonderbreking mondstukopeningen reinigen. 16. Buiten bedrijf stellen en reinigen Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het verfopbrengapparaat.
  • Seite 62: Onderhoud

    W 400 13) Spuitpistool en container aan de buitenkant met een in oplosmiddel resp. water gedrenkte doek reinigen. 14) Instelring (afb. 11, 1) voorzichtig van de wartelmoer (2) trekken. 15) Wartelmoer losschroeven (afb. 11, 2), luchtkap (3), luchtklep (4) en spuitkop (5) verwijderen.
  • Seite 63: Reserveonderdelenlijst

    Smeervet 2315 539 19. Accessoires Het CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com 20. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing •...
  • Seite 64 W 400 Storing Oorzaak Oplossing • Coatingmateriaal Spuitkop los ➞ Aandraaien • druppelt na uit de Spuitkop versleten ➞ Vervangen • spuitkop Spuitkopafdichting ontbreekt of ➞ In takt zijnde is versleten spuitkopafdichting plaatsen • Ophoping coatingmateriaal aan ➞ Reinigen luchtkap, spuitkop of naald •...
  • Seite 65: Technische Gegevens

    W 400 Storing Oorzaak Oplossing • Slechte dekkracht aan Spuitmateriaal te koud ➞ S p u i t m a t e r i a a l de wand moet eerst kamertemperatuur zijn) • Sterk zuigende ondergrond of ➞ In kruisgang spuiten verf met slechte dekkracht (afb.
  • Seite 66: Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid

    De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren.
  • Seite 67: Ce Konformitätserklärung

    +A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...
  • Seite 68 GR-Attiki, Greece P.O. BOX 293 T 22990 41056 F 22990 41059 Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Not responsible for errors and changes. Part. No. 2361729 09/2015_RS Sous réserves d’erreurs et de modifications. © Copyright by J.Wagner GmbH Fouten en wijzigingen voorbehouden.

Inhaltsverzeichnis