Seite 1
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza TORNEIRA MISTURADORA KITCHEN SINK MIXER TAP PARA LAVA-LOIÇA Assembly, operating and safety instructions Indicações de montagem, utilização e segurança SPÜLTISCHARMATUR Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 307238...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página Introducción ..........................Página Uso adecuado ..........................Página Descripción de los componentes ....................Página Características técnicas ........................Página Volumen de suministro ........................Página Indicaciones sobre seguridad ..................Página Montaje ............................Página Puesta en funcionamiento .................... Página Manejo ............................
Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones de Peligro de muerte y de accidentes montaje y para bebés y niños el manual de uso! ¡Tenga en cuenta las ¡Precaución con las descargas advertencias e indicaciones eléctricas! ¡Peligro de muerte! de seguridad! ¡Riesgo de lesiones graves o mortales!
Características técnicas conducciones de los aparatos eléctricos cerca- nos al fregadero están instaladas correctamente Conexiones: G ⅜“ y de manera segura. Presión de flujo mínima: 1,5 bar En caso de duda, consulte a un especialista. ¡CUIDADO! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! Asegúrese de que la pegatina de caliente / frío Volumen de suministro se encuentre en la posición adecuada para evitar quemaduras por accidente.
Montaje Enrosque los tubos de conexión a las válvulas de ángulo de la conexión de la pared. ¡CUIDADO! Cierre el flujo de agua caliente y Asegúrese de que ambos tubos de conexión fría antes de comenzar con el montaje. están bien acoplados a las tomas de agua fría ¡CUIDADO! No retuerce las mangueras de y caliente.
. Limpie los restos de cal del difusor y Desenrosque el seguro del cartucho vuelva a montar las piezas. una llave de tubo en sentido contrario a las agujas del reloj. Saque el cartucho de la base del cartucho Utilizar la función eco (efecto de ahorro de agua) Coloque con cuidado el cartucho nuevo en la base del cartucho...
Correo electrónico: meister-service@conmetall- Garantía y servicio técnico meister.de El producto ha sido fabricado cuidadosamente IAN 307238 siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al Tenga a mano el comprobante de caja para todas vendedor del mismo.
Seite 11
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 12 Introduzione ..........................Pagina 12 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 12 Descrizione dei componenti ......................Pagina 12 Specifiche tecniche ......................... Pagina 13 Contenuto della confezione ......................Pagina 13 Avvertenze in materia di sicurezza ..............
Legenda dei pittogrammi utilizzati Si prega di leggere le Pericolo di morte e di infortunio per istruzioni per il montaggio bambini e infanti e l'uso! Osservare le precauzioni e Attenzione: rischio di folgorazione! le indicazioni in materia di Pericolo letale! sicurezza! Sussiste il pericolo di lesioni gravi o...
Specifiche tecniche in prossimità del lavello siano installati in modo corretto e sicuro. Raccordi: G ⅜ In caso di dubbi, consultare un esperto. “ Pressione di getto minima: 1,5 bar ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Assicurarsi che la targhetta caldo/freddo sia stata inserita nella posizione corretta per evitare Contenuto della confezione ustioni involontarie.
ATTENZIONE! Non torcere i tubi di collega- A montaggio correttamente terminato, aprire mento e non metterli sotto tensione. l‘alimentazione dell‘acqua calda e fredda. ATTENZIONE! Avvitare solo a mano i tubi di collegamento. Non fare uso di pinze o chiavi Messa in funzione inglesi, esse potrebbero danneggiare i tubi di collegamento.
Uso della funzione Eco Assicurarsi che la guarnizione sotto la cartuccia (risparmio di acqua) sia posta nella sua sede in modo corretto e che i condotti siano inseriti nelle apposite aperture. La cartuccia di questo rubinetto dispone di una fun- Avvitare saldamente il dispositivo di sicurezza zione Eco.
Il piombo viene rilasciato nell’acqua ed è parti- IAN 307238 colarmente dannoso per la salute di donne in- cinte, lattanti e di bambini piccoli. Per tutte le richieste si prega di conservare lo scon- trino ed il codice dell‘...
Seite 17
Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 18 Introdução ..........................Página 18 Utilização correta ........................... Página 18 Descrição das peças ........................Página 18 Dados técnicos ..........................Página 19 Material fornecido .......................... Página 19 Indicações de segurança ....................Página 19 Montagem ..........................Página 19 Colocação em funcionamento ...................
Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de Perigo de morte e de acidente para montagem e operação! bebés e crianças Tenha em atenção as Cuidado com os choques elétricos! indicações de aviso e de Perigo de morte! segurança! Existe o perigo de lesões graves ou mortais! Torneira misturadora...
Dados técnicos nas imediações do lava-louças estão instaladas corretamente e de forma segura. Ligações: G ⅜ Em caso de dúvidas, consulte um técnico quali- “ Pressão mín. de fluxo: 1,5 bar ficado. CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Certifique-se de que a plaqueta quente / frio Material fornecido está...
CUIDADO! Não torça as mangueiras de Tenha em atenção para montar as duas man- ligação nem coloque estas sob tensão. gueiras de ligação corretamente na ligação de CUIDADO! Aparafuse as mangueiras de liga- água quente ou fria. ção apenas à mão. Não utilize alicates nem Após concluir a montagem, abra o fornecimento chaves de porcas, tal poderia danificar as de água quente e fria.
de eventuais resíduos de calcário e volte a Desenrosque a fixação do cartucho atarraxar as várias peças. um alicate para tubos contra o sentido dos ponteiros do relógio. Puxe o cartucho para fora da base do car- Utilizar a função Eco (efeito de tucho poupança de água) Introduza o novo cartucho cuidadosamente na...
+800 34 99 67 53 (do exterior) E-mail: meister-service@conmetallmeister.de O producto foi cuidadosamente fabricado segundo IAN 307238 rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente Para qualquer questão, guarde o talão de compra ao vendedor do producto.
Seite 23
List of pictograms used ......................Page 24 Introduction ...........................Page 24 Intended use ............................Page 24 Parts description ..........................Page 24 Technical data .............................Page 24 Delivery contents ..........................Page 25 Safety instructions ........................Page 25 Installation .............................Page 25 Initial use ............................Page 26 Operation ............................Page 26 Using the Eco function (water saving effect) ..................Page 26 Replacing the cartridge ........................Page 26 Disposal ............................Page 27...
List of pictograms used Read the assembly and Danger to life and risk of accidents operating instructions! for infants and children Observe the warnings and Warning - risk of electric shock! safety instructions! Danger to life! There is a danger of severe or fatal injuries! Kitchen Sink Mixer Tap Parts description...
Delivery contents and use of the product. Installation should be performed by a professional. 1 Sink unit single-lever mixer (pre-assembled) in- Before installation, turn off the water supply to cluding fastening set your living area. 2 Flexible connecting hoses 1/2 During installation, make sure that all the seals “...
corresponding hose mounts in the tap body Then screw the aerator housing , the aerator Under no circumstances should you use tools and the aerator seal back onto the tap to screw the connecting hoses into the tap. spout in a clockwise direction. Make sure that the connecting hoses running straight and are not being clamped.
Proceed as follows: Contact your local refuse disposal authority for Carefully remove the hot/cold plaque from more details of how to dispose of your worn-out the tap lever with the help of a small flat-tip product. screwdriver. Loosen the underlying Allen grub screw Information using the Allen key by turning it anti-clock-...
Tel. +800 34 99 67 53 (from abroad) Email: meister-service@conmetallmeister.de IAN 307238 For all enquiries please have your receipt and the article number e.g. IAN 12345 ready as your proof of purchase. 28 GB/MT...
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Montage und Lebens- und Unfallgefahr für Bedienungsanleitung! Kleinkinder und Kinder Beachten Sie die Warn- Warnung vor elektrischem Schlag! und Sicherheitshinweise! Lebensgefahr! Es besteht die Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen! Spültischarmatur hinaus können aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung lebensgefährliche Gefahren und Ver- letzungen resultieren.
Technische Daten Ziehen Sie im Zweifelsfall eine Fachkraft zu Rate. Anschlüsse: G ⅜ VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! “ Mindestfließdruck: 1,5 bar Stellen Sie sicher, dass die Warm-/Kaltplakette in der richtigen Position eingesetzt ist, um versehentliche Verbrühungen zu vermeiden. Lieferumfang Stellen Sie den Armaturenhebel beim Öffnen auf eine kalte Stufe und passen Sie erst dann 1 Spültisch-Einhebelmischer (vormontiert) inklusive die Wassertemperatur an.
VORSICHT! Verdrehen Sie die Anschluss- handfest bis zum Anschlag in den Armaturen- schläuche nicht und setzen Sie diese nicht unter sockel schrauben. Spannung. Schrauben Sie die Anschlussschläuche an die VORSICHT! Schrauben Sie die Anschluss- Eckventile an Ihrem Wandanschluss. schläuche nur handfest an. Verwenden Sie keine Achten Sie darauf, die beiden Anschlussschläuche Zange oder Schraubenschlüssel, Sie können korrekt am Kalt- oder Warmwasseranschluss...
Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie den Luft- Schrauben Sie die Kartuschenabdeckung sprudler aus der Luftsprudlerdichtung her- mit der Hand entgegen dem Uhrzeigersinn ab. aus. Befreien Sie den Luftsprudler von Kalk- Schrauben Sie die Kartuschensicherung rückständen und schrauben die Einzelteile einer Rohrzange entgegen dem Uhrzeigersinn wieder zusammen.
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich. IAN 307238 Garantie und Service Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Art. Nr. z. B. IAN 12345, als Nachweis für Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien den Kauf bereit.
Seite 35
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 37‒39 DE-42349 Wuppertal GERMANY Art.-No. 6823355 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: 6823355072018-5 IAN 307238...