Seite 1
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies JEDNOUCHWYTOWA BATERIA JEDNOPÁKOVÁ SMĚŠOVACÍ KUCHENNA KUCHYŇSKÁ ARMATURA Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny JEDNOPÁKOVÁ BATÉRIA DO KUCHYNE Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 315297...
Seite 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 21 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Seite 3
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete:...
Einhebel-Küchenmischer 1 Gewindestange 1 Mischdüse 1 Einstellhebel Einleitung 1 Arretierungsschraube 1 Warm- / Kalt-Plakette Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Kartuschen-Abdeckring Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Kartuschen-Sicherungsring Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten 1 Kartusche Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen. Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen Prüfen Sie daher alle Verbindungen sorgfältig Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen. auf Dichtigkeit. Schrauben Sie die Mischdüse anschließend Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den wieder an. korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch Undichtigkeit zu verhindern.
Energiespar-Funktion Lösen Sie die Arretierungsschraube mit einem Innensechskantschlüssel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Die Kartusche dieser Armatur verfügt über VORSICHT! Schraube nicht vollständig her- eine Energiespar-Funktion. ausdrehen. Nur lösen, bis sich der Einstellhebel Es fließt nur kaltes Wasser, wenn der Einstell- leicht abnehmen lässt.
Informationen Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen- bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für Trinkbarkeit von Leitungswasser den Kauf benötigt. Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum die- ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Kitchen mixer tap 1 Hot / cold label 1 Cartridge covering ring 1 Cartridge locking ring Introduction 1 Cartridge 1 Tap body We congratulate you on the purchase of your new 1 Setting ring product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it Technical data for the first time.
always positioned within the area of the sink, Open the main water supply. otherwise escape of water can lead to serious Lift the control lever and swivel it to the right flooding to your house or building. or left to regulate the strength or temperature CAUTION! DANGER OF SCALDING! of the water flow.
Seite 11
Tighten the cartridge retaining ring onto the Clean your fittings with clean water, mild detergent tap body again by using a pipe wrench. Then, and a soft cloth or leather only. tighten the cartridge covering ring by hand. Screw out the mixer nozzle at regular intervals Place the control lever back on to the tap...
Do not use water from lead pipework for pre- paring food or drink for babies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy. Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health of babies and young children.
Mitigeur de cuisine à levier 1 Tige filetée 1 Buse de mélange 1 Levier de réglage Introduction 1 Vis d’arrêt 1 Plaquette chaud / froid Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau 1 Bague de recouvrement de la cartouche produit. Vous avez opté pour un produit de grande 1 Circlip de cartouche qualité.
ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner Ouvrez l’alimentation principale en eau et d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des laissez l’eau couler pendant deux minutes. équipements ménagers. Veuillez donc contrôler Revissez la buse de mélange. soigneusement l’étanchéité de tous les raccords. Veillez à...
Fonction d‘économie d‘énergie Desserrez la vis de blocage en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale. La cartouche de cette robinetterie est équi- ATTENTION ! Ne dévissez pas complètement pée d’une fonction d‘économie d‘énergie. la vis, desserrez-la seulement jusqu’à...
Informations Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce Potabilité de l’eau du robinet produit, nous assurons à notre discrétion la répara- tion ou le remplacement du produit sans frais sup- Informez-vous auprès des autorités locales sur plémentaires.
Eéngreeps keukenmengkraan 1 mengarm 1 borgschroef 1 warm- / koud-plaatje Inleiding 1 afdekring cartouche 1 borgring cartouche Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 cartouche nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig 1 kraanarmatuur product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- 1 instelring name vertrouwd met het product.
Seite 18
aan bouwwerken of inboedel veroorzaken. Open de hoofdwaterkraan en laat het water Controleer daarom alle verbindingen zorgvuldig twee minuten lang lopen. op dichtheid. Schroef de perlator vervolgens weer vast. Let erop, dat alle borgmiddelen correct gemon- teerd zijn, om te voorkomen dat water door Bediening een ondichte verbinding kan lekken.
Energiespaarfunctie Maak de vastzetschroef los door deze tegen de klok in te draaien met behulp van de inbussleutel. De cartouche van deze kraan beschikt over VOORZICHTIG! Draai de schroef niet volle- een energiespaarfunctie. dig uit; maak deze los totdat de regelhendel Er stroomt alleen koud water uit de kraan als de eenvoudig verwijderd kan worden.
Informatie Wanneer binnen 5 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, Drinkbaarheid van dan wordt het product door ons – naar onze keuze leidingwater – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Jednouchwytowa bateria kuchenna 1 Ppodkładka (plastikowa) 1 Podkładka (metalowa) 1 Nakrętka Wstęp 1 Pręt gwintowany 1 Dźwignia nastawcza Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. 1 Dysza mieszająca Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyż- 1 Śruba blokująca szej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz 1 Wskaźnik wody gorącej / zimnej pierwszy zapoznaj się...
Seite 22
OSTROŻNIE! Nie przekręciać ani nie naprężać nieprawidłowego montażu zachodzi niebez- pieczeństwo obrażeń. Należy zwrócić uwagę, węży elastycznych. Może prowadzić to do że wszystkie podkładki oraz uszczelki są czę- uszkodzenia artykułu. ściami zużywającymi się i należy od czasu do czasu dokonać ich wymiany. Uszkodzone czę- Przepłukanie armatury ści mogą...
Ustawianie ograniczenia Funkcja oszczędzania wody temperatury Wkład tej baterii wyposażony jest w funkcję Głowica niniejszej armatury posiada ochronę Eko. Zmniejsza ona ilość przepływu wody przed poparzeniem. Funkcja ta nie jest fabrycznie przez kran. Dzięki temu można zaoszczędzić aktywowana (ustawienie neutralne). do 50 % wody (patrz rys.
Utylizacja Gwarancja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- Produkt wyprodukowano według wysokich standar- znych dla środowiska, które można przekazać dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przy- surowców wtórnych. sługują...
Jednopáková směšovací 1 Aretační šroub kuchyňská armatura 1 Plaketa teplá / studená 1 Krycí kroužek kartuše 1 Pojistný kroužek kartuše Úvod 1 Kartuše 1 Těleso armatury Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli 1 Nastavovací kroužek jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Upozornění: Po delším nepoužívání armatury Dbejte na to, aby byla všechny těsnění správně usazena, aby jste zabránili úniku vody díky nejprve potrubí důkladně propláchněte, aby se nětěsnosti. uvolnily stagnace pitné vody a zbytky. Otočte odpadní trubku do vámií požadované Otevřete hlavní přívod vody. polohy, dbejte ale na to, aby trubka směřovala Nadzvedněte nastavovací...
Upozornění: Nastavovací kroužek může Čistěte své armatury jen čistou vodou, jemným úhel natočení držadla omezit a tím omezit i čisticím prostředkem a měkkou tkaninou, popř. průtokové množství teplé vody. kůží. Upevněte znovu kroužek upevňující patronu Směšovací trysku v pravidelných intervalech k tělesu armatury s pomocí...
Seite 28
do pitné vody a zejména škodí zdraví kojenců a malých dětí. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Jednopáková batéria do kuchyne 1 aretačná skrutka 1 znak teplá- / studená voda 1 krycí krúžok kartuše Úvod 1 poistný krúžok kartuše 1 kartuša Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. 1 telo batérie Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. 1 nastavovací...
Obsluha vybavení domácností. Preto dôkladne skontrolujte tesnenie všetkých spojov. Uvedenie do prevádzky Dbajte na to, aby boli všetky tesnenia správne osadené, aby ste predišli úniku vody v dôsledku Poznámka: Ak vodovodnú batériu dlhší čas netesnosti. Otočte odtokovú rúru do želanej polohy, ale nepoužívate, najskôr dôkladne prepláchnite potrubie, dbajte na to, aby bola rúra nasmerovaná...
Seite 31
Údržba a čistenie Rukou uvoľnite krycí krúžok kartuše a nás- ledne odskrutkujte poistný krúžok kartuše Ošetrovanie a čistenie pomocou rúrkových klieští. vodovodnej batérie Teraz potiahnite nastavovací krúžok pomo- cou skrutkovača smerom nahor. Poznámka: Nevyberajte kartušu Nezabúdajte na to, že sanitárne batérie si vyžadujú Umiestnite nastavovací...
Seite 32
stála v potrubí, nepoužívajte na prípravu jedál a nápojov, najmä ak ide o výživu dojčiat. V opačnom prípade sa môžu vyskytnúť zdravotné ťažkosti. Čerstvú vodu rozoznáte podľa toho, že je po vypustení z potrubia citeľne chladnejšia ako voda, ktorá v ňom stála. Nepoužívajte vodu, ktorá...
Seite 33
DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02525 Version: 03 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12 / 2018 Ident.-No.: HG02525122018-8 IAN 315297...