Inhaltszusammenfassung für Hach LANGE sensION MM340
Seite 1
DOC022.98.90250 ™ sensION + MM340 03/2013, Edition 3 User Manual Bedienungsanleitung Manuale dell'utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka Brugsanvisning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttäjän käsikirja Ръководство на потребителя Használati útmutató Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство...
English ........................................3 Deutsch .......................................20 Italiano .........................................38 Français ......................................56 Español .......................................74 Português ......................................92 Čeština ......................................110 Dansk .........................................128 Nederlands ......................................145 Polski .........................................163 Svenska ......................................181 Suomi .........................................198 български .......................................215 Magyar ......................................235 Română ......................................253 lietuvių kalba ....................................271 Русский ......................................289 Türkçe ........................................ 309 Slovenský jazyk ....................................327 Slovenski ......................................345...
Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. Keyboard PET with protective treatment Certification Specification Details Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 in.) General information Weight 1100 g (2.43 lb) Revised editions are found on the manufacturer’s website. Meter enclosure IP42 Safety information...
Product components C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate Refer to Figure 1 to make sure that all components have been received. injury. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Seite 5
Installation Assemble the probe holder Follow the numbered steps to assemble the probe holder and to connect the magnetic stirrer. English 5...
Connect to AC power D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used to connect the equipment to its main power source.
Seite 7
Figure 2 Connector panel Figure 3 AC power connection 1 Magnetic stirrer 1 connector, 7 PC keyboard, mini DIN connector Channel 1 2 Reference electrode (separated 8 Temperature probe connector, electrodes) connector, Channel 1 Channel 2 3 Reference electrode (separated 9 Combined pH electrode (or electrodes) connector, Channel 2 indicator) connector, Channel 2...
User interface and navigation Figure 4 Single screen display User interface Keypad description 1 Sample ID 4 Sample temperature (ºC or ºF) 2 Measurement unit and value (pH, 5 Visual measurement timer ORP (mV) or ISE) 3 Measurement mode or time and date Navigation 1 RETURN key: cancel or exit the...
Change the language Option Description The display language is selected when the meter is powered on for the Cal. frequency Calibration reminder—can be set between 0–7 days (default daily). The display shows the remaining time to first time. the new calibration. Refer to Set the calibration reminder on page 10 for more information.
View the calibration data Option Description Data from the most recent calibration can be shown. Data introduction Manual probe constant introduction. 1. From the main menu use the to select DATA LOGGER. Theoretical calibration The probe calibration data is replaced at 25 °C (77 °F).
2. Use the to change the following settings. Confirm every entry. 1. From the main menu use the to select SYSTEM. Confirm. Option Description 2. Use the to select Sample ID and confirm. Resolution Select the resolution: 1, 0.1, 0.01 (default) or 0.001 3.
Seite 12
The current date and time will be shown on the display. b. Use the arrow keys to enter the adjustment value for 85 °C. Confirm. Adjust the display contrast c. Select Save changes and confirm. Change the stirring settings 1. From the main menu use the to select SYSTEM.
Data logger Send data to a printer or to a computer Display data N O T I C E The data output (printer or PC) needs to be selected first, so that the Print menu The Display data log contains Measurement data, Electrode report and is available (refer to Select the data output on page 11).
Seite 14
C A U T I O N Option Description Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks Standard Select Several or One sample as an output format. Select described in this section of the manual. several: Users: The user name appears on the printed report (17 characters).
Seite 16
Troubleshooting Table 1 Calibration warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Refer to the following table for common problem messages or symptoms, possible causes and corrective actions. Check Make sure of the temperature specification in configuration. temperature. Table 1 Calibration warnings and errors Examine the probe: Clean the probe (refer to Clean the Check electrode...
Replacement parts and accessories (continued) Table 2 Measurement warnings and errors (continued) Error/Warning Solution Description Item no. Time > 60 s Make sure that the membrane and the diaphragm are sensION+ EC71 Lab conductivity meter, GLP, with properly immersed in the sample. LPV3110.98.0002 accessories, without probe Time >...
Accessories Table 3 pH, ORP (mV) and temperature values Temperature Description Item no. °C °F Thermal printer, RS232, for sensION+ benchtop LZW8201.99 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 — Thermal paper for printer LZW8201, bag with 5 rolls LZW9117.99 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17...
Seite 19
Table 4 pH, ORP (mV) and temperature values (continued) Temperature °C °F 1.683 4.012 6.853 6.987 9.139 9.966 12.289 1.694 4.031 6.838 6.970 9.068 9.889 11.984 1.707 4.057 6.833 6.964 9.011 9.828 11.705 1.723 4.085 6.836 6.968 8.962 — 11.449 1.743 4.126 6.845...
Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. Display Flüssigkristall, Hintergrundbeleuchtung, 128 x 64 Punkte Technische Daten Details Tastatur PET mit Schutzbehandlung Abmessungen 35 x 20 x 11 cm Zertifizierung Gewicht 1100 g Allgemeine Informationen Gerätegehäuse IP42 Spannungsversorgung (extern) 100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Messwertdaten können gespeichert und an einen Drucker oder PC W A R N H I N W E I S übertragen werden. Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. Produktkomponenten V O R S I C H T Vergewissern Sie sich anhand von...
Installation Zusammensetzen des Sondenhalters Folgen Sie den nummerierten Schritten, um den Sondenhalter zusammenzusetzen und den Magnetrührer anzuschließen. 22 Deutsch...
Anschluss an die Netzversorgung G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI- Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit Netzspannung versorgt werden.
Seite 24
Abbildung 2 Anschlussfeld Abbildung 3 AC-Netzanschluss 1 Anschluss für Magnetrührer 1, 7 Mini-DIN-Anschluss für PC-Tastatur Kanal 1 2 Anschluss für Referenzelektrode 8 Anschluss für Temperatursonde, (getrennte Elektroden), Kanal 1 Kanal 2 3 Anschluss für Referenzelektrode 9 Anschluss für kombinierte pH- (getrennte Elektroden), Kanal 2 Elektrode (oder -Indikator), Kanal 2 4 Anschluss für getrennte...
Benutzeroberfläche und Navigation Abbildung 4 Einzelne Bildschirmanzeige Benutzeroberfläche Beschreibung des Tastenfelds 1 Proben-ID 4 Probentemperatur (ºC oder ºF) 2 Messeinheit und Wert (pH, ORP 5 Visueller Messungstimer (mV) oder ISE) 3 Messmodus oder Datum und Zeit Navigation Verwenden Sie , um zum vorherigen Menü zurückzukehren. 1 Taste ZURÜCK: Abbrechen oder 5 Taste NACH UNTEN: Blättert zu Verwenden Sie die Messtaste...
Ändern der Sprache Optionen Beschreibung Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes Kalibrierungstyp Kalibrierungstyp – wählen Sie „Technische Puffer“, ausgewählt. „DIN19266 Puffer“, „Verwende Puffer“, „Auf einen Wert X“, „Dateneinführung“ oder „Theoretische Kalibrierung“. Weitere Informationen finden Sie unter Calibration 1. Verwenden Sie oder , um eine Sprache aus einer Liste types.
dass keine Luftblasen in der pH-sensitiven Glaskugel vorhanden Optionen Beschreibung sind. Verwende Puffer Diese Option ist ausgewählt, wenn keine 8. Drücken Sie , um die zweite Kalibrierlösung zu messen. technischen oder DIN19266-Puffer verwendet Die nächste Kalibrierlösung wird angezeigt. werden. pH-Werte spezifischer Puffersätze bei variierenden Temperaturen finden Sie unter 9.
Einstellen der Kalibrierungserinnerung Optionen Beschreibung Die Kalibrierungserinnerung kann zwischen 1 und 23 Stunden oder Grenzen Grenzen – wählen Sie JA oder NEIN. JA: Geben Sie die 1 und 7 Tagen festgelegt werden (Standard 1 Tag). Das Display zeigt oberen und unteren Grenzwerte ein. Ein akustischer die verbleibende Zeit bis zur neuen Kalibrierung.
3. Wählen Sie mithilfe von oder Folgendes aus: 2. Verwenden Sie oder , um „Datum und Zeit“ auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. Optionen Beschreibung 3. Gehen Sie mit und zum nächsten Schritt weiter, und verwenden oder , um einen Wert zu ändern. Bestätigen Sie die Automatisch Jeder Probe wird automatisch eine fortlaufende Nummer zugewiesen.
Leitfähigkeitszelle und für Kanal 2 von der pH-Sonde gemessen. Ein-/ Ausschalten des Rührers Wenn keine Leitfähigkeitszelle angeschlossen ist, muss der Der Rührer 1 arbeitet mit Kanal 1 und 2 (Rührer 1). Ein zweiter Rührer Temperaturwert manuell eingegeben werden, oder die in kann an Kanal 2 angeschlossen werden (Rührer 2).
2. Wählen Sie im Hauptmenü mithilfe von oder SYSTEM aus. Daten an einen Drucker oder PC senden Bestätigen Sie die Auswahl. H I N W E I S 3. Verwenden Sie oder , um DATENLOGGER auszuwählen, und bestätigen Sie die Auswahl. Die Datenausgabe (Drucker oder PC) muss zunächst ausgewählt werden, damit 4.
Wartung 3. Wenn ein Drucker oder ein Computer und Endgerät angeschlossen sind, wählten Sie mithilfe von oder Folgendes aus: W A R N H I N W E I S Optionen Beschreibung Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls Reduziert Wählen Sie „Mehrere Proben“...
Fehlersuche und Behebung Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen. MESSUNG NICHT Führen Sie die Kalibrierung erneut durch. STABIL Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler Prüfen Sie die Sonde: Reinigen Sie die Messzelle (siehe Zeit t>...
Tabelle 1 Kalibrierungswarnungen und -fehler (fortgesetzt) Tabelle 2 Messwarnungen und -fehler (fortgesetzt) Fehler/Warnung Lösung Fehler/Warnung Lösung Elektrode in Prüfen Sie die Messzelle: Reinigen Sie die Messzelle Zeit > 60 s Vergewissern Sie sich, dass die pH-sensitiven Glaskugel schlechtem (siehe Reinigen der Sonde auf Seite 32, um weitere und das Diaphragma korrekt in die Probe eingetaucht Zeit >...
Seite 36
Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Bestellnr. Beschreibung Bestellnr. sensION+ EC7 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, mit Zubehör, Elektrodenreinigungslösung 2965249 LPV3010.98.0002 ohne Sonde 0,1 N HCl-Lösung 1481253 sensION+ EC71 Lab Leitfähigkeitsmessgerät, GLP, mit LPV3110.98.0002 Zubehör, ohne Sonde Zubehör sensION+ MM374, 2-Kanal-Lab-Messgerät, GLP, LPV4110.98.0002 Zubehör, ohne Sonden Beschreibung...
Seite 37
Standardlösungen Tabelle 4 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte Temperatur Technische Pufferlösungen (DIN 19267) pH- und ORP- (mV) Werte spezifischer Puffersätze bei variierenden °C °F Temperaturen finden Sie unter Tabelle 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 Tabelle 3 pH-, ORP- (mV) und Temperaturwerte Temperatur 1,670 4,000...
Dati tecnici Specifiche Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Blocco di visualizzazione Misurazione continua, per stabilità delle misurazioni Specifiche Dettagli Display A cristalli liquidi, retroilluminato, 128 x 64 punti Dimensioni 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pollici) Tastiera PET con trattamento protettivo Peso...
con una sonda selettiva. I dati di misurazione possono essere A V V E R T E N Z A memorizzati e trasferiti a una stampante o a un PC. Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Seite 40
Installazione Montaggio del supporto della sonda Seguire la procedura numerata per montare il supporto della sonda e collegare il miscelatore magnetico. 40 Italiano...
Seite 41
Connettersi all'alimentazione CA P E R I C O L O Rischio di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale per collegare l'apparecchio alla sorgente di alimentazione principale. Il dispositivo può...
Seite 42
Figura 2 Pannello dei collegamenti Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA 1 Connettore del miscelatore 7 Connettore mini DIN per la tastiera magnetico 1, Canale 1 di un PC 2 Connettore dell'elettrodo di 8 Connettore della sonda della riferimento (elettrodi separati), temperatura, Canale 2 Canale 1 3 Connettore dell'elettrodo di...
Interfaccia utente e navigazione Figura 4 Display a schermata singola Interfaccia utente Descrizione della tastiera 1 ID campione 4 Temperatura del campione (ºC o ºF) 2 Unità di misura e valore (pH, ORP 5 Timer di misurazione visivo (mV) o ISE) 3 Modalità...
Cambiare la lingua Opzione Descrizione La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene Calibration type (Tipo Il tipo di calibrazione, scegliere Technical buffers acceso per la prima volta. calibrazione) (Soluzioni tampone tecniche), DIN19266 Buffers (Soluzioni tampone DIN19266), User Buffers (Soluzioni tampone utente), To a X value (A valore 1.
3. Utilizzare per selezionare il tipo di calibrazione. 6. Premere per effettuare la misura della prima soluzione di calibrazione. Opzione Descrizione Viene mostrata la soluzione di calibrazione successiva. 7. Risciacquare la sonda con acqua deionizzata e inserirla nel secondo Technical buffers (Soluzioni pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 e 10.01 a 25°...
Impostazione del promemoria di calibrazione Opzione Descrizione È possibile impostare il promemoria della calibrazione tra 0 e 23 ore o Display mV (mV mV sullo schermo, selezionare YES (SÌ) o NO per la tra 1 e 7 giorni (l'impostazione predefinita è 1 giorno). Sullo schermo schermo) visualizzazione del valore mV.
2. Utilizzare per selezionare Sample ID (ID campione) e Cambiamento della data e dell'ora confermare. La data e l'ora possono essere modificate dal menu Date / Time 3. Utilizzare per selezionare (Data/Ora). Opzione Descrizione 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu Automatic A ogni campione viene assegnato automaticamente...
b. Utilizzare per selezionare Readjust temp (Regola di nuovo Attivazione o disattivazione del miscelatore temperatura) e confermare. Il miscelatore 1 funziona con Canale 1 e Canale 2 (Miscelatore 1). È c. Selezionare Channel 1 (Canale 1) o Channel 2 (Canale 2) e possibile collegare un secondo miscelatore al Canale 2 (Miscelatore 2).
Seite 49
3. Utilizzare per selezionare DATA LOGGER (Registratore dati) Nota: Per selezionare il tipo di rapporto, fare riferimento a Rapporti a pagina 49. e confermare. 1. Per selezionare SYSTEM (Sistema), utilizzare dal menu 4. Utilizzare per selezionare Display data (Visualizzazione dati) principale.
A T T E N Z I O N E Opzione Descrizione Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del Standard Selezionare Several (Multipli) o One sample (Un campione) manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. come formato del rapporto.
Individuazione ed eliminazione dei guasti Tabella 1 Avvisi ed errori di calibrazione (continua) Errore/Avviso Soluzione Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi comuni, possibili cause e azioni correttive. UNSTABLE Rieseguire la calibrazione. READING (Lettura Tabella 1 Avvisi ed errori di calibrazione Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori instabile) informazioni, fare riferimento a...
Tabella 2 Avvisi ed errori di misurazione Parti di ricambio Errore/Avviso Soluzione Descrizione Articolo n. pH 12,78 19° C Rieseguire la calibrazione. sensION+ PH3 Lab pHmetro con accessori, senza sonda LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Esaminare la sonda: pulire la sonda (per ulteriori sensION+ PH31 Lab pHmetro, GLP, con accessori, senza fuori scala) informazioni, fare riferimento a...
Seite 54
Parti di ricambio e accessori (continua) Parti di ricambio e accessori (continua) Descrizione Articolo n. Descrizione Articolo n. Soluzione elettrolitica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 Supporto tre sensori, per dispositivi sensION+ da tavolo LZW9321.99 Soluzione elettrolitica 0,1 M, 125 mL LZW9901.99 Supporto e pinza per tre sensori LZW9155.99...
Seite 55
Soluzioni tampone (DIN 19266) Fare riferimento ai valori di pH e ORP (mV) in Tabella 4 per i gruppi di soluzioni tampone specifiche a diverse temperature. Tabella 4 Valori di pH, ORP (mV) e temperatura Temperatura °C °F 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395...
Caractéristiques techniques Caractéristiques Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Verrouillage d'affichage de Mesure continue, par stabilité mesure Caractéristiques Détails Afficheur Cristal liquide, rétroéclairé, 128 x 64 points Dimensions 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 po) Clavier PET avec traitement de protection Poids...
™ L'appareil de mesure sensION + MM340 dispose de deux canaux de A V E R T I S S E M E N T mesure permettant de mesurer le pH, l'ORP (mV) ou l'ISE Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, (concentration) avec une sonde sélective.
Seite 58
Installation Monter le support de sonde Suivez les étapes numérotées afin de monter le support de sonde et de brancher l'agitateur magnétique. 58 Français...
Seite 59
Branchement sur alimentation CA D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Seite 60
Figure 2 Panneau des connecteurs Figure 3 Branchement sur alimentation CA 1 Connecteur de l'agitateur 7 Clavier PC, connecteur mini-DIN magnétique 1, canal 1 2 Connecteur de l'électrode de 8 Connecteur de la sonde de référence (électrodes séparées), température, canal 2 canal 1 3 Connecteur de l'électrode de 9 Connecteur de l'électrode (ou...
Interface utilisateur et navigation Figure 4 Affichage sur écran unique Interface utilisateur Description du clavier 1 ID d'échantillon 4 Température d'échantillon (°C ou °F) 2 Unité de mesure et valeur (pH, 5 Minuteur visuel de mesure ORP (mV) ou ISE) 3 Mode de mesure ou date et heure Navigation 1 Touche RETURN (RETOUR) :...
Modifier la langue Option Description La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de Calibration type (Type Type d'étalonnage ; sélectionnez Technical d'étalonnage) Buffers (Tampons techniques), DIN19266 Buffers l'appareil. (Tampons DIN19266), User Buffers (Tampons utilisateur), To a X value (A une valeur X), data 1.
7. Rincez la sonde à l'eau déminéralisée et placez-la dans le deuxième Option Description bécher d'étalonnage. Vérifiez qu'aucune bulle d'air ne s'est formée DIN19266 Buffers (Tampons pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, dans la membrane. DIN19266) 10,012 et 12,454 8. Appuyez sur pour mesurer la seconde solution d'étalonnage.
Régler le rappel d'étalonnage Options Descriptions Le rappel d'étalonnage peut être réglé entre 0 et 23 heures, ou entre Limits (Limites) Limites ; sélectionnez YES (OUI) ou NO (NON). YES 1 et 7 jours (par défaut : 1 jour). L'écran indique le temps restant avant le (OUI) : saisissez les limites supérieures et inférieures.
2. Utilisez les touches pour sélectionner Sample ID (ID Modifier la date et l'heure d'échantillon), puis validez. La date et l'heure sont modifiables depuis le menu Date / Time (Date et 3. Utilisez les touches pour sélectionner heure). Options Descriptions 1.
Seite 66
b. Utilisez les touches pour sélectionner Readjust temp. Activer/désactiver l'agitateur (Réglage temp.), puis validez. L'agitateur 1 fonctionne pour les canaux 1 et 2 (Agitateur 1). Un second c. Sélectionnez Canal 1 ou Canal 2, puis validez. La température du agitateur peut être branché au canal 2 (Agitateur 2). Pour activer canal 1 est mesurée par la cellule de conductivité, et celle du l'agitateur 2, reportez-vous aux étapes suivantes.
2. Dans le menu principal, utilisez les touches pour Envoyer des données vers une imprimante ou un PC sélectionner SYSTEM (SYSTEME). Validez. A V I S 3. Utilisez les touches pour sélectionner DATA LOGGER (ENREGISTEUR DE DONNEES), puis validez. La sortie des données (imprimante ou PC) doit être sélectionnée en premier lieu, 4.
Maintenance 3. Lorsqu'une imprimante ou un ordinateur est connecté à l'appareil, utilisez les touches pour sélectionner A V E R T I S S E M E N T Option Description Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les Reduced Sélectionnez le format de sortie : One (échantillon unique) ou composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
Seite 70
Dépannage Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage (suite) Erreur/Avertissement Solution Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. RESULTAT INSTABLE Réétalonnez. Tableau 1 Avertissements et erreurs d'étalonnage Durée > 100 s Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez- vous à...
Tableau 2 Avertissements et erreurs de mesure Pièces de rechange Erreur/Avertissement Solution Description Article n° pH 12,78, 19 °C Réétalonnez. Appareil de mesure du pH sensION+ PH3 avec LPV2000.98.0002 pH hors plage Examen de la sonde : nettoyez la sonde (reportez-vous accessoires, sans sonde à...
Seite 72
Pièces de rechange et accessoires (suite) Pièces de rechange et accessoires (suite) Description Article n° Description Article n° Solution électrolytique (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 3 béchers 50 ml gradués pour étalonnage pH des LZW9110.98 appareils de bureau Solution électrolytique 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Support trois capteurs, pour les instruments de bureau LZW9321.99...
Seite 73
Tableau 3 Valeurs pH, ORP (mV) et température (suite) Température °C °F 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Solutions tampons (DIN 19266) Reportez-vous au Tableau 4 pour connaître les valeurs pH et ORP (mV) d'un tampon spécifique réglé...
Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Bloqueo de pantalla de Medición continua, por estabilidad medición Especificación Detalles Pantalla Cristal líquido, retroiluminada, 128 x 64 puntos Dimensiones 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pulg.) Teclado PET con tratamiento de protección Peso...
Componentes del producto P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión Consulte la Figura 1 para asegurarse de que se han recibido todos los menor o moderada. componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Seite 76
Instalación Ensamblar el portasondas Siga los pasos que se indican a continuación para ensamblar el portasondas y conectar el agitador magnético. 76 Español...
Seite 77
Conectar a la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Seite 78
Figura 2 Panel conector Figura 3 Conexión de la alimentación de CA 1 Conector del agitador magnético 1, 7 Teclado de PC, conector mini DIN Canal 1 2 Conector de electrodo de referencia 8 Conector de sonda de temperatura, (electrodos separados), Canal 1 Canal 2 3 Conector de electrodo de referencia 9 Conector de electrodo de pH...
Interfaz del usuario y navegación Figura 4 Pantalla única Interfaz del usuario Descripción del teclado 1 ID de la muestra 4 Temperatura de la muestra (ºC o ºF) 2 Unidad de medición y valor (pH, 5 Temporizador de medición visual ORP (mV) o ISE) 3 Modo de medición o fecha y hora Navegación...
Cambio del idioma Opción Descripción El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor Calibration type (Tipo Calibration type (Tipo de calibración): seleccione de calibración) Technical buffers (Búferes técnicos), por primera vez. DIN19266 Buffers (Búferes DIN19266), User Buffers (Búferes de usuario), To a X value (A un 1.
Seite 81
3. Utilice para seleccionar el tipo de calibración. 6. Pulse para medir la primera solución de calibración. Se muestra la siguiente solución de calibración. Opción Descripción 7. Enjuague la sonda con agua desionizada e introdúzcala en el segundo vaso de precipitados de calibración. Asegúrese de que no Technical buffers (Búferes pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 y 10,01 a 25 °C técnicos)
Active el recordatorio de calibración Opción Descripción El recordatorio de calibración se puede ajustar entre las 0 y las Display mV Display mV (Mostrar mV): seleccione YES (Sí) o NO 23 horas, o de 1 a 7 días (1 día de forma predeterminada). La pantalla (Mostrar mV) para mostrar el mV.
2. Utilice para seleccionar Sample ID (ID de la muestra) y Cambio de la fecha y la hora confirme. Se puede cambiar la fecha y la hora desde el menú Date / Time 3. Utilice para seleccionar (Fecha/Hora). Opción Descripción 1.
Seite 84
c. Seleccione Channel 1 (Canal 1) o Channel 2 (Canal 2) y Encienda y apague el agitador confirme. La cubeta de conductividad mide la temperatura para el El agitador 1 funciona con el canal 1 y el 2 (Agitador 1). El segundo canal 1 y la sonda de pH mide la del canal 2.
Seite 85
3. Utilice para seleccionar DATA LOGGER (Registrador de Enviar datos a una impresora o a un equipo datos), y confirme. A V I S O 4. Utilice para seleccionar Display data (Desplegar datos), y confirme. La salida de datos (impresora o PC) debe seleccionarse en primer lugar, de 5.
Mantenimiento 3. Cuando una impresora o un PC y un terminal se conectan, utilice para realizar la selección A D V E R T E N C I A Opción Descripción Peligros diversos. No desmonte el instrumento para su mantenimiento o Reduced Seleccione Several (Varios) o One sample (Una muestra) reparación.
Solución de problemas Tabla 1 Advertencias y errores de calibración (continúa) Error/advertencia Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. UNSTABLE READING Volver a calibrar. (Lectura inestable) Tabla 1 Advertencias y errores de calibración Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte Limpiar...
Tabla 2 Advertencias y errores de medición Piezas de repuesto Error/advertencia Solución Descripción Referencia pH 12,78 19 °C Volver a calibrar. Medidor de pH PH3 Lab sensION+ con accesorios, sin LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Examinar la sonda: Limpiar la sonda (consulte sonda fuera de rango) Limpiar la sonda...
Seite 90
Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Descripción Referencia Descripción Referencia Solución electrolítica (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 Agitador magnético con portasensor, para medidor de LZW9319.99 mesa MM sensION+ Solución electrolítica 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Vasos de precipitados impresos 3x50 ml para calibración LZW9110.98...
Seite 91
Tabla 3 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa) Tabla 4 Valores de temperatura, pH y ORP (mV) (continúa) Temperatura Temperatura °C °F °C °F 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885 — — 2,01 4,22 7,04 8,83...
Especificações Especificação Detalhes As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Ecrã Cristais líquidos, retroiluminação, 128 x 64 pontos Especificação Detalhes Teclado PET com tratamento de protecção Dimensões 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 pol.) Certificação Peso 1100 g (2,43 lb)
Componentes do produto A V I S O Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes moderada. foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de A T E N Ç...
Instalação Montar o suporte da sonda Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o agitador magnético. 94 Português...
Seite 95
Ligação a tensão de CA P E R I G O Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de alimentação.
Seite 96
Figura 2 Painel do conector Figura 3 Ligação a potência CA 1 Conector do agitador magnético 1, 7 Teclado do PC, miniconector DIN canal 1 2 Conector do eléctrodo de referência 8 Conector da sonda de temperatura, (eléctrodos diferentes), canal 1 canal 2 3 Conector do eléctrodo de referência 9 Conector (ou indicador) do...
Interface do utilizador e navegação Figura 4 Exibição de ecrã único Interface do utilizador Descrição do teclado 1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF) 2 Unidade e valor de medida (pH, 5 Temporizador de medição visual ORP (mV) ou ISE) 3 Modo ou hora e data de medição Navegação...
Seite 98
2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE Opção Descrição DADOS. Frequência de cal. Lembrete de calibração—pode ser definido entre 0 e 3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora 7 dias (a predefinição é "diário"). O ecrã mostra o ou PC e confirme.
Seite 99
Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação Opção Descrição Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o Calibração para um Para ajustar manualmente qualquer valor de escala menu principal. valor X do pH medido. Nota: Quando a impressora é...
Seite 100
Medição de amostras 1. No menu principal, utilize para seleccionar SISTEMA. Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos Confirme. para obter medições de amostra. 2. Utilize para seleccionar Unidades de medição e confirme. 3. Seleccione Canal 1 ou Canal 2 e confirme. 1.
3. Utilize para seleccionar 1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com Opção Descrição água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a temperatura estabilizar. Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora ou PC. 2.
Seite 102
Registador de dados Alterar as definições de agitação Pode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador no Apresentar dados menu Agitação. A opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório de 1. No menu principal, utilize para seleccionar SISTEMA. eléctrodos e Dados de calibração.
3. Utilize para seleccionar Apagar e confirme. 3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados, utilize para seleccionar 4. Utilize para seleccionar Dados de medição ou Relatório de eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados. Opção Descrição O registo completo é...
Limpeza da sonda A V I S O Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. na página 106 para obter mais informações acerca de limpeza. Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da Limpeza do produto manutenção da sonda.
Resolução de problemas Tabela 1 Avisos e erros de calibração (continuação) Erro/Aviso Solução Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas. Verifique a Tenha em atenção a especificação de temperatura na temperatura.
Acessórios e peças de substituição Tabela 2 Avisos e erros de calibração (continuação) (continuação) Erro/Aviso Solução Descrição Item nº Temp. fora do Examine o sensor de temperatura. intervalo °C Ligue uma sonda diferente para verificar se existe algum medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP, problema com a sonda ou o medidor.
Seite 108
Acessórios e peças de substituição Acessórios e peças de substituição (continuação) (continuação) Descrição Item nº Descrição Item nº Solução enzimática 2964349 Suporte para três sensores, para instrumentos da LZW9321.99 bancada sensION+ Solução de limpeza com pepsina 2964349 Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99 Solução de limpeza com eléctrodos 2965249...
Seite 109
Soluções-tampão (DIN 19266) Consulte Tabela 4 para valores de pH e ORP (mV) de conjuntos de tampões específicos a diversas temperaturas. Tabela 4 Valores de pH, ORP (mV) e temperatura Temperatura °C °F 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245 13.207 1.670 4.000 6.923...
Technické údaje Technické Podrobnosti parametry Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Klávesnice PET s ochraným povrchem Technické Podrobnosti Certifikace parametry Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce) Obecné informace Hmotnost 1100 g (2.43 lb) Revidovaná...
Součásti výrobku P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě, menší nebo mírné poranění. že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
Instalace Sestavení držáku sondy Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků a připojte magnetickou míchačku. 112 Čeština...
Seite 113
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech, musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač zemních poruchových proudů...
Seite 114
Obr. 2 Panel konektorů Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem 1 Konektor magnetické míchačky 1, 7 Konektor mini DIN pro klávesnici kanál 1 počítače 2 Konektor referenční elektrody 8 Konektor teplotní sondy, kanál 2 (samostatných elektrod), kanál 1 3 Konektor referenční elektrody 9 Kombinovaný...
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou Uživatelské rozhraní Popis ovládacího panelu 1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F) 2 Měrná jednotka a hodnota (pH, 5 Vizuální časovač měření ORP (mV) nebo ISE) 3 Režim měření...
Seite 116
2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT Možnost Popis (Datový výstup). Cal. frequency (Interval Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 7 dní 3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani kalibrace) (výchozí nastavení je denně). Displej počítač, a potvrďte.
Seite 117
8. Stisknutím klávesy změřte druhý kalibrační roztok. Možnost Popis Zobrazí se další kalibrační roztok. User Buffers (Uživatelské Zvoleno, pokud se nepoužívají technické 9. Opláchněte sondu deionizovanou vodou a vložte ji do třetí kalibrační pufry) pufry nebo pufry DIN19266. Viz Technické kádinky.
Seite 118
Rozšířené operace Stisknutím klávesy spusťte kalibraci. Měření vzorků Změna měrných jednotek Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření Měrné jednotky lze změnit jednotlivě pro každý kanál. vzorku. 1. Pro výběr volby SYSTEM použijte klávesu nebo v hlavní 1.
3. Pomocí klávesy nebo zvolte 1. Vložte sondu a referenční teploměr do nádoby s vodou o teplotě Možnost Charakteristika přibližně 25 °C a počkejte, až se teplota stabilizuje. 2. Porovnejte hodnotu teploty odečtenou z měřidla a hodnotu teploty Deactivated Pokud není připojena tiskárna ani počítač, zvolte (Deaktivováno) Deactivated (Deaktivováno).
Seite 120
Protokolování dat (datalogger) 2. Pomocí klávesy nebo zvolte Stirring (Míchání) a potvrďte. 3. Chcete-li zapnout nebo vypnout míchačku, stiskněte klávesu Data displeje 4. Je-li míchačka zapnutá, můžete pomocí klávesy nebo změnit rychlost míchání v %. Protokol zobrazení dat obsahuje položky Measurement data (Data Poznámka: Pomocí...
Seite 121
3. Pomocí klávesy nebo zvolte Erase (Vymazat) a potvrďte. 3. Je-li připojena tiskárna nebo počítač a terminál, použijte klávesu nebo pro výběr následujících možností 4. Pomocí klávesy nebo zvolte Measurement data (Data měření) nebo Electrode report (Zpráva elektrody) a potvrďte. Potvrďte znovu Možnost Charakteristika smazání...
Seite 122
Čištění sondy P O Z O R Nebezpečí poranění osob. Práce uvedené v této kapitole smí provádět pouze Vyčistěte sondu podle potřeby. Více informací o čištění viz Poruchy, dostatečně kvalifikovaný personál. jejich příčiny a odstraňování na straně 124. Informace o údržbě sondy viz dokumentace sondy.
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tabulka 1 Varování a chyby kalibrace (pokračování) Chyba/varování Roztok Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě. Zkontrolujte teplotu. Zkontrolujte teplotu určenou v konfiguraci. Tabulka 1 Varování a chyby kalibrace Zkontrolujte elektrodu Vyšetřete sondu: Vyčistěte sondu (více informací...
Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Tabulka 2 Varování a chyby měření (pokračování) Chyba/varování Roztok Popis Položka č. Time > 60 s (Doba delší Zkontrolujte, zda jsou membrána a diafragma řádně Měřidlo vodivosti sensION+ EC71 Lab, GLP, než 60 s) ponořené do vzorku. LPV3110.98.0002 s příslušenstvím, bez sondy Vyšetřete teplotu.
Seite 126
Příslušenství Tabulka 3 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty Teplota Popis Položka č. °C °F Termální tiskárna, RS232, pro stolní přístroj sensION+ LZW8201.99 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Termální papír pro tiskárnu LZW8201, balík s 5 rolemi LZW9117.99 2,01 4,00 7,06 9,38...
Seite 127
Tabulka 4 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty (pokračování) Teplota °C °F 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449 1,743 4,126 6,845...
Specifikationer Generelle oplysninger Specifikationerne kan ændres uden varsel. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside. Specifikation Detaljer Oplysninger vedr. sikkerhed Dimensioner 35 x 20 x 11 cm B E M Æ R K N I N G Vægt 1.100 g Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på...
Sikkerhedsmærkater Figur 1 Målekomponenter Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- eller instrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i brugermanualen sammen med fare- eller forsigtighedsanvisningerne. Hvis dette symbol findes på...
Seite 131
Tilslut til vekselstrøm Figur 2 Stikpanel F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder, som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde. Instrumentet kan få vekselstrøm fra universalstrømadapteren. 1.
Seite 132
Brugergrænseflade og navigation Figur 3 Vekselstrømstilslutning Brugergrænseflade Beskrivelse af tastatur 1 Tasten RETURN: Annuller eller 5 Tasten DOWN: Rul til andre afslut den aktuelle menuskærm til indstillinger, ændr en værdi den forrige menuskærm 2 Tasten MEASUREMENT: Bekræft 6 ON/OFF: Tænd og sluk måleren den valgte mulighed 3 Tasten UP: Rul til andre 7 Tasten LEFT: Skift mellem kanal...
2. Bekræft ved at trykke . Målingsskærmen viser DATA OUTPUT. Figur 4 Enkeltskærmsvisning 3. Vælg Deactivated (Deaktiveret), hvis der er ikke er tilsluttet en printer eller en pc, og bekræft. Se Vælg dataoutputtet på side 136 for at få yderligere oplysninger om dataoutput. Standardbetjening Kalibrering 1 Prøve-id...
Seite 134
Funktion Beskrivelse Funktion Beskrivelse Cal. frequency Calibration reminder User Buffers (Brugerbuffere) Vælges, når tekniske eller DIN19266- (Kalibreringshyppighed) (Kalibreringspåmindelse) - kan angives til buffere ikke bruges. Se Tekniske mellem 0 - 7 dage (standard er hver dag). bufferopløsninger (DIN 19267) Skærmen viser den resterende tid til den nye på...
Seite 135
9. Skyl proben med afioniseret vand, og sæt den i det tredje Prøvmålinger kalibreringsbæger. Sørg for, at der ikke er luftbobler i membranen. Hver sensor har sine egne forberedelsestrin og procedurer for måling af 10. Tryk på for at måle den tredje kalibreringsopløsning. prøver.
Mulighed Beskrivelse 1. Brug eller på hovedmenuen til at vælge SYSTEM. Bekræft. For Printer (Til Vælg Dot matrix-printer eller termisk printer. 2. Brug eller til at vælge måleenheder, og bekræft. printer) 3. Vælg kanal 1 eller kanal 2, og bekræft. For Computer (Til Vælg Terminal, LabCom eller LabCom Easy.
Seite 137
Eksempel: Referencetermometer: 24,5 °C; måler: 24,3 °C. Tænd eller sluk for omrøreren Justeringsværdi: 0,2 °C. Omrører 1 arbejder med kanal 1 og 2 (Omrører 1). En anden omrører 3. Angiv justeringsværdien for 25 °C målingen: kan tilsluttes kanal 2 (Omrører 2). Se følgende trin for at aktivere omrører 2.
5. Brug eller til at vælge (Kalibreringsdata), Calibration report (Kalibreringsrapport) eller Instrument condit (Instrumenttilstand). Mulighed Beskrivelse Rapportoutput Measurement data Measurement data (Måledata) - gemmer (Måledata) automatisk hver gang en prøve måles B E M Æ R K N I N G Electrode report Electrode report (Elektroderapport) - gemmer (Elektroderapport)
4. Når en computer er tilsluttet, og LabCom Easy (se Vælg Rengør instrumentets ydre med en fugtig klud og en mild dataoutputtet på side 136 for at få flere oplysninger) er valgt, skal du sæbeopløsning. bruge eller for at vælge Rengør proben Mulighed Beskrivelse...
Reservedele og tilbehør (fortsat) Tabel 2 Måleadvarsler og -fejl (fortsat) Fejl/Advarsel Opløsning Beskrivelse Varenr. Time > 60 s (Tid > Sørg for, at membranen og diafragmaen er korrekt sensION+ EC71 Lab-ledningsevnemåler, GLP, med 60 s) nedsænket i prøven. LPV3110.98.0002 ekstraudstyr, uden sensor Examine the temperature.
Seite 143
Tilbehør Tabel 3 pH, ORP (mV) og temperaturværdier Temperatur Beskrivelse Varenr. °C °F Termisk printer, RS232, til sensION+ benchtop LZW8201.99 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — Termisk papir til printer LZW8201, pose med 5 ruller LZW9117.99 2,01 4,00 7,06 9,38 10,17 Dot-impact-printer, RS232, til sensION+-instrumenter LZW8200.99...
Specificaties Specificatie Details Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande Vergrendeling meetscherm Continue meting, stabiliteitsafhankelijk mededeling. Display LCD, met achtergrondverlichting, 128 x 64 pixels Specificatie Details Toetsenbord PET, beschermd Afmetingen 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inch) Certificering Gewicht 1100 g (2,43 lb)
Meetresultaten kunnen worden opgeslagen en verzonden naar een W A A R S C H U W I N G printer of pc. Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel. Productonderdelen V O O R Z I C H T I G Afbeelding 1...
Seite 147
Installatie Elektrodehouder monteren Volg de genummerde werkinstructie om de elektrodehouder te plaatsen en de magneetroerder aan te sluiten. Nederlands 147...
Aansluiten op netspanning G E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomcircuitonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. De meter kan worden aangesloten op de netspanning met behulp van de universele netspanningsadapter.
Seite 150
Gebruikersinterface en navigatie Afbeelding 4 Display met één scherm Gebruikersinterface Functies van de toetsen 1 Monster-ID 4 Meettemperatuur (ºC of ºF) 2 Meeteenheid en -waarde (pH, 5 Visuele meettimer redox (mV) of ISE) 3 Meetmodus of tijd en datum Bediening Druk op om naar het vorige menu terug te keren.
De taal instellen Optie Omschrijving Als de meter voor de eerste keer wordt aangezet, kan de taal worden Calibration type Kalibratietype — selecteer 'Technical buffers' geselecteerd. (technische buffers), 'DIN19266 Buffers', 'User Buffers' (buffers van gebruikers), 'To a X value' (ten opzichte van een X-waarde), 'Data 1.
Seite 152
3. Druk op om een 'Calibration type' (kalibratiemogelijkheid) te 4. Spoel de elektrode met demi-water en plaats de elektrode in de selecteren. eerste kalibratiebeker. Controleer of het membraan geen opgesloten luchtbellen bevat. Optie Omschrijving 5. Druk op om de kalibratie te starten. 'Technical buffers' pH 2,00, 4,01, 7,00, 9,21 en 10,01 bij 25 °C 6.
Seite 153
Kalibratieherinnering instellen Optie Beschrijving De kalibratieherinnering kan worden ingesteld tussen 0 en 23 uur of 1 en Limits Grenzen — kies YES (ja) of NO (nee). YES (ja): voer de 7 dagen (standaard 1 dag). Het display toont de resterende tijd tot de boven- en ondergrenzen in.
2. Druk op om Sample ID (monster-ID) te selecteren en De datum en tijd instellen bevestig uw keuze. De datum en tijd kunnen worden gewijzigd in het menu 'Date / Time' 3. Druk op om te selecteren (datum/tijd). Optie Beschrijving 1.
Seite 155
b. Druk op om 'Readjust temp.'(temp. opnieuw instellen) te Schakel de roerder in of uit selecteren en bevestig uw keuze. Roerder 1 werkt met kanaal 1 en 2 (roerder 1). Een tweede roerder kan c. Selecteer 'Channel 1' (kanaal 1) of 'Channel 2' (kanaal 2) en worden aangesloten op kanaal 2 (roerder 2).
Seite 156
2. Druk in het hoofdmenu op om SYSTEM (systeem) te Gegevens naar een printer of een computer sturen selecteren. Bevestig. L E T O P 3. Druk op om DATA LOGGER (datalog) te selecteren en bevestig uw keuze. Eerst moet de gegevensuitvoer (printer of pc) worden geselecteerd, zodat het 4.
Seite 157
Onderhoud 3. Als er een printer of een computer en de optie Terminal is aangesloten, drukt u op om te selecteren W A A R S C H U W I N G Optie Beschrijving Diverse gevaren. Haal het instrument niet voor onderhoud of reparatie uit elkaar. Reduced 'Several' (meerdere) of 'One sample' (één monster) als Als er inwendige componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd, uitvoerformaat selecteren...
Problemen oplossen Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Raadpleeg de onderstaande tabel voor een mogelijke oorzaak en oplossing bij waarschuwingen of klachten. UNSTABLE READING Kalibreer opnieuw. Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren Time t> 100 s Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode (raadpleeg Reinigen van de elektrode...
Tabel 1 Waarschuwingen en fouten bij het kalibreren (vervolg) Tabel 2 Waarschuwingen en fouten tijdens het meten (vervolg) Foutmelding/waarschuwing Oplossing Foutmelding/waarschuwing Oplossing Electrode in poor conditions. Onderzoek de elektrode: reinig de elektrode Time > 60 s Controleer of het membraan en de zoutbrug (raadpleeg Reinigen van de elektrode goed in het monster zijn gedompeld.
Seite 161
Reserveonderdelen en accessoires (vervolg) Accessoires Beschrijving Item nr. Beschrijving Item nr. sensION+ EC71 Lab geleidbaarheidsmeter, GLP, met Thermische printer, RS232, voor sensION+ LPV3110.98.0002 LZW8201.99 accessoires, zonder elektrode laboratoriummodel sensION+ MM374, 2-kanaals laboratoriummeter, GLP, Thermisch papier voor printer LZW8201, zak met 5 rollen LZW9117.99 LPV4110.98.0002 accessoires, zonder elektroden...
Seite 162
Tabel 3 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden Tabel 4 pH-, redox- (mV-) en temperatuurwaarden (vervolg) Temperatuur Temperatuur °C °F °C °F 2,01 4.01 7.12 9.52 10,30 — 1.683 4.012 6.853 6,987 9,139 9,966 12,289 2.01 4.00 7.06 9.38 10,17 1.694 4.031 6.838 6,970...
Specyfikacje Specyfikacja Szczegóły Specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego Ekran pomiarów Ciągły pomiar, według stabilności zawiadomienia. Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny, z podświetleniem, 128 x 64 punkty Specyfikacja Szczegóły Klawiatura PET poddany obróbce ochronnej Wymiary 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 cala) Certyfikaty Masa 1100 g (2,43 lb)
™ Miernik sensION + MM340 ma dwa kanały pomiarowe do pomiaru pH, O S T R Z E Ż E N I E ORP (mV) lub ISE (stężenia) z dołączoną sondą selektywną. Dane Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli pomiarowe można zapisać...
Seite 165
Instalacja Montaż uchwytu sondy Postępuj kolejno według ponumerowanych etapów, aby zmontować uchwyt na sondy i podłączyć mieszadło magnetyczne. Polski 165...
Seite 166
Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie wilgotnych lokalizacjach, należy zastosować wyłącznik różnicowo- prądowego przed podłączeniem urządzenia do głównego źródła zasilania.
Seite 167
Rysunek 2 Panel złączy Rysunek 3 Połączenie ze źródłem zasilania prądem przemiennym 1 Złącze mieszadła magnetycznego 7 Klawiatura PC, złącze mini DIN 1, kanał 1 2 Złącze elektrody odniesienia 8 Złącze sondy temperatury, kanał 2 (elektrody oddzielone), kanał 1 3 Złącze elektrody odniesienia 9 Złącze elektrody kombinowanej (elektrody oddzielone), kanał...
Interfejs użytkownika i nawigacja Rysunek 4 Pojedynczy ekran Interfejs użytkownika Opis klawiatury 1 Identyfikator ID próbki 4 Temperatura próbki (w ºC lub ºF) 2 Jednostka pomiaru i wartość (pH, 5 Timer wizualizacji pomiaru ORP (mV) lub ISE) 3 Tryb pomiaru lub godzina i data Nawigacja Użyj , aby powrócić...
Seite 169
2. Potwierdź naciskając . Na ekranie pomiarowym wyświetla się Opcja Opis DATA OUTPUT (WYJŚCIE DANYCH). Cal. frequency Przypomnienie o kalibracji—można ustawiać 3. Wybierz Deactivated (Dezaktywowano), jeśli nie podłączono drukarki (Częstotliwość kalibracji) w zakresie 0–7 dni (domyślnie: codziennie). czy komputera i potwierdź. Zobacz Wybór danych wyjściowych Na ekranie wyświetla się...
Seite 170
7. Wypłukaną sondę wodą dejonizowaną włóż do drugiej zlewki Opcja Opis kalibracyjnej. Upewnij się, że na membranie nie ma bąbelków User Buffers (Bufory Opcję wybiera się, gdy bufory techniczne ani powietrza. użytkownika) bufory według DIN19266 nie są używane. 8. Naciśnij , aby dokonać...
Ustawianie przypomnienia o kalibracji Opcja Opis Przypomnienie o kalibracji można ustawiać w zakresie 0 do 23 godzin Display Wyświetlanie mV—wybierz YES (TAK) lub lub 1–7 dni (domyślnie: 1 dzień). Na ekranie wyświetla się czas mV (Wyświetlanie NO (NIE), aby wyświetlić mV. pozostały do nowej kalibracji.
3. Użyj , aby wybrać 3. Użyj i , aby przejść do następnego etapu i użyj w celu zmiany wartości. Potwierdź. Opcja Opis Bieżąca data i godzina wyświetla się na ekranie. Automatic Do każdej próbki zostanie automatycznie Ustawianie kontrastu wyświetlacza (Automatycznie) przydzielony numer kolejny.
Seite 173
4. Włóż sondę i termometr wzorcowy do pojemnika z wodą Zmiana jednostek temperatury o temperaturze w przybliżeniu równej 85 °C i poczekaj, Jednostkami temperatury są °C lub °F. aż temperatura ustabilizuje się. 5. Porównaj odczyt temperatury na mierniku z odczytem termometru 1.
Usuwanie danych Format wyjściowy raportu Całość danych pomiarowych lub rejestr raportu elektrody można usunąć, P O W I A D O M I E N I E kasując dane, które już zostały przesłane na drukarkę lub komputer PC. Wybierz w pierwszej kolejności Data output (printer or PC) (Dane wyjściowe 1.
4. Gdy podłączony jest komputer i zaznaczona opcja LabCom Easy Zewnętrzne powierzchnie urządzenia czyścić wilgotną szmatką (zobacz Wybór danych wyjściowych na stronie 172, aby dowiedzieć i łagodnym roztworem mydła. się więcej), użyj , aby wybrać Czyszczenie sondy Opcja Opis Sondę czyścić w razie potrzeby. Zobacz Rozwiązywanie problemów Users (Użytkownicy) W wydruku raportu pojawia się...
Rozwiązywanie problemów Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji (ciąg dalszy) Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Poniższa tabela przedstawia często występujące komunikaty problemów lub symptomy, przyczyny problemów oraz działania naprawcze. UNSTABLE READING Wykonaj ponownie kalibrację. (NIESTABILNY Tabela 1 Ostrzeżenia i błędy dotyczące kalibracji Przeprowadź...
Tabela 2 Ostrzeżenia i błędy dotyczące pomiarów Części zamienne Błąd/Ostrzeżenie Rozwiązanie Numer Opis pozycji pH 12.78 19°C Wykonaj ponownie kalibrację. Miernik sensION+ PH3 Lab pH z akcesoriami, bez sondy LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Przeprowadź kontrolę sondy: wyczyść sondę (zobacz poza zakresem) Czyszczenie sondy na stronie 175, aby dowiedzieć...
Seite 179
Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Części zamienne i akcesoria (ciąg dalszy) Numer Numer Opis Opis pozycji pozycji Roztwór elektrolitu (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 Uchwyt na trzy czujniki, do mierników sensION+ benchtop LZW9321.99 Roztwór elektrolitu 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Uchwyt i zacisk do trzech czujników LZW9155.99...
Seite 180
Roztwory buforowe (DIN 19266) Tabela 4 przedstawia wartości pH i ORP (mV) określonych zestawów buforów w różnych temperaturach. Tabela 4 Wartości pH, ORP (mV) i temperatury Temperatura °C °F 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003 1,675...
Specifikationer Specifikation Tekniska data Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Tangentbord PET med skyddande behandling Certifiering Specifikation Tekniska data Mått 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tum) Allmän information Vikt 1 100 g (2,43 lb) Reviderade upplagor finns på...
Seite 182
F Ö R S I K T I G H E T Figur 1 Mätarens delar Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä R K N I N G : Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas.
Seite 184
Anslut till AC-ström Figur 2 Kontaktpanel F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utomhus eller på våta platser måste en jordfelsbrytare (GFCI/GFI) användas vid anslutning av instrumentet till huvudströmkällan. Mätaren kan strömförsörjas med AC-ström med den universella strömadaptern.
Seite 185
Användargränssnitt och navigering Figur 3 AC-strömanslutning Användargränssnitt Beskrivning av knappsatsen 1 Returknapp: avbryt eller lämna 5 Nedåtpil: bläddra till andra aktuell meny och gå tillbaka till alternativ, ändra ett värde föregående meny 2 Mätknapp: bekräfta valt alternativ 6 PÅ/AV: slå på eller stänga av mätaren 3 Uppåtpil: bläddra till andra 7 Vänsterpil: växla mellan kanal 1 och...
Seite 186
3. Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon skrivare eller Figur 4 Visning på en skärm kontorsdator ansluten. Bekräfta. Mer information om Data Output (utmatning av data) finns i Välja utmatning av data på sidan 189. Standardåtgärd Kalibrering V A R N I N G 1 Prov-ID 4 Provtemperatur (ºC eller ºF) Risk för kemikalieexponering.
Seite 187
Alternativ Beskrivning Alternativ Beskrivning Cal. frequency Kalibreringspåminnelse – kan ställas in på User Buffers Väljs när varken tekniska eller (kalibreringsfrekvens) mellan 0 och 7 dagar (standardvärde är (användarbuffertar) DIN19266-buffertar används. I Tekniska dagligen). På skärmen visas den tid som buffertlösningar (DIN 19267) återstår till nästa kalibrering.
Seite 188
Nästa kalibreringslösning visas. 4. Använd och för att gå till nästa steg och använd eller för att ändra ett värde. Bekräfta. 9. Skölj elektroden med avjoniserat vatten och placera elektroden i den Starta kalibreringen genom att trycka på tredje kalibreringsbägaren. Kontrollera att det inte finns några luftbubblor i membranet.
Avancerade funktioner 3. Använd eller och välj Alternativ Beskrivning Ändra mätenheter Deactivated Välj Deactivated (avaktiverad) om det inte finns någon Mätenheterna kan ändras individuellt för varje kanal. (avaktiverad) skrivare eller kontorsdator ansluten. For Printer (till Välj Dot matrix printer (matrisskrivare) eller Thermal 1.
Seite 190
2. Välj Stirring (omrörning) med hjälp av eller . Bekräfta. 1. Placera elektroden och en referenstermometer i en behållare med 3. Slå av eller på omrörningen genom att trycka på vatten vid cirka 25 °C och låt temperaturen stabiliseras. 4. När omrörningen är aktiverad kan du använda eller till att ändra 2.
Seite 191
2. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM. Observera: Information om hur du väljer utmatningstyp för rapporterna finns i Rapportdata på sidan 191. Bekräfta. 3. Använd eller och välj DATA LOGGER och bekräfta. 1. På huvudmenyn använder du eller och väljer SYSTEM.
F Ö R S I K T I G H E T Alternativ Beskrivning Risk för personskada. Endast behörig personal får utföra de åtgärder som Standard Välj Several (flera) eller One sample (ett prov) som beskrivs i detta avsnitt. utmatningsformat. Välj Several (flera): Users (användare): Användarnamnet syns på...
Seite 194
Felsökning Tabell 1 Kalibreringsvarningar och fel (fortsättning) Fel/varning Lösning I följande tabell visas vanliga felmeddelanden eller symptom, möjliga orsaker och korrigerande åtgärder. UNSTABLE Kalibrera igen. READING (instabil Tabell 1 Kalibreringsvarningar och fel Undersök elektroden: Rengör elektroden (mer information avläsning) finns i Rengör elektroden på...
Tabell 2 Mätvarningar och -fel Reservdelar Fel/varning Lösning Beskrivning Produktnr. pH 12.78 19°C Kalibrera igen. sensION+ PH3, pH-mätare med tillbehör, utan elektrod, för LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Undersök elektroden: Rengör elektroden (mer information laboratoriebruk utanför område) finns i Rengör elektroden på...
Seite 196
Utbytesdelar och tillbehör (fortsättning) Utbytesdelar och tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Beskrivning Produktnr. Elektrolytlösning (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99 Tre hållare för givare, för bänkplacerade sensION+- LZW9321.99 instrument Elektrolytlösning 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Hållare och klämma för tre givare LZW9155.99 Ensymlösning 2964349...
Seite 197
Buffertlösningar (DIN 19266) Tabell 4 finns pH- och ORP-värden (mV) för specifika buffertlösningar vid olika temperaturer. Tabell 4 pH, ORP (mV) och temperaturvärden Temperatur °C °F 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003 1,675 4,001 6,881...
Tekniset tiedot Ominaisuus Lisätietoja Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Näppäimistö PET, suojakäsitelty Sertifiointi Ominaisuus Lisätietoja Mitat 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tuumaa) Yleistietoa Paino 1100 g (2,43 lb) Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Mittarin kotelo IP42 Turvallisuustietoa...
H U O M A U T U S Kuva 1 Mittarin osat Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii erityistä huomiota. Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Symboli, jos merkitty kojeeseen, sisällytetään vaara- tai varotoimilausuman kanssa käyttöohjeisiin.
Kytkeminen verkkovirtaan Kuva 2 Liitäntäpaneeli V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. Mittaria voidaan käyttää verkkovirralla yleisverkkovirtasovittimen avulla. 1. Valitse pistorasiaan sopiva sovittimen pistoke sovitinpakkauksesta. 2.
Käyttöliittymä ja selaaminen Kuva 3 Kytkeminen verkkovirtaan Käyttöliittymä Näppäimistön kuvaus 1 PALUU-painike: valinnan 5 ALAS-näppäin: selaa toimintoja, peruuttaminen ja paluu nykyisestä muuta arvoja valikkonäytöstä edelliseen 2 MITTAUS-painike: vaihtoehdon 6 ON/OFF: mittarin virran kytkeminen valinnan vahvistaminen ja sammuttaminen 3 YLÖS-näppäin: selaa toimintoja, 7 VASEMMALLE-painike: siirtyminen muuta arvoja kanavasta 1 kanavaan 2,...
Seite 203
3. Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai tietokoneeseen, valitse Kuva 4 Yhden ruudun näyttö Deactivated (Ei käytössä) ja vahvista. Lisätietoja tietojen lähettämisestä on kohdassa Tietojen lähettämisen valinnat sivulla 206. Peruskäyttö Kalibrointi 1 Näytetunnus 4 Näytteen lämpötila (ºC tai ºF) V A R O I T U S 2 Mittayksikkö...
Seite 204
Vaihtoehto Kuvaus Vaihtoehto Kuvaus Cal. frequency Kalibrointimuistutus – muistutusväliksi voidaan User Buffers (Käyttäjän Valitaan, kun teknisiä puskureita tai (Kalibrointiväli) asettaa 0–7 päivää (oletusasetuksena on puskurit) DIN19266-puskureita ei käytetä. Katso muistutus päivittäin). Seuraavaan kalibrointiin kohdasta Tekniset puskuriliuokset (DIN jäljellä oleva aika näkyy näytössä. Lisätietoa 19267) sivulla 213 tiettyjen puskurien saa kohdasta...
Seite 205
10. Mittaa kolmas kalibrointiliuos painamalla -painiketta. Näytteiden mittaaminen Kun kalibrointi on onnistunut, näytössä näkyy hetken ajan teksti Näytteen valmistelun vaiheet ja menetelmät ennen mittausten Calibration OK ja sen jälkeen päävalikko. suorittamista ovat erilaiset kullakin anturilla. Huomautus: Jos mittari on kytketty tulostimeen, tulostusvalikko avautuu ja kalibrointitulos voidaan tulostaa.
Edistynyt käyttö 3. Valitse vaihtoehto - tai -painikkeella Vaihtoehto Kuvaus Mittayksikköjen vaihtaminen Deactivated (Ei Mikäli mittaria ei ole liitetty tulostimeen tai Kunkin kanavan mittayksikköjä voi vaihtaa erikseen. käytössä) tietokoneeseen, valitse Deactivated (Ei käytössä). 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). For Printer Valitse Dot matrix printer (Matriisitulostin) tai Vahvista.
Seite 207
4. Kun sekoittaja on käynnissä, sekoitusnopeutta voi säätää 1. Aseta anturi ja vertailulämpömittari dekantteriin, jossa olevan veden prosentuaalisesti - tai -painikkeella. lämpötila on noin 25 °C, ja anna lämpötilan tasaantua. Huomautus: Sekoitusnopeuden vaihtamiseen kalibroinnin tai mittauksen aikana käytetään - tai -painiketta.
2. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). Huomautus: Kohdassa Raporttien lähettäminen sivulla 208 on lisätietoja lähetettävän raportin tyypin valitsemisesta. Vahvista. 3. Valitse - tai -painikkeella DATA LOGGER (Muisti) ja vahvista. 1. Valitse päävalikosta - tai -painikkeella SYSTEM (Järjestelmä). 4. Valitse - tai -painikkeella Display data (Näyttötiedot) ja vahvista.
V A R O T O I M I Vaihtoehto Kuvaus Henkilövahinkojen vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa Standard (Vakio) Valitse lähetysmuodoksi Several (Useita) tai One käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. sample (Yksi näyte). Valitse näistä: Users: (Käyttäjät) Käyttäjän nimi (17 merkkiä) näkyy tulostetussa raportissa.
Vianmääritys Taulukko 1 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset (jatk.) Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Seuraavassa taulukossa on esitetty yleisimmät ongelmat oireineen, mahdollisine syineen ja ratkaisuineen. UNSTABLE READING Kalibroi uudelleen. (Epävakaa lukema) Taulukko 1 Kalibroinnin varoitukset ja vikailmoitukset Tutki anturi: puhdista se (ks. lisätietoja kohdasta Time t>...
Taulukko 2 Mittauksen varoitukset ja vikailmoitukset Varaosat Vikailmoitus/varoitus Ratkaisu Kuvaus Osanumero pH 12.78 19°C Kalibroi uudelleen. sensION+ PH3 -pH-mittari laboratorioon, mukana LPV2000.98.0002 pH out of range (pH alueen Tutki anturi: puhdista se (ks. lisätietoja lisävarusteet, ei anturia ulkopuolella) kohdasta Anturin puhdistaminen sivulla 209) ja sensION+ PH31 -pH-mittari laboratorioon, GLP- varmista, ettei kalvossa ole ilmakuplia.
Seite 213
Varaosat ja varusteet (jatk.) Varaosat ja varusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero Kuvaus Osanumero Elektrolyyttiliuos (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99 3 kpl 50 ml:n asteikollisia dekanttereita pH-kalibrointiin, LZW9110.98 pöytäkäyttö Elektrolyyttiliuos, 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Kolmen anturin pidike, pöytämallisiin sensION+- LZW9321.99 Entsyymiliuos 2964349 instrumentteihin...
Seite 214
Taulukko 3 pH-, ORP (mV)- ja lämpötila-arvot (jatk.) Lämpötila °C °F 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Puskuriliuokset (DIN 19266) Katso kohdasta Taulukko 4 puskurien pH- ja ORP (mV) -arvot eri lämpötiloissa. Taulukko 4 pH-, ORP (mV)- ja lämpötila-arvot Lämpötila °C °F...
Спецификации Спецификация Подробности Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Заключване на дисплея с Непрекъснато измерване, според измерванията устойчивостта Спецификация Подробности Дисплей Течен кристал, с осветяване отзад, 128 x Размери 35 X 20 X 11 cm (13,78 X 7,87 X 4,33 инча) 64 точки...
Seite 216
Използване на информация за опасностите Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ означава, че е необходимо да се направи справка с О П А С Н О С Т ръководството за работа и/или информацията за безопасност. Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, След...
Seite 217
Инсталиране Фигура 1 Компоненти на измервателното устройство Поставете държача на сондата Приложете номерираните стъпки, за да поставите държача на сондата и да съедините магнитната бъркалка. 1 Електролит за сондата 5 Държач на сондата 2 Буферни разтвори (pH 4.01, pH 6 Прът с о-пръстен 7.00 и...
Seite 219
Свързване към променливотоково захранване Фигура 2 Панел на конектора О П А С Н О С Т Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за...
Seite 220
Потребителски интерфейс и навигация Фигура 3 Свързване към променливотоково захранване Потребителски интерфейс Описание на клавиатурата 1 Клавиш RETURN (ВРЪЩАНЕ): 5 Клавиш DOWN (НАДОЛУ): отменя или излиза от екрана на преминавате на други опции, текущото меню и се връща на променяте стойност екрана...
Seite 221
Смяна на езика Фигура 4 Дисплей с единичен екран Екранният език се избира при включването на уреда за първи път. 1. Използвайте или , за да изберете език от списъка. 2. Потвърдете с . На екрана на измерванията се появява DATA OUTPUT (ИЗВЕДЕНИ...
Seite 222
Опция Описание Опция Описание Тип калибрация Тип калибрация - изберете технически буфери, DIN19266 буфери pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 и DIN19266 буфери, потребителски буфери, към X 12.454 стойност, въвеждане на данни или теоретична Потребителски буфери Избрани, когато не се използват калибрация.
Seite 223
7. Промийте сондата с йонизирана вода и я поставете във втората Задайте напомняне за калибрация тръбичка за калибрация. Уверете се, че в диафрагмата няма Напомнянето за калибрация може да се настрои от 0 до 23 часа или никакви навлезли въздушни мехурчета. 1 - 7 дни...
Seite 224
Опция Описание 1. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM Показват се mV Показва се mV - изберете ДА или НЕ, за да се (СИСТЕМА). Потвърдете. покаже mV. 2. Използвайте или , за да изберете ID на проба, след което Ограничения...
Seite 225
Промяна на датата и часа a. От главното меню изберете или , за да посочите SYSTEM (СИСТЕМА). Потвърдете. Можете да промените датата и часа от менюто Дата/час. b. Използвайте или , за да изберете "Readjust temp." (Пренастройка на темп.) и потвърдете. 1.
Регистратор на данни 4. Когато бъркалката е включена, използвайте или , за да промените скоростта на разбъркване в %. Показване на данни Забележка: Използвайте или , за да промените скоростта на разбъркване както по време на калибриране, така и по време на Регистърът...
Seite 227
2. Използвайте или , за да изберете DATA LOGGER Когато има свързан принтер или компютър, можете да изберете (ВЪВЕЖДАНЕ НА ДАННИ), след което потвърдете. различни устройства за отчети. 3. Използвайте или , за да изберете "Erase" (Изтриване), след 1. От главното меню изберете или...
Seite 228
Поддръжка Почиствайте външната повърхността на инструмента с влажна кърпа и мек сапунен разтвор. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Почистете сондата Множествена опасност. Не разглобявайте инструмента с цел извършване на поддръжка или обслужване. Ако трябва да почистите или отремонтирате Почистете...
Отстраняване на повреди Таблица 1 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация (продължава) Вижте следващата таблица за често срещани съобщения или Грешка/Предупреждение Разтвор симптоми за проблеми, възможни причини и корективни действия. НЕУСТОЙЧИВИ Калибрирайте отново. Таблица 1 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация ПОКАЗАНИЯ...
Seite 231
Таблица 1 Предупреждения и грешки, свързани с калибрация Таблица 2 Предупреждения и грешки, свързани с измерване (продължава) (продължава) Грешка/Предупреждение Разтвор Грешка/Предупреждение Разтвор Електродът е в лошо Огледайте сондата: почистете сондата Температурата е извън обхват Проверете сензора за температура. състояние. (разгледайте Почистете...
Seite 232
Резервни части и аксесоари (продължава) Резервни части Каталожен Каталожен Описание Описание номер номер Електролитен разтвор (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 sensION+ PH3 Lab pH-измервателно устройство с LPV2000.98.0002 принадлежности, без сонда Електролитен разтвор (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 sensION+ PH31 Lab pH-измервателно устройство с Електролитен...
Seite 233
Резервни части и аксесоари (продължава) Таблица 3 pH, ORP (mV) и температурни стойности (продължава) Каталожен Описание номер Температура 3x50 mL отпечатани улеи за калибрация на pH модул LZW9110.98 °C °F Дръжка за три сензора за инструменти с модул 2.01 4.22 7.04 8.83 —...
Seite 234
Таблица 4 pH, ORP (mV) и температурни стойности (продължава) Температура °C °F 1.766 4.164 6.859 7.004 8.885 — — 1.792 4.205 6.877 7.034 8.850 — — 234 български...
Műszaki adatok specifikáció adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Kijelző Folyadékkristályos, háttér-megvilágítással, 128 x 64 képpont specifikáció adatok Billentyűzet PET védőkezeléssel Méretek 35 x 20 x 11 cm Tanúsítvány Tömeg 1100 g Általános tudnivaló Műszerház IP42 Teljesítményfelvétel (külső) 100–240 V, 0,4 A, 47–63 Hz Az átdolgozott kiadások a gyártó...
™ A sensION + MM340 műszer két mérési csatornával rendelkezik, és F I G Y E L M E Z T E T É S szelektív szonda segítségével pH, ORP (mV) vagy ISE (koncentráció) Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy mérésére alkalmas.
Seite 237
Beszerelés A szondatartó összeszerelése A szondatartó összeszereléséhez és a mágneses keverő csatlakoztatásához kövesse a számozott lépéseket. Magyar 237...
Seite 238
AC hálózati csatlakoztatás V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha az eszközt terepen vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, földzárlati megszakítót (GFCI/GFI) kell használni a hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáskor. A műszer tápellátása univerzális tápegység segítségével elektromos hálózatról biztosítható.
Seite 239
2. ábra Csatlakozópanel 3. ábra AC hálózati csatlakoztatás 1 1-es mágneses keverő 7 PC billentyűzet mini DIN csatlakozója, 1. csatorna csatlakozója 2 Referenciaelektróda (elkülönített 8 Hőmérséklet-érzékelő csatlakozója, elektródák) csatlakozója, 1. 2. csatorna csatorna 3 Referenciaelektróda (elkülönített 9 Kombinált pH-elektróda (vagy jelző) elektródák) csatlakozója, 2.
Seite 240
A kezelőfelület és navigálás 4. ábra Egyképernyős kijelzés Felhasználói felület Gombok leírása 1 Mintaazonosító 4 Minta hőmérséklete (ºC vagy ºF) 2 Mértékegység és érték (pH, ORP 5 Vizuális mérési időzítő (mV) vagy ISE) 3 Mérési üzemmód vagy időpont és dátum Navigálás 1 VISSZA gomb: aktuális 5 LE gomb: görgetés más...
Seite 241
A nyelv megváltoztatása Opció Leírás A kijelző nyelve a műszer első bekapcsolásakor adható meg. Calibration type A kalibrálás típusánál választható beállítások: (Kalibrálás típusa) Technical buffers (Technikai pufferek), DIN19266 Buffers (DIN19266 pufferek), User 1. A vagy a gombbal jelölje ki a nyelvet a listán. Buffers (Felhasználói pufferek), To a X value (X 2.
Seite 242
8. A második kalibrációs oldat méréséhez nyomja meg a gombot. Opció Leírás A következő kalibrációs oldat jelenik meg. DIN19266 Buffers pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, 9. Öblítse le a szondát deionizált vízzel, majd helyezze a szondát a (DIN19266 pufferek) 10,012 és 12,454 harmadik kalibrációs főzőpohárba.
Seite 243
4. A és a gombbal a következő elemre léphet, míg a vagy a 3. A mérés indításához nyomja meg a gombot. gombbal módosíthatja az értéket. Hagyja jóvá. Megjegyzés: Ha 120 másodperc után a mérés nem stabilizálódik, a műszer A kalibrálás indításához nyomja meg a gombot.
Adatkimenet választása A kijelző kontrasztjának beállítása Az adatok tárolhatók, vagy átvihetők nyomtatóra vagy számítógépre. 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM 1. A főmenün a vagy a gombbal jelölje ki a SYSTEM (RENDSZER) elemet. Hagyja jóvá. (RENDSZER) elemet.
Seite 245
5. Hasonlítsa össze a műszerrel és a hőmérővel mért értéket. A A hőmérséklet mértékegységének módosítása különbség lesz a műszer kiegyenlítési értéke. A hőmérséklet mértékegysége a Celsius vagy a Fahrenheit értékre a. A vagy a gombbal jelölje ki a 85 °C elemet, és hagyja jóvá. állítható...
Seite 246
3. A vagy a gombbal jelölje ki a Print (Nyomtatás) elemet, és Parancs Elnevezés hagyja jóvá. Jelölje ki a következő beállítások valamelyikét, és az Electrode report Ezek az adatok automatikusan tárolják az adatok nyomtatását hagyja jóvá a gombbal: Measurement data (Elektródajelentés) elektróda előzményeit és mérési feltételeit (Mérési adatok), Electrode data (Elektródaadatok), Calibration data...
V I G Y Á Z A T Opció Leírás Személyi sérülés veszélye. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett Standard Kimeneti formátumként válassza a Several (Több) vagy a feladatokat csak képzett szakember végezheti el. (Szokásos) One sample (Egy minta) beállítást. A Several (Több) beállításnál választható...
Hibaelhárítás 1. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák (folytatás) Hiba/figyelmeztetés Megoldás Lásd a következő táblázatot a gyakori hibaüzenetekkel és tünetekkel, a lehetséges okokkal és a korrekció lépéseivel. UNSTABLE READING Kalibráljon újra. (NEM STABILIZÁLÓDÓ 1. táblázat Kalibrálási figyelmeztetések és hibák Ellenőrizze a szondát: tisztítsa meg a szondát (a MÉRT ÉRTÉK) további tudnivalókat lásd: A szonda tisztítása...
2. táblázat Mérési figyelmeztetések és hibák Cserealkatrészek Hiba/figyelmeztetés Megoldás Leírás Cikksz. pH 12.78 19°C Kalibráljon újra sensION+ PH3 lab. pH-mérő tartozékokkal, szonda nélkül LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Ellenőrizze a szondát: tisztítsa meg a szondát (a sensION+ PH31 lab. pH-mérő, GLP, tartozékokkal, szonda határértéken kívüli) további tudnivalókat lásd: A szonda tisztítása...
Seite 251
Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás) Cserealkatrészek és tartozékok (folytatás) Megnevezés Cikksz. Leírás Cikksz. Elektrolitoldat (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 Háromérzékelős tartó asztali sensION+ műszerekhez LZW9321.99 Elektrolitoldat (0,1 M), 125 ml LZW9901.99 Tartó és bilincs három érzékelőhöz LZW9155.99 Enzimoldat 2964349 Tűzálló üvegkamra folyamatos mérésekhez LZW9118.99 Pepszines tisztítóoldat 2964349...
Seite 252
Pufferoldatok (DIN 19266) A specifikus pufferek pH és ORP (mV) értékét különböző hőmérsékleteken lásd itt: táblázat. 4. táblázat pH, ORP (mV) és hőmérsékletértékek Hőmérséklet °C °F 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003 1,675 4,001 6,881...
Caracteristicile tehnice Caracteristici tehnice Detalii Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără Blocarea afişării măsurării Măsurare continuă, în funcţie de stabilitate notificarea beneficiarului. Afişajul Cristale lichide, iluminare din spate, 128 x 64 puncte Caracteristici tehnice Detalii Tastatura PET cu tratament de protecţie Dimensiunile 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33") Certificare...
™ Aparatul de măsură sensION + MM340 are două canale de măsurare A V E R T I S M E N T pentru a măsura pH, ORP (mV) sau ISE (concentraţia) cu o sondă Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este selectivă.
Seite 255
Instalarea Figura 1 Componentele aparatului de măsură Montaţi suportul sondei. Urmaţi paşii numerotaţi pentru a monta suportul sondei şi pentru a conecta agitatorul magnetic. 1 Electrolit pentru sondă 5 Suport de sondă 2 Soluţii tampon (pH 4,01, pH 7,00 şi 6 Tijă...
Seite 257
Conectarea la o sursă de curent alternativ Figura 2 Panou conectori P E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere circuit defecţiune masă...
Seite 258
Interfaţa pentru utilizator şi navigarea Figura 3 Conexiune electrică de curent alternativ Interfaţa cu utilizatorul Descrierea tastaturii 1 Tastă REVENIRE: anulaţi sau ieşiţi 5 Tastă JOS: derulaţi la alte opţiuni, din ecranul meniului curent în modificaţi o valoare ecranul meniului anterior 2 Tastă...
Modificarea limbii Figura 4 Afişaj cu un singur ecran Limba afişajului este selectată când turbidimetrul este pornit pentru prima dată. 1. Utilizaţi pentru a selecta o limbă din listă. 2. Confirmaţi prin apăsarea tastei . Ecranul de măsurare afişează DATA OUTPUT (IEŞIRE DATE). 3.
Seite 260
Opţiunea Descriere Opţiunea Descriere Calibration type (Tip Calibration type (Tip de calibrare) — selectaţi DIN19266 Buffers (Soluţii pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, de calibrare) Technical buffers (Soluţii tampon tehnice), tampon DIN19266) 10,012 şi 12,454 DIN19266 Buffers (Soluţii tampon DIN19266), User User Buffers (Soluţii tampon Selectate când nu sunt utilizate soluţiile Buffers (Soluţii tampon utilizator), To a X value,...
Seite 261
7. Clătiţi sonda cu apă deionizată şi introduceţi sonda în al doilea pahar 4. Utilizaţi şi pentru a avansa la pasul următor şi utilizaţi de calibrare. Asiguraţi-vă că nu există bule de aer în membrană. pentru a modifica o valoare. Confirmaţi. Apăsaţi pentru a porni calibrarea.
Seite 262
Notã: Dacă măsurarea nu se stabilizează după 120 de secunde, aparatul de măsură comută automat în modul de măsurare continuă. 1. Din meniul principal utilizaţi pentru a selecta SYSTEM (SISTEM). Confirmaţi. Operaţiune avansată 2. Utilizaţi pentru a selecta Data Output (Ieşire date) şi confirmaţi.
Ajustarea temperaturii Modificarea setărilor de agitare Măsurarea temperaturii poate fi ajustată la 25 °C (77 °F) şi/sau 85 °C Agitatorul magnetic poate fi pornit şi viteza de agitare poate fi modificată (185 °F) pentru a mări precizia. în meniul Stirring (Agitare). 1.
Seite 264
Înregistrator de date 2. Utilizaţi pentru a selecta DATA LOGGER (JURNAL DE DATE) şi confirmaţi. Afişarea datelor 3. Utilizaţi pentru a selecta Erase (Ştergere) şi confirmaţi. 4. Utilizaţi pentru a selecta Measurement data (Date de Display data log (Afişare jurnalizare date) conţine Measurement data măsurare) sau Electrode report (Raport electrod) şi confirmaţi.
Seite 265
Întreţinerea Pot fi selectate diferite tipuri de creare a raportului când sunt conectate o imprimantă sau un PC. A V E R T I S M E N T 1. Din meniul principal utilizaţi pentru a selecta SYSTEM Pericole multiple. Nu demontaţi instrumentul pentru întreţinere sau service. Dacă (SISTEM).
Seite 267
Depanarea Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare (continuare) Eroare/Avertisment Soluţie Consultaţi următorul tabel pentru mesaje referitoare la probleme sau simptome comune, cauze posibile şi acţiuni de remediere. UNSTABLE READING Calibraţi din nou. (CITIRE INSTABILĂ) Tabelul 1 Avertizări şi erori de calibrare Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean Timp t >...
Tabelul 2 Avertizări şi erori de măsurare Piese de schimb Eroare/Avertisment Soluţie Descriere Număr articol pH 12,78 19 °C Calibraţi din nou Aparat de măsură pH de laborator sensION+ PH3 cu LPV2000.98.0002 pH în afara intervalului Examinaţi sonda: Curăţaţi sonda (consultaţi Clean accesorii, fără...
Seite 269
Piese de schimb şi accesorii (continuare) Piese de schimb şi accesorii (continuare) Descriere Număr articol Descriere Număr articol Soluţie electrolitică (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 Agitator magnetic cu suport de senzor, pentru sensION+ LZW9319.99 MM de tip benchtop Soluţie electrolitică 0,1M, 125 ml LZW9901.99 3 separatoare imprimate de 50 ml pentru calibrarea pH de LZW9110.98...
Seite 270
Tabelul 3 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare) Tabelul 4 Valori ale pH, ORP (mV) şi ale temperaturii (continuare) Temperatură Temperatură °C °F °C °F 2,01 4,16 7,00 8,88 — — 1,766 4,164 6,859 7,004 8,885 — —...
Techniniai duomenys Specifikacija Išsami informacija Techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Ekranas Skystųjų kristalų, foninis apšvietimas, 128 x 64 taškų Specifikacija Išsami informacija Klaviatūra PET su apsaugine konstrukcija Matmenys 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in) Pažymėjimas Svoris 1100 g (2,43 lb)
Gaminio sudedamosios dalys A T S A R G I A I Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai Jei norite įsitikinti, kad gavote visas sudedamąsias dalis, žr. susižeisti. Paveikslėlis 1. Aptikę, kad dalių trūksta ar jos yra apgadintos, nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu.
Seite 273
Įmontavimas Zondo laikiklio surinkimas Vykdydami sunumeruotus veiksmus surinkite zondo laikiklį ir prijunkite magnetinį maišytuvą. lietuvių kalba 273...
Seite 274
Prijunkite prie kintamosios srovės (AC) maitinimo šaltinio P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę. Matavimo prietaisą galima jungti prie AC maitinimo šaltinio naudojant universalųjį...
Seite 275
Paveikslėlis 2 Jungčių blokas Paveikslėlis 3 Jungimas prie AC maitinimo šaltinio 1 Magnetinio maišiklio 1 jungtis, 7 Kompiuterio klaviatūros, „mini DIN“ 1 kanalas jungtis 2 Referentinio elektrodo (atskirtų 8 Temperatūros zondo jungtis, elektrodų) jungtis, 1 kanalas 2 kanalas 3 Referentinio elektrodo (atskirtų 9 Kombinuotoji pH elektrodo (arba elektrodų) jungtis, 2 kanalas indikatoriaus) jungtis, 2 kanalas...
Seite 276
Naudotojo sąsają ir naršymas Paveikslėlis 4 Vienas langas per visą ekraną Naudotojo sąsaja Klaviatūros mygtukų aprašymas 1 Mėginio ID 4 Mėginio temperatūra (ºC arba ºF) 2 Matavimo vienetai ir vertė (pH, 5 Matomas matavimo laikmatis ORP (mV) arba ISE) 3 Matavimo režimas arba laikas ir data Naršymas 1 GRĮŽIMO klavišas: juo atšaukiama...
Seite 277
Kalbos keitimas Parinktis Aprašymas Ekrane rodoma kalba yra pasirenkama pirmą kartą įjungus matavimo Calibration type Kalibravimo tipas – pasirinkite „Technical buffers“ (kalibravimo tipas) (techniniai buferiai), „DIN19266 Buffers“ prietaisą. (DIN19266 buferiai), „User Buffers“ (naudotojo buferiai), „To X value“ (pagal X vertę), „Data 1.
Seite 278
7. Praskalaukite zondą dejonizuotu vandeniu ir įdėkite jį į antrąjį Parinktis Aprašymas kalibravimo mėgintuvėlį. Įsitikinkite, kad ant membranos nėra oro DIN19266 Buffers pH 1,679, 4,006, 6,865, 7,000, 9,180, burbulų. (DIN19266 buferiai) 10,012 ir 12,454 8. Paspauskite norėdami matuoti antrąjį kalibravimo tirpalą. User Buffers (naudotojo Pasirenkama, kai nenaudojami techniniai Parodytas kitas kalibravimo tirpalas.
Seite 279
3. Klavišais arba pasirinkite „Cal. frequency (kalibravimo Pastaba: Jeigu matavimas nesistabilizuoja per 120 sekundžių, matuoklis automatiškai persijungia į nepertraukiamo matavimo režimą. dažnumas) ir patvirtinkite. 4. Klavišais ir pereikite prie kito žingsnio, o arba keiskite vertę. Papildomas naudojimas Patvirtinkite. Paspauskite , norėdami pradėti kalibravimą. Matavimo vienetų...
Seite 280
2. Klavišais arba pasirinkite „Display contrast“ (ekrano 1. Pagrindiniame meniu klavišais arba pasirinkite SYSTEM kontrastingumas) ir patvirtinkite. (sistema). Patvirtinkite. 3. Klavišais ir pakoreguokite ekrano kontrastingumą ir patvirtinkite. 2. Klavišais arba pasirinkite „Data Output“ (duomenų išvestis) ir patvirtinkite. Temperatūros reguliavimas 3. Pasirinkite klavišais arba Temperatūros matavimą...
Seite 281
Duomenų registravimo įtaisas c. Pasirinkite „Save changes“ (įrašyti pakeitimus) ir patvirtinkite. Maišymo nuostatų keitimas Rodomi duomenys Maišymo meniu galima įjungti magnetinį maišiklį ir keisti maišymo greitį. Rodomų duomenų žurnale yra matavimo duomenys, elektrodo ataskaita ir kalibravimo duomenys. Įrašytus duomenis galima siųsti į spausdintuvą 1.
4. Klavišais arba pasirinkite „Measurement data“ (matavimo 3. Kai prijungtas spausdintuvas arba kompiuteris ir terminalas, duomenys) arba „Electrode report“ (elektrodo ataskaita) ir pasirinkite klavišais arba patvirtinkite. Patvirtinkite dar kartą, norėdami panaikinti duomenis. Parinktis Aprašymas Visas žurnalas bus panaikintas vienu metu. Reduced Kaip išvesties formatą...
Zondo valymas A T S A R G I A I Pavojus susižeisti. Šiame instrukcijos skyriuje aprašytus veiksmus gali atlikti tik Zondą valykite, kai reikia. Daugiau informacijos apie valymą rasite kvalifikuoti asmenys. Trikčių šalinimas Puslapyje 285. Žiūrėkite zondo dokumentaciją norėdami rasti informacijos apie zondo priežiūrą. Prietaiso valymas Magnetinio maišiklio keitimas P A S T A B A...
Trikčių šalinimas Lentelė 1 Kalibravimo įspėjimai ir klaidos (tęsinys) Klaida / įspėjimas Sprendimas Informacijos apie dažnai pasitaikančių problemų pranešimus ar požymius, galimas jų priežastis ir ką reikia daryti, rasite toliau pateiktoje PATEIKIAMI Kalibruokite dar kartą. lentelėje. NEPASTOVŪS Patikrinkite zondą: nuvalykite zondą (žiūrėkite Zondo DUOMENYS Lentelė...
Lentelė 2 Matavimo įspėjimai ir klaidos Atsarginės dalys Klaida / įspėjimas Sprendimas Aprašymas Eil. Nr. pH 12,78 19 °C Kalibruokite dar kartą. „sensION+ PH3“ laboratorinis pH matuoklis su priedais, be LPV2000.98.0002 pH neatitinka ribų Patikrinkite zondą: nuvalykite zondą (žiūrėkite Zondo zondo valymas Puslapyje 283, norėdami rasti daugiau...
Seite 287
Atsarginės dalys ir priedai (tęsinys) Atsarginės dalys ir priedai (tęsinys) Aprašymas Eil. Nr. Aprašymas Eil. Nr. Elektrolito tirpalas (KCl 3M), 50 ml LZW9509.99 3 x 50 ml atspausdintos menzūros, skirtos pH ant LZW9110.98 darbastalio kalibruoti Elektrolito tirpalas 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Trijų...
Seite 288
Lentelė 3 pH, ORP (mV) ir temperatūros vertės (tęsinys) Temperatūra °C °F 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Buferiniai tirpalai (DIN 19266) Žiūrėkite Lentelė 4, norėdami rasti konkrečių buferinių tirpalų rinkinių pH ir ORP (mV) vertes įvairiose temperatūrose. Lentelė...
Технические характеристики Характеристика Данные В технические характеристики могут быть внесены изменения без Температурная поправка Ручной, датчик температуры Pt предварительного уведомления. 1000 (A.T.C.), изопотенциальный программируемый pH, стандартное значение 7,00 Характеристика Данные Фиксация измерений на Непрерывное измерение, по стабильности Габаритные размеры 35 x 20 x 11 см (13,78 x 7,87 x 4,33") дисплее...
Seite 290
Информация о потенциальных опасностях Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения к руководству по эксплуатации за информацией об эксплуатации О П А С Н О С Т Ь и/или безопасности. Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное которые...
Seite 291
Монтаж Рисунок 1 Комплектация прибора Установка держателя датчика Выполните следующие действия для установки держателя датчика и подключения магнитной мешалки. 1 Электролит для датчиков 5 Держатель датчика 2 Буферные растворы (pH 4,01, pH 6 Стержень с кольцевым 7,00 и pH 10.01) уплотнением...
Seite 293
Подключение к сети переменного тока Рисунок 2 Панель разъемов О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. При использовании прибора на открытом воздухе или в условиях возможной повышенной влажности необходимо для подключения устройства к электросети использовать устройства размыкания цепи при замыкании...
Пользовательский интерфейс и навигация Рисунок 3 Подключение к сети переменного тока Пользовательский интерфейс Описание клавиатуры 1 RETURN (Возврат): отмена или 5 Кнопка "Вниз": прокрутка опций выход из текущего экрана меню с или изменение значений возвратом на предыдущий экран. 2 Кнопка MEASUREMENT 6 ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ: для...
Изменение языка Рисунок 4 Одноэкранный дисплей Язык экрана можно выбрать при первом включении прибора. 1. При помощи или выберите язык из списка. 2. Подтвердите выбор нажатием . На экране измерений выводится DATA OUTPUT (ВЫВОД ДАННЫХ). 3. Выберите Deactivated (Неактивен), если к прибору не подключен принтер...
Seite 296
2. При помощи кнопки войдите в меню калибровки. Опция Наименование 3. При помощи кнопок и выберите тип калибровки. Calibration type (Тип Calibration type (Тип калибровки) — выберите калибровки) Technical buffers (Технические буферы), Опция Наименование DIN19266 Buffers (Буферы DIN19266), User Buffers (Пользовательские буферы), To a X Технические...
Seite 297
4. Промойте датчик дистиллированной водой и поместите его в Установка оповещения о калибровке первую калибровочную пробирку. Убедитесь, что в мембране Оповещение о калибровке может быть установлено в пределах от нет пузырьков воздуха. 0 до 23 часов или от 1 до 7 дней (по умолчанию 1 день). На экран 5.
Опция Наименование 1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM Измерение Stability (Стабильность) — выберите критерий (СИСТЕМА). Подтвердите. стабильности: Fast (Быстрая) (изменение < 2. При помощи кнопок и выберите Measurement units 0,02 pH за 6 с), Standard (Стандартная) (Единицы...
Seite 299
3. Используйте для выбора кнопки и Корректировка температуры Измеряемую температуру можно откорректировать при 25 °C (77 °F) Опция Наименование и/или 85 °C (185 °F) для повышения точности. Deactivated Выберите Deactivated (Неактивен), если к прибору (Неактивен) не подключен принтер или ПК. 1.
Seite 300
b. При помощи клавиш со стрелками введите значение поправки для 85 °C и подтвердите его. 1. В главном меню при помощи и выберите пункт SYSTEM (СИСТЕМА). Подтвердите. c. Выберите Save changes (Сохранить изменения) и подтвердите выбор. 2. При помощи кнопок или...
2. При помощи кнопок и выберите DATA LOGGER (ЖУРНАЛ Опция Наименование ДАННЫХ) и подтвердите выбор. Electrode report (Данные Electrode report (Данные по электродам) — 3. При помощи кнопок и выберите Print (Печать) и по электродам) в них автоматически заносятся история подтвердите...
О С Т О Р О Ж Н О Опция Наименование Риск получения травмы. Работы, описываемые в данном разделе Выбор в качестве формата вывода Several or One настоящего руководства пользователя, должны выполняться только sample (Несколько проб или одна). Несколько: квалифицированным персоналом. Users (Пользователи): имя...
Поиск и устранение неисправностей Таблица 1 Предупреждения и ошибки при калибровке (продолжение) В данной таблице перечислены наиболее распространенные Ошибка/Предупреждение Способ устранения сообщения о неполадках и их характерные признаки, а также возможные причины и необходимые действия для устранения. UNSTABLE READING Повторите калибровку. (НЕСТАБИЛЬНЫЕ...
Таблица 1 Предупреждения и ошибки при калибровке Таблица 2 Предупреждения и ошибки при измерении (продолжение) (продолжение) Ошибка/Предупреждение Способ устранения Ошибка/Предупреждение Способ устранения Electrode in poor conditions Проверьте датчик: очистите датчик (см. Temp out of range °C Проверьте датчик температуры (Электрод дефективен). дополнительные...
Запасные части и принадлежности Запасные части (продолжение) Наименование Изд. № Наименование Изд. № sensION+ PH3 Лабораторный измеритель pH с обеспечением эффективного использования Буферный раствор pH 10,01, 250 мл LZW9471.99 LPV2000.98.0002 лабораторных методик, с принадлежностями, без Буферный раствор pH 4,01, 1000 мл LZW9466.99 датчика...
Seite 307
Запасные части и принадлежности Таблица 3 Значения pH, ОВП (мВ) и температуры (продолжение) Температура мВ Наименование Изд. № °C °F 2,01 4,01 7,12 9,52 10,30 — LabCom Easy PC SW, для sensION+ с обеспечением эффективного использования лабораторных методик, LZW8997.99 2,01 4,00 7,06 9,38...
Seite 308
Таблица 4 Значения pH, ОВП (мВ) и температуры (продолжение) Температура мВ °C °F 1,683 4,012 6,853 6,987 9,139 9,966 12,289 1,694 4,031 6,838 6,970 9,068 9,889 11,984 1,707 4,057 6,833 6,964 9,011 9,828 11,705 1,723 4,085 6,836 6,968 8,962 — 11,449 1,743 4,126...
Teknik Özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Klavye Koruyucu işlem uygulanmış PET Belgelendirme Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 inç) Genel Bilgiler Ağırlık 1100 g (2,43 lb) Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Cihaz muhafazası...
Ürünün bileşenleri D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir Tüm bileşenlerin olduğundan emin olmak için bkz. Şekil 1. Eksik veya tehlikeli durumu gösterir. hasarlı herhangi bir bileşen varsa, hemen üretici veya satış temsilcisiyle bağlantıya geçin.
Seite 311
Kurulum Prob tutucunun montajı Prob tutucuyu monte etmek ve manyetik karıştırıcıyı bağlamak için aşağıda numaralandırılmış adımları uygulayın. Türkçe 311...
Seite 312
AC gücüne bağlama T E H L İ K E Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik kaynağına bağlamak için bir Toprak Hatası Elektrik Şebekesini Kesme cihazı kullanılmalıdır. Ölçüm cihazı, evrensel güç adaptörüyle AC gücüyle çalışabilir. 1.
Seite 313
Şekil 2 Konektör paneli Şekil 3 AC güç bağlantısı 1 Manyetik karıştırıcı 1 konektörü, 7 Bilgisayar klavyesi, mini DIN Kanal 1 konektörü 2 Referans elektrot (ayrı elektrotlar) 8 Sıcaklık prob konektörü, Kanal 2 konektörü, Kanal 1 3 Referans elektrot (ayrı elektrotlar) 9 Kombine pH elektrot (veya konektörü, Kanal 2 gösterge) konektörü, Kanal 2...
Kullanıcı arayüzü ve gezinme Şekil 4 Tek ekranda gösterim Kullanıcı arayüzü Tuş takımının tanımı 1 Numune adı 4 Numune sıcaklığı (ºC veya ºF) 2 Ölçüm birimi ve değeri (pH, ORP 5 Görsel ölçüm zamanlayıcı (mV) veya ISE) 3 Ölçüm modu veya saat ve tarih Gezinme Bir önceki menüye dönmek için tuşunu kullanın.
Seite 315
tuşuyla onaylayın. Ölçüm ekranı DATA OUTPUT (VERİ ÇIKIŞI) Seçenek Açıklama öğesini gösterir. Cal. frequency Calibration reminder (Kalibrasyon hatırlatıcısı)––0– 3. Bir yazıcı veya bilgisayar bağlı değilse Deactivated (Devre dışı bırak) (Kalibrasyon sıklığı) 7 gün arasında ayarlanabilir (varsayılan günlük). öğesini seçin ve onaylayın. Veri Çıkışı hakkında daha fazla bilgi için Ekranda yeni kalibrasyon için kalan zaman gösterilir.
Seite 316
10. Üçüncü kalibrasyon çözeltisini ölçmek için tuşuna basın. Seçenek Açıklama Kalibrasyon iyi durumdayken ekranda kısa süreliğine Calibration OK User Buffers (Kullanıcı Teknik veya DIN19266 tampon (Kalibrasyon Tamam) yazısı belirir ve sonra ana menüye geçer. Tamponları) kullanılmadığında seçilir. Spesifik Not: Yazıcı bağlandığında, yazıcı menüsü açılır ve böylece sonuç yazdırılabilir. tampon setlerinin çeşitli sıcaklıklardaki pH değerleri için bkz.
Seite 317
Gelişmiş çalıştırma Numune ölçümleri Numune ölçümü yapmak için her probun kendine özgü hazırlama Ölçüm birimlerini değiştirme basamakları ve prosedürleri vardır. Ölçüm birimleri, her kanal için ayrı ayrı değiştirilebilir. 1. MEASURE (ÖLÇÜM) öğesini seçmek için ana menüden veya ve ve tuşunu kullanın. Onaylayın. 1.
2. Data Output (Veri Çıkışı) öğesini seçmek için veya tuşunu Sıcaklığı ayarlama kullanın ve onaylayın. Sıcaklık ölçümü, doğruluk oranını arttırmak amacıyla 25 °C (77 °F) 3. Seçmek için veya tuşunu kullanın ve/veya 85 °C (185 °F) olarak ayarlanabilir. Seçenek Açıklama 1.
Seite 319
Veri kaydedici Karıştırma ayarlarını değiştirme Manyetik karıştırıcı açılabilir ve Stirring (Karıştırma) menüsünden Verileri görüntüleme karıştırma hızı değiştirilebilir. Verileri görüntüleme kayıtları Ölçüm verilerini, Elektrot raporunu ve 1. SYSTEM (SİSTEM) öğesini seçmek için ana menüden veya Kalibrasyon verilerini içerir. Depolanan veriler bir yazıcıya veya bir tuşunu kullanın.
Seite 320
3. Erase (Sil) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve 3. Bir yazıcı veya bilgisayar Terminal ile bağlı olduğunda, seçmek için onaylayın. veya tuşunu kullanın. 4. Measurement data (Ölçüm verileri) veya Electrode report (Elektrot Seçenek Açıklama raporu) öğesini seçmek için veya tuşunu kullanın ve onaylayın.
Probu temizleme D İ K K A T Kişisel yaralanma tehlikesi. Kullanım kılavuzunun bu bölümünde açıklanan Gerekli olduğunda probu temizleyin. Temizleme hakkında daha fazla görevler ancak yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. bilgi için bkz. Sorun giderme sayfa 323. Prob bakımı hakkında bilgi almak için prob ile verilen belgelere başvurun.
Sorun giderme Tablo 1 Kalibrasyon uyarıları ve hataları (devamı) Hata/Uyarı Çözüm Sık karşılaşılan sorun mesajları ya da belirtileri, olası nedenleri ve düzeltici işlemleri için aşağıdaki tabloya bakın. UNSTABLE Yeniden kalibre edin. READING (STABİL Tablo 1 Kalibrasyon uyarıları ve hataları Probu inceleyin: Probu temizleyin (daha fazla bilgi için, OLMAYAN OKUMA) bkz.
Tablo 2 Ölçüm uyarıları ve hataları Yedek parçalar Hata/Uyarı Çözüm Açıklama Öğe no. pH 12,78 19°C Yeniden kalibre edin sensION+ PH3 Lab pH ölçüm cihazı, aksesuarlar dahil, LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Probu inceleyin: Probu temizleyin (daha fazla bilgi için, prob hariç...
Špecifikácie Špecifikácia Detaily Technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho 1 Režim merania Nepretržité meranie, podľa stability upozornenia. Displej Tekutý kryštál, s podsvietením, 128 x 64 bodov Špecifikácia Detaily Klávesnica PET s ochrannou úpravou Rozmery 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Certifikáty Hmotnosť...
™ Merací prístroj sensION + MM340 má dva meracie kanály na meranie V A R O V A N I E pH, ORP (mV) alebo ISE (koncentrácia) pomocou selektívnej sondy. Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej Namerané...
Seite 329
Montáž Montáž držiaka sondy. Pomocou nasledujúcich očíslovaných krokov zmontujte držiak sondy a pripojte magnetické miešadlo. Slovenský jazyk 329...
Seite 330
Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí byť na pripojenie zariadenia k elektrickému rozvodu použitý...
Seite 331
Obrázok 2 Panel s konektormi Obrázok 3 Zapojenie napájania z elektrickej siete so striedavým prúdom 1 Konektor magnetického miešadla 1, 7 Konektor mini DIN pre klávesnicu kanál 1 počítača 2 Konektor referenčnej elektródy 8 Konektor sondy teploty, kanál 2 (samostatných elektród), kanál 1 3 Konektor referenčnej elektródy 9 Konektor kombinovanej elektródy (samostatných elektród), kanál 2...
Užívateľské rozhranie a navigácia Obrázok 4 Jednoduchá obrazovka displeja Používateľské rozhranie Popis klávesnice 1 ID vzorky 4 Teplota vzorky (ºC alebo ºF) 2 Jednotka merania a hodnota (pH, 5 Vizuálny časovač merania ORP (mV) alebo ISE) 3 Režim merania alebo dátum a čas Navigácia Tlačidlo slúži na návrat do predchádzajúcej ponuky.
Seite 333
2. Potvrďte tlačidlom . Na obrazovke merania sa zobrazí voľba DATA Voľba Popis OUTPUT (Výstup údajov). Cal. frequency Pripomenutie kalibrácie – možno nastaviť na 0 – 3. Ak nie je pripojená tlačiareň ani počítač, zvoľte možnosť Deactivated (Frekvencia kal.) 7 dní (predvolené: denne). Na displeji sa zobrazí (Deaktivované) a potvrďte.
Seite 334
8. Stlačte tlačidlo a odmerajte druhý kalibračný roztok. Voľba Popis Zobrazí sa ďalší kalibračný roztok. User Buffers (Používateľské Zvolené, keď sa nepoužívajú technické 9. Opláchnite sondu deionizovanou vodou a vložte ju do tretej pufrovacie roztoky) pufrovacie roztoky ani pufrovacie roztoky kalibračnej nádoby.
Seite 335
Rozšírená prevádzka 4. Pomocou tlačidiel a prejdite na ďalší krok a pomocou tlačidla alebo zmeňte hodnotu. Potvrďte. Stlačte tlačidlo na spustenie kalibrácie. Zmena jednotiek merania Meranie vzoriek Jednotky merania možno zmeniť samostatne pre každý kanál. Pre každú sondu existujú špecifické prípravné kroky a postupy na 1.
2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Data Output (Výstup Nastavenie teploty údajov) a potvrďte. Na zvýšenie presnosti je možné nastaviť meranie teploty pri 25 °C 3. Na výber použite tlačidlo alebo (77 °F) alebo 85 °C (185 °F). Voľba Popis 1.
Seite 337
Protokol údajov Zmena nastavení miešania Magnetické miešadlo možno zapnúť a rýchlosť miešania možno zmeniť Zobrazenie údajov v ponuke miešania. Protokol zobrazenie údajov obsahuje údaje merania, správu elektródy a 1. V hlavnej ponuke zvoľte pomocou tlačidla alebo možnosť kalibračné údaje. Uložené údaje možno odoslať do tlačiarne alebo SYSTEM (Systém).
Seite 338
3. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Erase (Zmazať) a 2. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Type of report (Typ potvrďte. správy) a potvrďte. 4. Pomocou tlačidla alebo zvoľte možnosť Measurement data 3. Keď je pripojená tlačiareň alebo počítač a terminál, tlačidlom alebo (Údaje merania) alebo Electrode report (Správa elektródy) a vyberte jednu z nasledujúcich možností:...
Údržba Na čistenie vonkajších povrchov prístroja používajte vlhkú handru a slabý mydlový roztok. V A R O V A N I E Čistenie sondy Viacnásobné nebezpečenstvo. Prístroj nerozoberajte na účely údržby ani opravy. Ak je potrebné opraviť alebo vyčistiť vnútorné komponenty, obráťte sa na Vyčistite sondu podľa potreby.
Riešenie problémov Tabuľka 1 Výstrahy a chyby kalibrácie (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Bežné správy o problémoch alebo symptómoch, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nasledujúcej tabuľke. Skontrolujte teplotu. Skontrolujte špecifikáciu teploty v konfigurácii. Tabuľka 1 Výstrahy a chyby kalibrácie Skontrolujte elektródu. Skontrolujte sondu: Vyčistite sondu (viac informácií...
Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Tabuľka 2 Výstrahy a chyby merania (pokraèovanie) Chyba/Výstraha Riešenie Popis Č. položky Temp out of range °C Skontrolujte snímač teploty. Laboratórny prístroj na meranie vodivosti sensION+ EC7 s (Teplota mimo rozsah LPV3010.98.0002 Pripojte inú sondu, aby ste zistili, či je problém so príslušenstvom, bez sondy °C) sondou, alebo s meracím prístrojom.
Seite 343
Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Č. položky Popis Č. položky Roztok na čistenie elektród 2965249 Komora z pyrexového skla, meranie nepretržitého prietoku LZW9118.99 Roztok 0,1 N HCl 1481253 Ochranný obal z PP, skladovanie elektród LZW9161.99 Príslušenstvo Štandardné...
Seite 344
Tabuľka 4 Hodnoty pH, ORP (mV) a teploty Teplota °C °F 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003 1,675 4,001 6,881 7,016 9,225 10,062 12,627 1,679 4,006 6,865 7,000 9,180 10,012 12,454 1,683 4,012 6,853 6,987...
Tehnični podatki Specifikacije Podrobnosti Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega Zaslon Tekoči kristali, osvetlitev iz ozadja, 128 x 64 pik obvestila. Tipkovnica PET z zaščitnim premazom Specifikacije Podrobnosti Certifikacija Mere 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 palca) Splošni podatki Teža 1100 g (2,43 lb)
Sestavni deli izdelka P R E V I D N O Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih Glejte Slika 1 in se prepričajte, da ste prejeli vse sestavne dele. Če poškodb. katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.
Seite 347
Namestitev Sestavljanje držala za sonde Po oštevilčenih korakih sestavite držalo za sonde in priklopite magnetni mešalnik. Slovenski 347...
Seite 348
Priklop na napajanje z izmeničnim tokom N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na potencialno mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik krogotoka (GFCI/GFI).
Seite 349
Slika 2 Priključna plošča Slika 3 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom 1 Priključek za magnetni mešalnik 1, 7 Računalniška tipkovnica, mini kanal 1 priključek DIN 2 Priključek za referenčno elektrodo 8 Priključek sonde za temperaturo, (ločene elektrode), kanal 1 kanal 2 3 Priključek za referenčno elektrodo 9 Priključek za kombinirano pH-...
Uporabniški vmesnik in pomikanje Slika 4 Prikaz enojnega zaslona Uporabniški vmesnik Opis tipkovnice 1 ID vzorca 4 Temperatura vzorca (º C ali º F) 2 Merska enota in vrednost (pH, ORP 5 Prikaz časovnika merjenja (mV) ali ISE) 3 Način merjenja ali datum in čas Navigacija S tipko se lahko vrnete na prejšnji meni.
Seite 351
3. Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom, izberite Možnost Opis možnost Deactivated (izklopljeno) in potrdite. Za dodatne informacije Cal. frequency Opomnik za umerjanje – nastaviti ga je mogoče o podatkovnih izhodih glejte Izbira podatkovnega izhoda (pogostost med 0 in 7 dni (privzeta vrednost je vsak dan). Na na strani 353.
Seite 352
10. Pritisnite tipko , da izmerite tretjo raztopino za umerjanje. Možnost Opis Ko je umeritev primerna, se na zaslonu na kratko pojavi sporočilo User Buffers (uporabniški Izbrano, če ne uporabljate tehničnih Calibration OK (umeritev v redu), nato pa se znova prikaže glavni pufri) pufrov ali pufrov po standardu DIN19266.
Seite 353
Napredni postopki Meritve vzorcev Vsaka sonda ima posebne postopke za pripravo na meritve vzorcev. Spreminjanje merskih enot 1. V glavnem meniju s tipkama in in izberite možnost Merske enote lahko spreminjate za vsak kanal posebej. MEASURE (merjenje). Potrdite. 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM 2.
2. S tipko izberite možnost Data output (podatkovni izhod) in Prilagajanje temperature potrdite. Meritev temperature je mogoče za večjo natančnost prilagoditi pri 25 °C 3. S tipko izberite: (77 °F) in/ali 85 °C (185 °F). Možnost Opis 1. V posodo z vodo s približno 25 °C postavite sondo in referenčni Deactivated Če merilnik ni povezan s tiskalnikom ali računalnikom, termometer ter počakajte, da se temperatura umiri.
Seite 355
Zapisovalnik podatkov Spreminjanje nastavitev mešanja V meniju Stirring (mešanje) lahko vklopite magnetni mešalnik in Prikazani podatki spremenite hitrost mešanja. Dnevnik prikaza podatkov zajema Measurement data (podatki o 1. V glavnem meniju s tipko izberite možnost SYSTEM meritvah), Electrode report (poročilo o elektrodi) in Calibration data (sistem).
Seite 356
2. S tipko izberite možnost DATA LOGGER (beleženje 2. S tipko izberite možnost Type of report (vrsta poročila) in podatkov) in potrdite. potrdite. 3. S tipko izberite možnost Erase (izbriši) in potrdite. 3. Ko je priklopljen tiskalnik ali računalnik s terminalom, s tipko izberite: 4.
Seite 357
Vzdrževanje Zunanjost instrumenta očistite z vlažno krpo in blago milno raztopino. O P O Z O R I L O Čiščenje sonde Različne nevarnosti Ne razstavljajte instrumenta, da bi opravljali vzdrževalna ali Sondo čistite po potrebi. Za dodatne informacije o čiščenju glejte servisna dela.
Odpravljanje težav Tabela 1 Opozorila in napake pri umerjanju (nadaljevanje) Napaka/opozorilo Rešitev V naslednji tabeli so navedena najpogostejša sporočila o napakah ali simptomi, možni vzroki in ukrepi. UNSTABLE READING Znova umerite. (nestabilna meritev) Tabela 1 Opozorila in napake pri umerjanju Preglejte sondo.
Tabela 2 Opozorila in napake pri merjenju Nadomestni deli Napaka/opozorilo Rešitev Opis Št. elementa pH 12,78 pri 19 °C Znova umerite sensION+ PH3, laboratorijski pH-merilnik z dodatno LPV2000.98.0002 pH out of range (pH zunaj Preglejte sondo. Očistite sondo (za dodatne opremo, brez sonde razpona) informacije glejte...
Nadomestni deli in dodatna oprema Nadomestni deli in dodatna oprema (nadaljevanje) (nadaljevanje) Opis Št. elementa Opis Št. elementa Elektrolitska raztopina (KCl 3 M), 250 ml LZW9500.99 3 50-mililitrske potiskane čaše za umerjanje pH-vrednosti LZW9110.98 za namizne instrumente Elektrolitska raztopina (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99 Držalo za tri senzorje, za namizne instrumente sensION+ LZW9321.99...
Seite 362
Tabela 3 Vrednosti pH, ORP (mV) in temperature (nadaljevanje) Temperatura °C °F 2,01 4,22 7,04 8,83 — — 2,01 4,30 7,09 8,79 — — Puferske raztopine (DIN 19266) Za pH-vrednost in ORP (mV) določenih puferskih kompletov pri različnih temperaturah glejte Tabela Tabela 4 Vrednosti pH, ORP (mV) in temperature Temperatura...
Specifikacije Specifikacije Pojedinosti Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Zaslon Tekući kristali, pozadinsko osvjetljenje, 128 x 64 točaka Specifikacije Pojedinosti Tipkovnica PET sa zaštitnim slojem Dimenzije 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 inča) Certifikati Težina 1100 g (2,43 lb) Opći podaci...
Seite 364
O P R E Z Slika 1 Komponente mjerača Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Seite 366
Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja Slika 2 Ploča s priključcima O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač. Mjerač...
Seite 367
Korisničko sučelje i navigacija Slika 3 Priključak izmjeničnog napajanja Korisničko sučelje Opis tipkovnice 1 Tipka RETURN: zatvaranje 5 Tipka prema dolje: prelazak na trenutnog zaslona s izbornikom ili druge opcije, promjena vrijednosti povratak na prethodni zaslon s izbornikom 2 Tipka MEASUREMENT: potvrda 6 Uključi/Isključi: odabrane opcije uključivanje/isključivanje mjerača...
Seite 368
2. Potvrdite tipkom . Na zaslonu mjerenja prikazat će se DATA Slika 4 Zaslon s jednostrukim prikazom OUTPUT (Izlaz podataka). 3. Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite opciju Deactivated (Deaktivirano) i potvrdite. Dodatne informacije o izlazu podataka potražite pod Odabir izlaza podataka na stranici 371.
Seite 369
Opcija Opis Opcija Opis Cal. frequency Podsjetnik za kalibraciju—možete odabrati 0– User Buffers (Korisničke Odabiru se ako ne koristite tehničke ili (Učestalost 7 dana (prema zadanim vrijednostima puferske otopine) DIN19266 puferske otopine. pH vrijednosti kalibracije) svakodnevno). Zaslon će prikazati vrijeme skupova specifičnih puferskih otopina pri preostalo do nove kalibracije.
Seite 370
Prikazat će se sljedeća kalibracijska otopina. Za pokretanje kalibracije pritisnite 9. Isperite sondu deioniziranom vodom i postavite je u treću Mjerenja uzoraka kalibracijsku posudu. U membrani ne smije biti mjehurića zraka. 10. Za mjerenje treće kalibracijske otopine pritisnite Svaka sonda ima specifične korake za pripremu i postupke za obavljanje Ako je kalibracija uspjela, na zaslonu će se nakratko prikazati mjerenja uzoraka.
Napredni rad 3. Pomoću tipke odaberite Opcija Opis Promjena mjernih jedinica Deactivated Ako nije priključen pisač ili računalo, odaberite Mjerne jedinice možete mijenjati zasebno za svaki od kanala. (Deaktivirano) opciju Deactivated (Deaktivirano). For Printer (Za pisač) Odaberite iglični (Dot matrix) ili termalni (Thermal) 1.
Seite 372
2. Pomoću tipke odaberite opciju Stirring (Miješanje) i potvrdite. 1. Sondu i referentni termometar postavite u spremnik s vodom na 3. Za uključivanje/isključivanje miješalice pritisnite otprilike 25°C i pričekajte da se temperatura stabilizira. 4. Nakon što uključite miješalicu, pomoću tipke promijenite 2.
Dnevnik podataka 2. Pomoću tipke odaberite opciju DATA LOGGER (Bilježenje podataka) i potvrdite. Prikaz podataka 3. Pomoću tipke odaberite opciju Erase (Izbriši) i potvrdite. 4. Pomoću tipke odaberite opciju Measurement data (Podaci Dnevnik podataka Display (Prikaz) sadrži opcije Measurement data mjerenja) ili Electrode report (Izvješće za elektrodu) i potvrdite.
Seite 374
Održavanje 2. Pomoću tipke odaberite opciju Type of report (Vrsta izvješća) i potvrdite. U P O Z O R E N J E 3. Nakon priključivanja pisača ili računala i terminala, pomoću tipke odaberite Višestruka opasnost. Ne rastavljajte instrument radi održavanja ili servisa. U slučaju potrebe za čišćenjem ili popravkom internih dijelova, obratite se Opcija Opis...
Rješavanje problema Tablica 1 Upozorenja i pogreške za kalibraciju (nastavak) Pogreška/upozorenje Rješenje Pogledajte sljedeću tablicu za učestale poruke o problemu ili simptome, moguće uzroke i radnje za korekciju. UNSTABLE READING Ponovite kalibraciju. (NESTABILNA OČITANJA) Tablica 1 Upozorenja i pogreške za kalibraciju Pregledajte sondu: Očistite sondu (dodatne Time t>...
Tablica 2 Upozorenja i pogreške kod mjerenja Zamjenski dijelovi Pogreška/upozorenje Rješenje Broj Opis proizvoda pH 12.78 19°C Ponovite kalibraciju sensION+ PH3 laboratorijski mjerač pH s dodacima, bez LPV2000.98.0002 pH out of range (pH izvan Pregledajte sondu: Očistite sondu (dodatne sonde raspona) informacije potražite pod Čišćenje sonde...
Seite 378
Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak) Zamjenski dijelovi i dodaci (nastavak) Broj Broj Opis Opis proizvoda proizvoda Otopina elektrolita (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99 Držač za tri senzora, za stolne instrumente sensION+ LZW9321.99 Otopina elektrolita (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99 Držač i hvataljka za tri senzora LZW9155.99 Otopina elektrolita 0,1 M, 125 mL LZW9901.99...
Seite 379
Puferske otopine (DIN 19266) Pogledajte Tablica 4 za pH i ORP (mV) vrijednosti skupova specifičnih puferskih otopina pri raznim temperaturama. Tablica 4 pH, ORP (mV) i temperaturne vrijednosti Temperatura °C °F 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245 13.207 1.670 4.000 6.923 7.059 9.332...
Προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν, χωρίς προειδοποίηση. Κλείδωμα οθόνης μέτρησης Συνεχής μέτρηση, βάσει σταθερότητας Οθόνη Υγρών κρυστάλων, οπίσθιου φωτισμού, 128 x Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 64 dot Διαστάσεις 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 in.) Πληκτρολόγιο...
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Το σύμβολο αυτό, εάν υπάρχει επάνω στο όργανο, παραπέμπει σε πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό, στο Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ εγχειρίδιο λειτουργίας. Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν Ο...
Εγκατάσταση Εικόνα 1 Εξαρτήματα μετρητή Συναρμολόγηση της βάσης αισθητηρίου Ακολουθήστε τα αριθμημένα βήματα για να συναρμολογήσετε τη βάση αισθητηρίου και να συνδέσετε το μαγνητικό αναδευτήρα. 1 Ηλεκτρολύτης για το ηλεκτρόδιο 5 Βάση ηλεκτροδίου 2 Ρυθμιστικά διαλύματα (pH 4,01, pH 6 Ράβδος με δακτύλιο κυκλικής 7,00 και...
Seite 384
Σύνδεση σε ρεύμα AC Εικόνα 2 Πίνακας συνδέσμων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή δυνητικά υγρή τοποθεσία, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μια συσκευή διακοπής κυκλώματος λόγω σφάλματος γείωσης (GFCI/GFI) για τη σύνδεση του εξοπλισμού στην κύρια πηγή τροφοδοσίας...
Seite 385
Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη Εικόνα 3 Σύνδεση ρεύματος AC Διεπαφή χειριστή Περιγραφή πληκτρολογίου 1 Πλήκτρο ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ: Ακύρωση 5 Πλήκτρο ΚΑΤΩ: Κύλιση σε άλλες ή έξοδος από την τρέχουσα οθόνη επιλογές, αλλαγή τιμής μενού και επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη μενού 2 Πλήκτρο ΜΕΤΡΗΣΗΣ: 6 ON/OFF: Επιβεβαίωση...
Αλλαγή γλώσσας Εικόνα 4 Εμφάνιση μίας οθόνης Η γλώσσα οθόνης επιλέγεται όταν ο μετρητής ενεργοποιείται για πρώτη φορά. 1. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο ή για να επιλέξετε γλώσσα από μια λίστα. 2. Επιβεβαιώστε με . Η οθόνη μέτρησης εμφανίζει το μήνυμα DATA OUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ...
Seite 387
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να ορίσετε τις παρακάτω Τύποι βαθμονόμησης επιλογές: Μπορούν να επιλεγούν διαφορετικοί τύποι βαθμονόμησης. Επιλογή Περιγραφή 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε CALIBRATION (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ). Επιβεβαιώστε. Stability C. (Κ. Κριτήριο βάσει σταθερότητας—επιλέξτε Fast σταθερότητας): (Ταχεία), Standard (Τυπική) ή...
Seite 388
1. Προσθέστε τα ρυθμιστικά διαλύματα ή τα διαλύματα βαθμονόμησης 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να στα ποτήρια ζέσεως βαθμονόμησης που φέρουν ετικέτες. επιλέξετε DATA LOGGER (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ). Επιβεβαιώστε. 2. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή...
Seite 389
Προηγμένη λειτουργία 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή και και για να επιλέξετε την παράμετρο MEASURE (ΜΕΤΡΗΣΗ). Αλλαγή των μονάδων μέτρησης Επιβεβαιώστε. Μπορείτε να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης ανεξάρτητα για κάθε κανάλι. 2. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε τις παρακάτω ρυθμίσεις.
Seite 390
Προσαρμογή της αντίθεσης οθόνης 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε SYSTEM (ΣΥΣΤΗΜΑ). Επιβεβαιώστε. 1. Από το κύριο μενού, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να 2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Data Output επιλέξετε...
Seite 391
e. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να εισαγάγετε την 2 (Αναδευτήρας 2). Για την ενεργοποίηση του αναδευτήρα 2, ανατρέξτε τιμή ρύθμισης για τους 25 °C. Επιβεβαιώστε. στα παρακάτω βήματα. 4. Τοποθετήστε το αισθητήριο και ένα θερμόμετρο αναφοράς σε ένα 1.
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε DATA LOGGER Αποστολή δεδομένων σε εκτυπωτή ή Η/Υ (ΚΑΤΑΓΡΑΦΙΚΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ) και επιβεβαιώστε. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η 4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Display data (Προβολή...
Seite 393
Συντήρηση 3. Όταν υπάρχει συνδεδεμένος εκτυπωτής ή Η/Υ και τερματικό, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ή για να επιλέξετε Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Επιλογή Περιγραφή Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μην αποσυναρμολογείτε το όργανο για συντήρηση ή Reduced Επιλέξτε...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης (συνέχεια) Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για μηνύματα συνηθισμένων Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση προβλημάτων ή συμπτωμάτων, πιθανών αιτιών και διορθωτικών ενεργειών. BUFFER NOT RECOGNIZED Βαθμονομήστε εκ νέου. (ΤΟ ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΛΥΜΑ Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Εξετάστε...
Seite 396
Πίνακας 1 Προειδοποιήσεις και σφάλματα βαθμονόμησης Πίνακας 2 Προειδοποιήσεις και σφάλματα μέτρησης (συνέχεια) Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση Σφάλμα/Προειδοποίηση Λύση pH 12,78 19°C Βαθμονομήστε εκ νέου Check temperature. (Ελέγξτε Επαληθεύστε την προδιαγραφή θερμοκρασίας pH out of range (pH εκτός Εξετάστε το αισθητήριο: Καθαρίστε το τη...
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια) Αρ. Σημείωση: Οι κωδικοί προϊόντος και οι αριθμοί καταλόγου μπορεί να διαφέρουν σε Περιγραφή προϊόντος ορισμένες περιοχές πώλησης. Επικοινωνήστε με τον κατάλληλο διανομέα ή ανατρέξτε στη δικτυακή τοποθεσία της εταιρείας για τα στοιχεία επικοινωνίας. Ρυθμιστικό...
Seite 398
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα (συνέχεια) Πίνακας 3 Τιμές pH, ORP (mV) και θερμοκρασίας (συνέχεια) Αρ. Θερμοκρασία Περιγραφή προϊόντος °C °F Καλώδιο RS232, για όργανα πάγκου εργασίας sensION+ LZW9135.99 2,00 4,03 6,97 9,06 9,88 Καλώδιο RS232 για πάγκο εργασίας sensION+, με LZW9135USB.99 προσαρμογέα...
Tehnilised andmed Tehniline näitaja Väärtused Tehnilisi andmeid võidakse muuta eelneva etteteatamiseta. Klaviatuur Kaitsetöötlusega PET Sertifikaadid Tehniline näitaja Väärtused Mõõtmed 35 x 20 x 11 cm (13,78 x 7,87 x 4,33 tolli) Üldteave Kaal 1100 g (2,43 naela) Uuendatud väljaanded on kättesaadavad tootja veebilehel. Mõõturi ümbris IP42 Ohutusteave...
E T T E V A A T U S T Joonis 1 Mõõturi osad Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib põhjustada surma või raskeid vigastusi. T E A D E Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis teave.
Seite 403
Vahelduvvoolutoite ühendamine Joonis 2 Ühenduspaneel O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla märg, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit (GFCI/GFI). Mõõtur kasutab universaalse toiteadapteri abil vahelduvvoolutoidet. 1. Valige adapterikomplektist pistikupesaga sobiv adapteri pistik. 2.
Seite 404
Kasutajaliides ja navigeerimine Joonis 3 Vahelduvvoolutoite ühendamine Kasutajaliides Klahvistiku kirjeldus 1 Klahv RETURN (Tagasi): 5 klahv DOWN (alla): teiste valikute Tühistamine või naasmine eelmise juurde kerimine, väärtuste menüükuva juurde muutmine 2 Klahv MEASUREMENT 6 ON/OFF (sisse/välja): lülitab (Mõõtmine): Valitud suvandi mõõturi sisse või välja kinnitamine 3 Klahv UP (üles): teiste valikute...
Seite 405
2. Kinnitage see vajutades . Mõõteekraanil kuvatakse DATA Joonis 4 Ühe ekraani kuva OUTPUT (Andmete väljastamine). 3. Kui ühendatud ei ole ühtki printerit või arvutit, valige Deactivated (Deaktiveeritud) ja kinnitage. Vaadake Valige väljastatavad andmed leheküljel 408, et leida lisainformatsiooni Data Output (Andmete väljastamine) funktsiooni kohta.
Seite 406
Valik Kirjeldus Valik Kirjeldus Cal. frequency Kalibreerimise meeldetuletus—võimalik määrata Calibration to a X value Kasutatakse ükskõik missuguse vahemikus 0–7 päeva (vaikeväärtus: kord päevas). (kalibreerimine X-väärtuseni) mõõdetud pH skaala väärtuse käsitsi Näidikupaneelil kuvatakse uue kalibreerimiseni jäänud reguleerimiseks. aega. Vaadake täpsema teabe saamiseks Data introduction Käsitsi mõõtepea konstantide Kalibreerimise meelespea määramine...
Seite 407
Kui kalibreerimine õnnestus, kuvatakse ekraanil hetkeks Calibration Proovide mõõtmine OK (Kalibreerimine korras) ja seejärel kuvatakse taas peamenüü. Igal mõõtepeal on spetsiifilised ettevalmistavad sammud ja proovide Märkus. Kui mõõtur on ühendatud printeriga, avaneb printimismenüü ja mõõtmise toimingud. tulemusi on võimalik printida. Kalibreerimise andmete vaatamine 1.
Seite 408
Suvand Kirjeldus 1. Kasutage peamenüüs olles klahvi või , et valida SYSTEM For Printer (Printeri Valige Dot matrix printer (Maatriksprinter) või (Süsteem). Kinnitage. jaoks) Thermal printer (Termoprinter). 2. Kasutage klahvi või , et valida Measurment units (Mõõtühikud) ja kinnitage. For Computer (Arvuti Valige Terminal, LabCom või LabCom Easy.
Seite 409
2. Kasutage klahvi või , et valida Stirring (Segamine) ja kinnitage. 1. Asetage mõõtepea ja võrdlustermomeeter veemahutisse, kus 3. Segaja sisse või välja lülitamiseks vajutage temperatuur on umbes 25 °C ja oodake, kuni temperatuur 4. Kui segaja on sisse lülitatud, vajutage või , et muuta stabiliseerub.
Seite 410
Andmelogija 3. Kasutage klahvi või , et valida Erase (Kustuta) ja kinnitage. 4. Kasutage klahvi või , et valida Measurement data Andmete kuvamine (Mõõteandmed) või Electrode report (Elektroodi raport) ja kinnitage. Kinnitage uuesti, et andmed kustutataks. Display data log (Andmete kuvamise logi) sisaldab järgmist: Kogu logi kustutatakse korraga.
Seite 411
Hooldus 3. Kui printer või arvuti ja terminal on ühendatud, vajutage või , et valida H O I A T U S Suvand Kirjeldus Erinevad ohud. Ärge võtke seadet hooldamiseks või parandamiseks lahti. Kui Reduced Valige väljundi formaadiks kas Several (Mõned) või One seadme sees olevad osad vajavad puhastamist või remonti, võtke ühendust (Vähendatud) sample (Üks proov)
Tabel 2 Mõõtehoiatused ja -vead Varuosad Viga/hoiatus Lahendus Kirjeldus Osa nr. pH 12,78 19°C Kalibreerige uuesti sensION+ PH3 labori pH-meeter koos tarvikutega ja ilma LPV2000.98.0002 pH out of range (pH Kontrollige mõõtepead: Puhastage mõõtepea mõõtepeata väärtus ei mahu (Lisateavet leiate Mõõtepea puhastamine sensION+ PH31 labori pH-meeter,hea laboritava (GLP), piiridesse)
Seite 415
Varuosad ja tarvikud (järgneb) Varuosad ja tarvikud (järgneb) Kirjeldus Osa nr. Kirjeldus Osa nr. Elektrolüüdilahus (KCl 3 M), 50 ml LZW9509.99 Kolme anduri hoidik, sensION+-i labori töölaua LZW9321.99 aparatuurile Elektrolüüdilahus 0,1 M, 125 ml LZW9901.99 Anduri hoidik ja klamber LZW9155.99 Ensüümilahus 2964349 Pyrex kellaklaas, pidevvoo mõõtmised...
Seite 416
Puhverlahused (DIN 19266) Vaadake Tabel 4, et leida kindlate puhvrikombinatsioonidele pH ja ORP-i (mV) väärtusi erinevatel temperatuuridel. Tabel 4 pH, ORP-i (mV) ja temperatuuri väärtused Temperatuur °C °F 1,668 4,004 6,951 7,087 9,395 10,245 13,207 1,670 4,000 6,923 7,059 9,332 10,179 13,003 1,675 4,001...