Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MultiTalent 3 MCM3 serie Gebrauchsanleitung

Bosch MultiTalent 3 MCM3 serie Gebrauchsanleitung

Kompakt-küchenmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiTalent 3 MCM3 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MultiTalent 3
Compact food processor
MCM3...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Kompakt-Küchenmaschine
Compact food processor
Robot culinaire compact
Macchina da cucina compatta
Compact-keukenmachine
Kompakt-køkkenmaskine
Kompakt-kjøkkenmaskin
Kompaktmatberedare
Pieni monitomikone
Robot de cocina compacto
Máquina de cozinha compacta
Πoλυμίξερ
Kompakt mutfak robotu
Kompaktowy robot kuchenny
Компактний кухонний комбайн
Компактньıй кухонньıй комбайн
‫ماكينة مطبخ مدمجة‬
3
13
22
33
44
55
65
75
85
95
107
118
130
143
154
165
189

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MultiTalent 3 MCM3 serie

  • Seite 1 MultiTalent 3 Compact food processor MCM3... [de] Gebrauchsanleitung Kompakt-Küchenmaschine [en] Instruction manual Compact food processor [fr] Mode d’emploi Robot culinaire compact [it] Istruzioni per l’uso Macchina da cucina compatta [nl] Gebruiksaanwijzing Compact-keukenmachine [da] Brugsanvisning Kompakt-køkkenmaskine [no] Bruksanvisning Kompakt-kjøkkenmaskin [sv] Bruksanvisning Kompaktmatberedare [fi] Käyttöohje...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr

    Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Messereinsatz aus dem Mixer- bzw. Universal zerkleinerer-Becher entnehmen. Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser 5 Werkzeughalter Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 6 Werkzeuge* a Universalmesser mit Messerschutz Weitere Informationen zu unseren b Knethaken Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
  • Seite 6: Vorbereiten

    Bedienen Vorbereiten Bild B ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel ■ Grundgerät auf glatten, stabilen und auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei- sauberen Untergrund stellen. gersinn bis zum Anschlag drehen (,). ■ Kabel bis zur benötigten Länge aus dem ■...
  • Seite 7: Nach Der Arbeit

    Bedienen Achtung! ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Die Schneid-Wendescheibe ist nicht geeig- stellen. net zum Schneiden von Hartkäse, Brot, ■ Schneid- oder Raspelgut einfüllen. Brötchen und Schokolade. Gekochte, fest- ■ Schneid- oder Raspelgut nur mit leichtem kochende Kartoffeln nur kalt schneiden. Druck mit Stopfer nachschieben.
  • Seite 8: Universalzerkleinerer

    Bedienen Achtung! ■ Deckel abnehmen. Mixer kann beschädigt werden. Keine tief- ■ Messereinsatz im Uhrzeigersinn lösen gefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswür- (l) und vom Mixer-Becher abnehmen. fel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben. ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Bild D ■...
  • Seite 9: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen Schüssel mit Zubehör reinigen ■ Universalzerkleinerer aufsetzen (Pfeil am Becher auf Punkt am Gerät .) W Verletzungsgefahr durch und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag scharfe Messer! drehen (,). Klingen des Universalmessers nicht mit ■ Netzstecker einstecken. bloßen Händen berühren. Bei Nicht- ■...
  • Seite 10: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Garantiebedingungen Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen Für dieses Gerät gelten die von unserer lassen, wenden Sie sich bitte an den Kun- jeweils zuständigen Landes vertretung dendienst (siehe Kundendienst adressen am herausgegebenen Garantie bedingungen Ende dieses Heftes). des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
  • Seite 11 Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Zwiebeln, Knoblauch – ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g – ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g ■ Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten. hoch Hartkäse (z. B. Parmesan) – 10 g bis 200 g ■...
  • Seite 12 Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl niedrig/ Mayonnaise hoch – 1 Ei – 1 TL Senf – 150 bis 200 ml Öl – 1 EL Zitronensaft oder Essig – 1 Prise Salz – 1 Prise Zucker Zutaten sollten gleiche Temperatur haben.
  • Seite 13: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time in domestic use. The appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food.
  • Seite 14 Important safety notices Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher.
  • Seite 15: Overview

    Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard further information about our products b Kneading hook on our website.
  • Seite 16 Operation Preparation ■ Insert universal blade, whisking disc or kneading hook into the tool holder and ■ Place the base unit on a smooth, clean release. surface. Note position of the tools when ■ Pull cable out of the base unit to the inserting them! Press tools all the way required length.
  • Seite 17 Operation Designation on the reversible shredding disc: ■ Remove tool: “2” for the coarse shredding side Take tool holder together with universal “4” for the fine shredding side blade, whisking disc or kneading hook out of the bowl. Remove the tools from the tool Warning! holder.
  • Seite 18: After Using The Appliance

    Cleaning and servicing ■ Add ingredients. Fig. E Maximum capacity, liquid = 1.0 litres ■ Put down universal cutter jug with the (frothing or hot liquids max. 0.4 litres). opening face up. Optimal processing capacity – ■ Add food, which is to be cut, in the jug. Note MAX mark on the jug! solids = 80 g.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Warning! Remedial action: Surfaces may be damaged. Do not use ■ Set the rotary switch to P. abrasive cleaning agents. ■ Correctly attach bowl/lid or accessory and screw on all the way. Note: If processing e.g. carrots and red ■...
  • Seite 20: Recipes / Ingredients / Processing

    Recipes / Ingredients / Processing Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing approx. Yeast dough 1-2 min – Max. 500 g flour – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast – 220 ml milk (room temperature) –...
  • Seite 21 Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Whipped cream high – 200 g to 400 g ■ Whisk at high speed. low/ Mayonnaise high – 1 egg – 1 tsp. mustard – 150-200 ml oil –...
  • Seite 22: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits alimentaires.
  • Seite 23 Consignes de sécurité importantes Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après- vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
  • Seite 24: Vue D'ensemble

    Insert avec couteau mixeur / couteau broyeur Accessoire porte-lames de mouture Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Figure A cordialement. Vous trouverez sur notre site Appareil de base web plus d’informations sur nos produits.
  • Seite 25: Utilisation

    Utilisation Bol mélangeur avec 8 Couvercle a Ouverture pour ajout accessoires / Outils b Pilon-poussoir W Risque de blessures avec les Accessoires* accessoires en rotation ! 9 Accessoire porte-lames pour mixeur / Pendant le fonctionnement, n’introduisez couteau broyeur et joint. jamais les doigts dans le bol mélangeur.
  • Seite 26 Utilisation Attention ! Disque réversible à râper – N’ajoutez les produits à traiter qu’après grossier / fin avoir monté les accessoires. pour râper des fruits, des légumes et du fromage (sauf le fromage dur, le ■ Ajoutez des ingrédients. parmesan par exemple). ■...
  • Seite 27: Après Le Travail

    Utilisation ■ Réglez l’interrupteur rotatif sur la position W Risque de brûlure ! voulue. Lorsque vous traitez des aliments mélangés ■ Versez les aliments à émincer ou râper. très chauds, de la vapeur traverse ■ Ne faites avancer les aliments à émincer l’entonnoir ménagé...
  • Seite 28 Utilisation ■ Retirez le couvercle et ajoutez les Figure E ingrédients ■ Déposez le gobelet du broyeur universel avec l’orifice tourné vers le haut ■ retirez l’entonnoir et rajoutez ■ Versez les aliments à broyer dans le gobelet. Respectez le repère MAX sur le progressivement les ingrédients fermes par l’ouverture bol !
  • Seite 29: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Nettoyer le mixeur / le broyeur ■ Videz le gobelet. ■ Nettoyez toutes les pièces, voir universel « Nettoyage et entretien ». W Risque de blessures avec les lames tranchantes ! Nettoyage et entretien Ne touchez pas les lames de l’accessoire L’appareil ne nécessite aucun entretien.
  • Seite 30: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut Garantie Eliminez l’emballage en respectant Les conditions de garantie applicables l’environnement. Cet appareil est sont celles publiées par notre distributeur marqué selon la directive européenne dans le pays où a été effectué l’achat. Le 2012/19/UE relative aux appareils revendeur chez qui vous vous êtes procuré...
  • Seite 31 Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Persil élevé – de 10 à 50 g ■ Reduisez jusqu’à obtenir la finesse voulue. élevé Viande, foie (pour un plat de viande hachée, steak tartare, etc.) –...
  • Seite 32 Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Noix, amandes élevé/M – 50 à 200 g ■ Retirez entièrement les coquilles, sinon les lames du mixer s’émoussent. ■ Reduisez jusqu’à obtenir la finesse voulue. élevé/M Réduire les fruits ou les légumes en purée –...
  • Seite 33: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo a miscelare, impastare, montare, tagliare e grattugiare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Seite 34 Importanti avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio W Pericolo ferite W Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo nella lavastoviglie.
  • Seite 35: Guida Rapida

    Inserto lame con lama di macinazione Congratulazioni per l’acquisto di questo 4 Ciotola nuovo apparecchio di produzione 5 Portautensile Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui 6 Utensili* nostri prodotti nel nostro sito Internet. a Lama universale con coprilama b Braccio impastatore...
  • Seite 36 Braccio impastatore per impastare pasta pesante e per Al primo uso pulire accuratamente incorporare ingredienti, che non devono apparecchio ed accessori, vedi capitolo essere sminuzzati (per es. uva passa, “Pulizia e cura”. scaglie di cioccolato). Preparazione Disco sbattitore ■ Disporre l’apparecchio base su una per panna, albume montato a neve superficie resistente e pulita.
  • Seite 37: Dopo Il Lavoro

    Disco doppia funzione taglio – A seconda dell’impiego desiderato: spesso / sottile ■ Mettere il disco sminuzzatore sul per tagliare frutta e verdura. portautensile. Ruotare verso l’alto il disco Lavorazione alla velocità 1. grattugia/di taglio desiderato. Deporre il disco sul portadisco in modo che i Riferimento sul disco doppia funzione per trascinatori del portautensile entrino affettare:...
  • Seite 38 Frullatore ■ Introdurre gli ingredienti. Quantità massima, liquido = 1,0 litro Con l’inserto lame con lama frullatore/di (liquidi che formano schiuma o liquidi triturazione per miscelare alimenti liquidi o molto caldi massimo 0,4 litri). semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e Quantità ottimale di lavorazione – verdura crude e per fare passate solidi = 80 grammi.
  • Seite 39: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura W Pericolo di ferite a causa di lame ■ Sbloccare l’inserto lame ruotando taglienti / ingranaggio in rotazione! in senso orario (l) e rimuoverlo dal Rimuovere/applicare mini-tritatutto solo bicchiere mini-tritatutto. quando il motore è fermo. Non toccare a ■...
  • Seite 40: Rimedio In Caso Di Guasti

    Rimedio in caso di guasti Smaltimento Pulizia del frullatore / mini-tritatutto Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo W Pericolo di ferite da lame taglienti! apparecchio dispone di contrassegno Non toccare a mani nude le lame dell’inserto ai sensi della direttiva europea lame.
  • Seite 41 Ricette / ingredienti / lavorazione Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione bassa ca. 1-2 Pasta con lievito per dolce min. – max 500 g farina – 25 g lievito o 1 confezione di lievito secco oppure –...
  • Seite 42 Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Sorbetto di fragole alta ca. 1,5- 2 min. – 250 g di fragole congelate – 100 g di zucchero a velo – 180 ml panna (1 bicchiere scarso) ■...
  • Seite 43 Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Crema spalmabile di miele e nocciole (CNCM12C) – 20 g nocciole – 80 g miele millefiori (a temperatura ambiente) ■ Introdurre le noci nel bicchiere mini-tritatutto e sminuzzarle con la lama frullatore/di triturazione per ca.
  • Seite 44: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer- kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen, snijden en raspen van levensmiddelen.
  • Seite 45 Belangrijke veiligheidsinstructies Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Seite 46: In Één Oogopslag

    Mesinzetstuk verwijderen uit de mixkom resp. de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes Mesinzetstuk met maalmes In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Afb. A informatie over onze producten vindt u Basisapparaat op onze internetsite. 1 Draaischakelaar...
  • Seite 47: Bedienen

    Bedienen Toebehoren* Attentie! 9 Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes Bij gebruik van de kom kan het apparaat en afdichting alleen worden ingeschakeld wanneer de 10 Mesinzetstuk met maalmes en kom is aangebracht en het deksel is afdichting aangebracht en vastgedraaid. 11 Universele fijnsnijderbeker Universeel mes 12 Mixkom voor fijnmaken, hakken, roeren en...
  • Seite 48 Bedienen ■ Draaischakelaar op de gewenste stand N.B.: Geen harde levensmiddelen zetten. verwerken met de snij-/raspschijf, anders ■ Om ingrediënten toe te voegen de kan het mes bot worden. Hiervoor de draaischakelaar op P zetten. snijschijf (dik/dun) gebruiken. ■ De stopper verwijderen en de Afb.
  • Seite 49 Bedienen ■ De kom tegen de klok in draaien en ■ De ingrediënten toevoegen. verwijderen. Maximum hoeveelheid vloeistof = ■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging 1,0 liter (schuimende of hete vloeistoffen en onderhoud”. maximaal 0,4 liter). Optimale verwerkingshoeveelheid vaste Mixer stof = 80 gram.
  • Seite 50: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud W Verwondingsgevaar door scherpe ■ Universele fijnsnijder omdraaien messen / roterende aandrijving! ( mesinzetstuk naar boven). De universele fijnsnijder alleen verwijderen/ ■ Mesinzetstuk met de klok mee losdraaien aanbrengen wanneer de aandrijving (l) en van de universele fijnsnijderbeker stilstaat.
  • Seite 51: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Afval Alle delen kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Kunststof onderdelen Gooi verpakkingsmateriaal op een niet vastklemmen in de afwasautomaat, ze milieuvriendelijke manier weg. Dit kunnen vervormd raken. apparaat is gekenmerkt in overeen- Mixer / universele fijnsnijder stemming met de Europese richtlijn reinigen 2012/19/EU betreffende afgedankte...
  • Seite 52: Recepten / Ingrediënten / Verwerking

    Recepten / ingrediënten / verwerking Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking laag ca. 1-2 Gistdeeg min. – max. 500 g meel – 25 g gist of 1 pakje droge gist – 220 ml melk (kamertemperatuur) –...
  • Seite 53 Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Aardbeiensorbet hoog 1,5-2 – 250 g koude aardbeien min. – 100 g poedersuiker – 180 ml slagroom (1 beker) ■ Alle ingrediënten in de mengkom doen. Direct inschakelen, anders ontstaan er klonten.
  • Seite 54 Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Honing-hazelnoot-broodbeleg (CNCM12C) – 20 g hazelnoten – 80 g bloemenhoning (kamertemperatuur) ■ De noten in de kom van de universele fijnsnijder doen en met het mixer-/fijnmaakmes in ca. 5 seconden fijnmaken op stand M.
  • Seite 55: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, ælte, piske, skære og rive fødevarer. Apparatet må...
  • Seite 56 Vigtige sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til dette apparat W Kvæstelsesfare W Fare for elektrisk stød I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Motorenheden må aldrig dyppes i væsker, aldrig holdes ind under rindende vand og ikke sættes i opvaskemaskinen.
  • Seite 57: Overblik

    Lås knivindsatsen i blender- hhv. minihakker-bægeret. Tag knivindsatsen ud af blender- hhv. minihakker-bægeret. Knivindsats med blender-/finhakningskniv Knivindsats med malekniv Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Billede A om vores produkter findes på vores Motorenhed internetside. 1 Drejekontakt...
  • Seite 58: Betjening

    Betjening Universalkniv Tilbehør* 9 Knivindsats med blender-/ til finhakning, hakning, røring og finhakningskniv og pakning æltning. 10 Knivindsats med malekniv og W Kvæstelsesfare som følge af skarpe pakning knive! 11 Minihakkerbæger Berør ikke universalknivens klinger med de 12 Blender-bæger bare hænder. Når universalkniven ikke er i 13 Låg til blender brug, skal den altid opbevares i a Påfyldningsåbning b Tragt...
  • Seite 59: Efter Arbejdet

    Betjening Finhakningsskiver Afhængigt af den ønskede anvendelse: ■ Læg finhakningsskiven på W Kvæstelsesfare som følge af skarpe redskabsholderen. Vend den ønskede knive! skære-/ raspeside opad. Læg skiven Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og på skiveholderen på en sådan måde, kanter på...
  • Seite 60 Betjening W Kvæstelsesfare som følge af skarpe ■ tag tragten ud og fyld faste knive / roterende drev! ingredienserne lidt ad gangen i Stik aldrig hånden ned i den påsatte påfyldningsåbningen blender! Blenderen må kun tages af/ eller sættes på, når drevet står stille. Berør ■...
  • Seite 61: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Rengøring af motorenhed Vigtige henvisninger Er pakningen beskadiget, eller er den ikke ■ Træk netstikket ud. lagt rigtigt på, kan væske løbe ud. ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud. ■ Sæt knivindsatsen (p/q) ind i mini- Benyt en smule opvaskemiddel efter hakker-bægeret og lås den fast mod behov.
  • Seite 62: Opbevaring

    Billede H i faghandlen. Redskaberne kan opbevares pladsbesparende i skålen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
  • Seite 63 Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal Løg, hvidløg – fra 1 løg, skåret i kvarte, il 300 g – fra 1 fed hvidløg til 300 g ■ Fortsæt forarbejdningen, indtil den ønskede konsistens er nået.
  • Seite 64 Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal lavt/højt Mayonnaise – 1 æg – 1 tsk sennep – 150 til 200 ml olie – 1 spsk citronsaft eller eddike – 1 knivspids salt – 1 knivspids sukker Ingredienserne skal have samme temperatur.
  • Seite 65: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, elting, pisking, skjæring og rasping av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Seite 66 Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet W Fare for skade W Fare for strømstøt Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Basismaskinen må aldri dyppes ned i væsker, aldri holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
  • Seite 67: En Oversikt

    Uttak av knivinnsatsen fra miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren. Knivinnsats med mikser-/kuttekniv Knivinnsats med malekniv En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter finner Bilde A du på vår internettside. Basismaskin 1 Dreiebryter Innhold P = Stopp M = Momentkobling med høyeste turtall,...
  • Seite 68: Betjening

    Betjening Eltekrok 13 Lokk for mikseren a Påfyllingsåpning for elting av deig og for innblanding b Trakt av ingredienser som ikke skal kuttes opp (f.eks. rosiner, sjokoladebiter). alt etter modell Piskeskive Dersom universalkutteren ikke hører med i leveringsomfanget, kan denne bestilles via for fløte, stivpisket eggehvite og kundeservice (best.
  • Seite 69: Etter Arbeidet

    Betjening Betegnelse på skjære-vendeskiven: ■ Dreiebryteren settes på ønsket trinn. ”grob” for den tykke skjæresiden, ■ De ingrediensene som skal skjæres eller ”fein” for den tynne skjæresiden raspes fylles på. ■ De ingrediensene som skal skjæres Obs! eller raspes skyves kun med et lett Skjære-vendeskiven er ikke egnet for å...
  • Seite 70 Betjening Obs! ■ Knivinnsatsen løsnes i klokkens retning Mikseren kan bli skadet. Det må ikke (l) og tas av miksebegeret. bearbeides dypfrosne ingredienser (unntatt ■ Alle delene rengjøres, se ”Rengjøring og isbiter). Mikseren må ikke brukes når den er pleie”. tom.
  • Seite 71: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Rengjøring av bollen med tilbehør Henvisning: Jo lenger apparatet forblir påslått, desto finere blir det som kuttes. W Fare for skade på grunn av skarpe Anbefalinger for bruk av tilbehøret finnes kniver! i avsnittet ”Oppskrifter/ingredienser/ Klingene på universalkniven må ikke berøres bearbeiding”.
  • Seite 72: Oppbevaring

    Oppbevaring Garanti Viktig henvisning Dersom feilen ikke lar seg utbedre på dette For dette apparatet gjelder de garantibe- viset, må du henvende deg til kundeservice tingelser som er oppgitt av vår representant (se adressene for kundeservice på slutten av i de respektive land. Detaljer om disse dette heftet).
  • Seite 73 Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Hard ost (f.eks. parmesan) høyt – 10 g til 200 g ■ Skjær osten i terninger. ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. høyt Sjokolade – 50 g til 200 g ■...
  • Seite 74 Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Nøtter, mandler høyt/M – 50 g til 200 g ■ Skallene fjernes helt, ellers blir mikserkniven sløv. ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. høyt/M Mosing av frukt eller grønnsaker –...
  • Seite 75: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för normal användning i hemmet. Använd apparaten bara för att bearbeta mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för att blanda, knåda, vispa, skära och riva matvaror.
  • Seite 76 Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för denna apparat W Risk för skada W Risk för elektriska stötar Vid strömavbrott förblir apparaten påslagen och fortsätter att arbeta när strömmen åter slås på. Doppa aldrig motordelen i vätskor, håll den aldrig under rinnande vatten och rengör den inte i diskmaskin. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel.
  • Seite 77: Kort Översikt

    Ta ut knivinsatsen ur mixerbägaren resp bägaren till minihackaren. Knivinsats med mixer-/finfördelningskniv Knivinsats med malkniv Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 6 Verktyg* apparat från Bosch. Mer information om a Universalkniv med knivskydd våra produkter finns på vår Internet-sida. b Degkrok c Vispskiva 7 Riv- och skärskivor*...
  • Seite 78: Användning

    Användning Användning Vispskiva för grädde, vispad äggvita och Rengör apparaten och tillbehören grundligt majonnäs. före första användningen, se ”Rengöring och Bild B skötsel”. ■ Sätt på blandarskålen (pilen på Förberedelser blandarskålen mot punkten på apparaten ■ Ställ motordelen på plant, stabilt och rent .) och vrid medurs till stoppet (,).
  • Seite 79: Efter Arbetet

    Användning W Var försiktig! ■ Fyll på det som ska skäras eller rivas/ Den vändbara skärskivan är inte lämplig för strimlas. att skära hård ost, bröd, småfranska och ■ Tryck bara lätt ned det som ska skäras choklad. Kokta potatisar med fast konsistens eller rivas/strimlas med påmataren.
  • Seite 80 Användning Minihackare Bild D ■ Lägg tätningen på knivinsatsen. Användning (beroende på modell): Kontrollera att tätningen ligger på rätt sätt. – Med knivinsats med mixer-/ finfördelningskniv p för att finfördela och Viktiga anvisningar hacka kött, hård ost, gul lök, örter, vitlök, Om tätningen är skadad eller inte placerats frukt, grönsaker.
  • Seite 81: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Efter arbetet Alla delar kan rengöras i diskmaskin. Kläm inte fast plastdelaljerna i diskmaskinen ■ Vrid strömvredet till P. eftersom de då kan deformeras. ■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■ Vrid minihackaren moturs och lossa den. Rengöra mixern/minihackaren ■...
  • Seite 82: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Konsumentbestämmelser Kassera förpackningen på ett I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ miljövänligt sätt. Denna enhet är bestämmelser. Den fullständiga texten finns märkt i enlighet med der europeiska hos din handlare. Spar kvittot. direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- Rätt till ändringar förbehålls.
  • Seite 83 Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Kött, lever (till köttfärs, råbiff osv) högt – 50 g till 500 g ■ Avlägsna ben, brosk, skinn och senor. Skär köttet i tärningar. Tillverka färser, fyllningar och pastejer: ■...
  • Seite 84 Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Honungs-hasselnötspålägg (CNCM12C) – 20 g hasselnötter – 80 g blomsterhonung (rumsvarmt) ■ Häll nötterna i bägaren till minihackaren och finfördela dem med mixer-/finfördelningskniven under ca 5 sekunder i läge M. ■...
  • Seite 85: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouk- sissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen, viipa- lointiin ja raastamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää...
  • Seite 86 Tärkeitä turvallisuusohjeita Laitetta koskevat turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara W Sähköiskun vaara Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin, pese sitä juok- sevan veden alla tai astianpesukoneessa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. W Varo pyöriviä...
  • Seite 87: Laitteen Osat

    Älä tartu täyttöaukkoon. hienonnusterä Lukitse teräosa tehosekoittimen Teräosa, jossa on jauhinterä tai minileikkurin kulhoon. Irrota teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhosta. Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 6 Varusteet* Lisätietoja tuotteistamme löydät a Yleisterä ja teränsuojus internet-sivuiltamme. b Taikinakoukku c Vatkainterä 7 Hienonnusterät* Sisältö...
  • Seite 88 Käyttö Esivalmistelut Kuva B ■ Aseta kulho paikalleen (kulhon nuoli ja ■ Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle laitteen nuoli vastatusten .) ja käännä alustalle. myötäpäivään vasteeseen asti (,). ■ Vedä johtoa ulos yleiskoneesta, kunnes ■ Aseta varusteenpidin paikalleen kulhoon. se on sopivan pituinen. ■...
  • Seite 89: Käytön Jälkeen

    Käyttö Käännettävä raastinterä – Huomio! karkea/hieno Tyhjennä kulho, ennen kuin se on niin raastaa vihannekset, hedel- täynnä, että viipaloitavat tai raastettavat mät ja juuston, paitsi kovan juuston ainekset ulottuvat pidikelevyyn. (esim. parmesaani). Käytön jälkeen Käyttönopeus 1. ■ Aseta valitsin asentoon P. Käännettävän raastinterän merkinnät: ■...
  • Seite 90 Käyttö Minileikkuri ■ Kiinnitä teräosa, jossa on sekoitus- ja hie- nonnusterä p tehosekoittimen kulhoon Käyttö (laitemallin mukaan) ja lukitse kääntämällä vastapäivään (m). – Sekoitus- ja hienonnusterällä varustettu Kierrä sitä vähintään niin pitkälle, että teräosa p hienontaa ja pilkkoo lihan, nuoli on sekoituskannun merkinnän kovan juuston, sipulit, yrtit, valkosipulin, kohdalla.
  • Seite 91: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Tehosekoittimen ja minileikkurin Käytön jälkeen ■ Aseta valitsin asentoon P. puhdistus ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta. W Varo terävää terää – ■ Käännä minileikkuria vastapäivään ja loukkaantumisvaara! irrota. Älä koske teräosaan paljain käsin. Kun et ■ Käännä minileikkuri toisin päin käytä...
  • Seite 92: Jätehuolto

    Jätehuolto Jätehuolto Takuu Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan lisesti. Tämän laitteen merkintä myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- perustuu käytettyjä sähkö- ja hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut elektroniikkalaitteita (waste electrical laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä and electronic equipment – WEEE) ostokuitti.
  • Seite 93 Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika Liha, maksa (jauhelihaan, tartarpihviin jne.) korkea – 50-500 g ■ Poista luut, rustot, nahka ja jänteet. Paloittele liha. Lihataikinan, täytteen ja pasteijan valmistus: ■ Laita liha (nauta, sika, vasikka, lintu, mutta myös kala jne.) kulhoon yhdessä...
  • Seite 94 Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika Hunaja-hasselpähkinä-levite (CNCM12C) – 20 g hasselpähkinöitä – 80 g kukkaishunajaa (huoneenlämpöisenä) ■ Mittaa pähkinät minileikkurin kulhoon ja hienonna sekoitus- ja hienonnusterällä noin 5 sekuntia valitsin asennossa M. ■...
  • Seite 95: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos.
  • Seite 96 Indicaciones de seguridad importantes Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca.
  • Seite 97: Descripción Del Aparato

    Retirar la cuchilla de la jarra de la batidora o del recipiente de la picadora universal. Cuchilla para batir y triturar Cuchilla para moler Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página Fig. A web encontrará más información sobre Base motriz nuestros productos. 1 Mando giratorio...
  • Seite 98: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Recipiente de mezcla con 7 Cuchillas picadoras* a Cuchilla reversible para cortar accesorios – gruesa/fina W ¡Peligro de lesiones a causa de los b Cuchilla reversible para rallado accesorios giratorios! – grueso/fino ¡No introducir nunca las manos en el reci- c Disco reversible para cortar y rallar piente mientras esté...
  • Seite 99 Manejo del aparato ■ Montar la cuchilla universal, el disco para ¡Atención! batir o el garfio amasador en el soporte El disco reversible para cortar no es ade- porta-accesorios y soltarlo. cuado para cortar queso curado, pan, pane- ¡Al colocar los accesorios, prestar cillos y chocolate.
  • Seite 100: Tras Concluir El Trabajo

    Manejo del aparato ■ Montar la tapa con empujador (la flecha de W ¡Peligro de lesiones a causa de las la tapa debe coincidir con la marca en forma cuchillas cortantes/el accionamiento de punto del recipiente de mezcla .) y giratorio! girarla en sentido horario (,).
  • Seite 101 Manejo del aparato ■ Montar la tapa sobre el vaso y apretarla. ¡No tocar ni manipular las cuchillas con las Sujetar la tapa durante el trabajo con la manos! ¡Usar siempre un cepillo para limpiar máquina. las cuchillas! ■ Introducir el cable de conexión en la toma En la figura F se facilitan los valores de de corriente.
  • Seite 102: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Limpiar el recipiente de mezcla ■ Girar la picadora universal hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de con accesorios las agujas de reloj) y retirarla del aparato. W ¡Peligro de lesiones a causa de las ■...
  • Seite 103: Guardar El Aparato

    Infórmese sobre rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- las vías de eliminación actuales en su diente FACTURA DE COMPRA que el usua- distribuidor.
  • Seite 104: Recetas / Ingredientes / Elaboración

    Recetas / Ingredientes / Elaboración Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo baja aprox. Masa de levadura 1-2 min – 500 gramos de harina – 25 gramos de levadura ó 1 paquetito de levadura seca –...
  • Seite 105 Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo Helado (sorbete) de fresa alta aprox. 1,5-2 – 250 gramos de fresas congeladas – 100 gramos de azúcar glas – 180 ml de nata (1 vaso aprox.) ■...
  • Seite 106 Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo Crema de miel y avellana para untar en el pan (CNCM12C) – 20 gramos de avellanas – 80 gramos de miel de flores (a temperatura ambiente) ■...
  • Seite 107: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utiliza- ção normais no uso doméstico. O aparelho é adequado para mexer, amassar, bater, cortar e raspar alimentos.
  • Seite 108 Indicações de segurança importantes Indicações de segurança para este aparelho W Perigo de ferimentos W Perigo de choque eléctrico No caso duma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
  • Seite 109: Panorâmica Do Aparelho

    Retirar o elemento de lâminas do copo do misturador ou do picador universal. Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Fig. A página da Internet poderá encontrar mais Aparelho base informações sobre os nossos produtos.
  • Seite 110: Utilização

    Utilização Lâmina universal 12 Copo do misturador 13 Tampa para o misturador para ralar, picar, bater e amassar a Abertura de enchimento W Perigo de ferimentos devido à lâmina b Funil afiada! Dependente do modelo Não tocar nas arestas cortantes da lâmina universal com as mãos desprotegidas.
  • Seite 111: Depois Do Trabalho

    Utilização ■ Retirar o calcador e introduzir os Fig. C ingredientes através da abertura de ■ Colocar a tigela (a seta no tigela tem que enchimento. O calcador pode ser usado coincidir com o ponto no aparelho .) e como copo medidor. rodar no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Seite 112 Utilização Misturador ■ Introduzir os ingredientes. Quantidade máxima, líquida = 1,0 litros Usando o elemento com lâmina para (Líquidos que desenvolvam espuma ou misturador/triturar, pode-se misturar quentes, máximo 0,4 litros). Quantidade alimentos líquidos ou meio consistentes, ideal para trabalhar sólidos = 80 gramas. triturar/picar fruta crua e legumes e passar ■...
  • Seite 113: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção W Perigo de ferimentos devido à lâmina ■ Rodar o picador universal em sentido afiada / aos accionamentos em contrário ao dos ponteiros do relógio e rotação! retirá-lo. Só desmontar/montar o picador universal ■ Virar o picador universal ao contrário com o accionamento completamente (elemento de lâminas para cima).
  • Seite 114: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Ajuda em caso de anomalia Limpeza da tigela com os Como remediar: ■ Posicionar o selector em P. acessórios ■ Montar correctamente a tigela, a tampa ou W Perigo de ferimentos devido à lâmina o acessório e apertá-los até ao batente. afiada! ■...
  • Seite 115: Receitas / Ingredientes / Confecção

    Receitas / Ingredientes / Confecção Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção baixa Massa levedada 1-2 min – máx. 500 g de farinha – 25 g de fermento ou 1 pacote de fermento seco –...
  • Seite 116 Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Sorvete de morango elevada 1,5-2 – 250 g de morangos congelados – 100 g de açúcar em pó – 180 ml de natas (cerca de 1 copo) ■...
  • Seite 117 Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Pasta de mel e avelã para barrar no pão (CNCM12C) – 20 g avelãs – 80 g de mel de flores (temperatura ambiente) ■ Deitar as avelãs no copo do picador universal e triturar com a lâmina para misturador/triturar durante cerca de 5 segundos na fase M.
  • Seite 118: ΧρήσηΣύμφωναΜεΤονΣκοπό  Π Ροορισμού

    Χρήσησύμφωναμετονσκοπό π ροορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Αυτήησυσκευήείναικατάλληληγιατοανακάτεμα,ζύμωμα,χτύπημα, κόψιμοκαιτρίψιμοτροφίμων.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρη- σιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων. Μετηχρήσητωνεγκεκριμένωναπότονκατασκευαστήπεραιτέρω εξαρτημάτωνείναιδυνατέςπρόσθετεςεφαρμογές.Χρησιμοποιείτετη συσκευήμόνομεεγκεκριμένα,γνήσιαεξάρτημακαιπροσαρτήματα. Μηχρησιμοποιείτεποτέταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σεθερ- μοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2000mπάνωαπότην επιφάνειατηςθάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Σεπερίπτωσηπαραχώρησηςτηςσυσκευήςσε τρίτουςπρέπειναδώσετεμαζίκαιαυτέςτιςοδηγίες.Ημητήρησητων οδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείειτηνευθύνητου κατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμεπεριορι- σμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμεανεπαρκή εμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνταιήέχουνενημε- ρωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαιέχουνκατανο- ήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευήςκινδύνους.Ταπαιδιά πρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότησυσκευήκαιτοηλεκτρικό καλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεταιναχειριστούντησυσκευή. Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρισμός καιησυντήρησηαπότοχρήστηδενεπιτρέπεταιναεκτελείταιαπό παιδιά. Συνδέετεκαιλειτουργείτετησυσκευήμόνοσύμφωναμεταστοιχεία στηνπινακίδατύπου.
  • Seite 119 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας Ηαλλαγήτουτροφοδοτικούκαλωδίου,όταναυτόπαρουσιάζεικάποια βλάβη,πρέπειναγίνεταιαπότονκατασκευαστήήτηναντίστοιχη υπηρεσίατεχνικήςεξυπηρέτησηςπελατώνήαπόκατάλληλακαταρ- τισμένοπρόσωπο,ώστενααποφεύγονταιοικίνδυνοι.Οιεπισκευές στησυσκευήπρέπειναανατίθενταιμόνοστηνυπηρεσίατεχνικής εξυπηρέτησηςτωνπελατώνμας. Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή W Κίνδυνος τραυματισμού W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματοςησυσκευήπαραμένειενερ- γοποιημένηκαιμετάτηδιακοπήξαναξεκινά.Μηβυθίσετεποτέτη βασικήσυσκευήμέσασευγρά,μηντηνκρατήσετεποτέκάτωαπό τρεχούμενονερόούτενατηνπλύνετεστοπλυντήριοπιάτων.Πριντην αντιμετώπισηκάποιαςβλάβηςβγάζετετοφιςαπότηνπρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστομπολ.Γιατο σπρώξιμουλικώνχρησιμοποιείτεπάντοτετονπιεστή. Μετάτηθέσηεκτόςλειτουργίαςεξακολουθείναλειτουργείηκίνηση γιαλίγοχρόνοακόμη.Αλλάζετεταεργαλείαμόνον,ότανηκίνηση είναιακινητοποιημένη. W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/ την...
  • Seite 120: ΜεΜιαΜατιά

    κόφτηγενικήςχρήσης. Αφαιρείτετοένθετομαχαιριούαπότοποτήριμίξερήαντίστοιχααπότομπολ τουκόφτηγενικήςχρήσης. Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριανάμειξης/τριψίματος/κοπής Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριάλεσης Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Εικόνα A Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Βασική συσκευή προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης μας. P=Στοπ...
  • Seite 121: Χειρισμός

    Χειρισμός Μπολ με εξαρτήματα/Εργαλεία 7 Δίσκοι κοπής* a Δίσκοςκοπήςδιπλήςόψης– W Κίνδυνος τραυματισμού από χοντρό/ψιλόκόψιμο/τρίψιμο περιστρεφόμενα εργαλεία! b Δίσκοςτριψίματοςμεδύοόψεις– Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρι χοντρό/ψιλότρίψιμο σαςμέσαστομπολ.Γιατοσπρώξιμουλικών c Δίσκοςκοπής-τριψίματος,διπλής χρησιμοποιείτεπάντοτετονπιεστή. όψης Μετάτηθέσηεκτόςλειτουργίαςεξακολουθεί 8 Καπάκι ναλειτουργείηκίνησηγιαλίγοχρόνοακόμη. a Άνοιγμαγιατησυμπλήρωσηυλικών Αλλάζετεταεργαλείαμόνον,ότανηκίνηση b Πιεστής είναιακινητοποιημένη. Εξαρτήματα* Προσοχή! 9 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ / Σεεργασίεςμέσαστομπολησυσκευή μαχαίρι...
  • Seite 122 Χειρισμός Προσοχή! Δίσκος τριψίματος με δύο όψεις – Προσθέτετεταπροςεπεξεργασίααγαθά χοντρό/ψιλό τρίψιμο πάντοτεμετάτηντοποθέτησητων γιατοτρίψιμολαχανικών,φρούτων εργαλείων. καιτυριού,εκτόςαπόσκληρότυρί (π.χ.παρμεζάνα). ■ Ρίχνετεταυλικά. Επεξεργασίαστηβαθμίδα1. ■ Τοποθετείτετοκαπάκιμετονπιεστή(το βέλοςστοκαπάκινασυμπίπτειμετην Ονομασίαστονδίσκοτριψίματοςδιπλής κουκκίδαστομπολ.)καιτοστρέφετε όψης: στηφοράτωνδεικτώντουρολογιού(,). «2»γιατημεριάγιαχοντρότρίψιμο Ημύτηστοκαπάκιπρέπειναβρίσκεται «4»γιατημεριάγιαψιλότρίψιμο μέχριτοτέρμαστησχισμήτηςλαβήςτου Προσοχή! μπολ. Οδίσκοςτριψίματοςδιπλήςόψηςδενείναι ■ Βάζετετοφιςστηνπρίζα. κατάλληλοςγιατοτρίψιμοξηρώνκαρπών. ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη Τρίβετετομαλακότυρίμόνομετηνπλευρά στηνεπιθυμητήβαθμίδα. χοντρούτριψίματοςστηβαθμίδα2.
  • Seite 123: Μετά Την Εργασία

    Χειρισμός ■ Βάζετετοφιςστηνπρίζα. W Κίνδυνος ζεματίσματος! ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη Ότανδουλεύετεκαυτάυλικά,εξέρχεταιατμός στηνεπιθυμητήβαθμίδα. απότοχωνίστοκαπάκι.Γεμίζετετοποτήρι ■ Βάζετετααγαθάγιατοκόψιμοήτοτρίψιμο. τουμίξερμε0,4λίτρακαυτόήαφρίζονυγρό ■ Σπρώχνετεκατόπιντααγαθάγιακόψιμο τοπολύ. ήτρίψιμομόνομεελαφριάπίεσημετον Προσοχή! πιεστή.Αφαιρείτετονπιεστήκαιπροσθέ- Τομίξερμπορείναπάθειζημιά. τετευλικάαπότοάνοιγμασυμπλήρωσης Μηδουλεύετεκατεψυγμέναυλικά(εκτός υλικών. απόπαγάκια).Μηλειτουργείτετομίξερ Προσοχή! άδειο. Αδειάζετετομπολπροτούγεμίσεικαιτα Εικόνα D κομμέναήτριμμένααγαθάφθάσουνστον ■ Τοποθετείτετηντσιμούχαεπάνωστο φέρονταδίσκο. ένθετομαχαιριού.Προσέχετεναείναι σωστάτοποθετημένηητσιμούχα. Μετά την εργασία ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη Σημαντικές...
  • Seite 124 Χειρισμός ■ Αφαιρέστετοκαπάκικαισυμπληρώστετα Εικόνα E υλικά ■ Αποθέτετετομπολτουκόφτηγενικής ή χρήσηςμετοάνοιγμαπροςταπάνω. ■ αφαιρείτετοχωνίκαιρίχνετελίγαλίγα ■ Ρίξτετατρόφιμαπουπρόκειταινακοπούν/ ταστερεάυλικάσταδιακάμέσααπότο τριφτούνμέσαστοποτήρι.Προσέξτετο άνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών σημάδιMAXστομπολ! ή ■ Τοποθετείτετηντσιμούχαεπάνωστο ■ χύνετεταυγράυλικάμέσωτουχωνιού. ένθετομαχαιριού.Προσέχετεναείναι σωστάτοποθετημένηητσιμούχα. Μετά την εργασία Σημαντικές υποδείξεις ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη Ανητσιμούχαείναικατεστραμμένηήδεν στοP. τοποθετήθηκεσωστά,μπορείνατρέξειέξω ■ Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα. υγρό. ■ Στρέφετετομίξεραντίθεταπροςτηφορά ■...
  • Seite 125: ΚαθαρισμόςΚαιΦροντίδα

    Καθαρισμόςκαιφροντίδα ■ Καθαρίζετεόλαταμέρη,βλ.«Καθαρισμός Όλαταμέρηπλένονταιστοπλυντήριο καιφροντίδα». πιάτων.Προσέχετεναμημαγκώσουντα πλαστικάμέρημέσαστοπλυντήριοπιάτων, Καθαρισμός και φροντίδα διότιείναιδυνατόνναπαραμορφωθούν. Καθαρισμός του μίξερ/κόφτη Ησυσκευήδενχρειάζεταισυντήρηση. Οριζικόςκαθαρισμόςπροστατεύειτη γενικής χρήσης συσκευήαπόζημιέςκαιδιατηρείτην W Κίνδυνος τραυματισμού από το  ι κανότηταλειτουργίας.Μιαγενικήάποψη κοφτερό μαχαίρι! γιατονκαθαρισμότωνεπιμέρουςμερών Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουένθετουμαχα- μπορείτεναβρείτεστηνΕικόνα G. ριούμεγυμνάταχέρια.Γιατονκαθαρισμό W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! χρησιμοποιείτεβούρτσα. Μηβυθίσετετηβασικήσυσκευήποτέμέσα Τοποτήριμίξερ(χωρίςτοένθετομαχαίρι),το σενερόούτενατηνκρατήσετεκάτωαπό καπάκικαιτοχωνίπλένονταιστοπλυντήριο τρεχούμενονερό.
  • Seite 126: Φύλαξη

    Φύλαξη Φύλαξη Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο Εικόνα H φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η Γιατηφύλαξηταεργαλείαμπορούννα συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με τοποθετούνταιγιαοικονομίαχώρουμέσα στομπολ. την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η...
  • Seite 127 Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών Σοκολάτα υψηλή – 50έως200g ■ Κόψτεήσπάστετησοκολάτασεκομμάτια. ■ Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμότεμαχισμού. υψηλή Μαϊντανός – 10έως50g ■ Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμότεμαχισμού. υψηλή Κρέας, συκώτι (γιακιμάκλπ.) – 50έως500g ■ Αφαιρείτετακόκαλα,τουςχόνδρους,τιςπέτσεςκαιτους τένοντες.Κόβετετοκρέαςσεκύβους. Παρασκευήζύμηςμεκρέας,γεμίσεωνκαιπατέ: ■ Βάζετετοκρέας(βοδινό,χοιρινό,μοσχαρίσιο,απόπου- λερικά,αλλάκαιψάρικτλ.)μαζίμεταάλλαυλικάκαιτα καρυκεύματαμέσαστομπολκαιταδουλεύετεσεζύμη. υψηλή περ. Γρανίτα...
  • Seite 128 Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών Φουντούκια, καρύδια, αμύγδαλα υψηλή/M – 50έως200g ■ Αφαιρείτετιςφλούδες,διότιδιαφορετικάθαστομωθείτο μαχαίριτουμίξερ. ■ Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμότεμαχισμού. υψηλή/M Πουρές φρούτων ή λαχανικών – μουςμήλων,πουρέςαπόσπανάκι,καρότα,ντομάτες, απόωμάήβρασμέναλαχανικά ■ Βάζετεταυλικάκαιτακαρυκεύματαμαζίμέσαστομίξερ καιταπολτοποιείτε. Μιλκ-σέικ σοκολάτας υψηλή – 80gέως100gπαγωνένησοκολάταπερ. – 400mlκαυτόγάλα ■ Τρίβετετηνσοκολάταστομίξερ,προσθέτετετοκαυτό γάλακαιανακατεύετεγιαλίγο.
  • Seite 129: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 130: AmacaUygunKullanım

    Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçintasarlanmış- tır.Cihazısadeceeviniziçin h azırlayacağınızmiktardaürünleriçin kullanınız. Cihaz,besinlerinkarıştırılması,yoğrulması,çırpılması,kesilmesive rendelenmesiiçinuygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamadde- lerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır.Üreticitarafındanizinverilmiş başkaaksesuarlarkullanarakçeşitliuygulamalarıngerçekleştirilmesi demümkündür.Cihazısadeceizinverilenorijinalparçalarıve aksesuarlarıilebirliktekullanınız.Başkacihazlaraaitaksesuarları kesinliklekullanmayınız. Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesindenen fazla2000myüksekliktekullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanımkılavuzunudikkatliceokuyun,verilenbilgileregörehareket edinveileridebaşvurmaküzereözenlesaklayın!Cihazıbaşka birineverirkencihazilebirliktebukılavuzudateslimediniz.Cihazın doğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmamasınedeniyle oluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubirkişinin nezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusundabilgilendi- rilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikelerianlamışolma- larıhalindekullanılabilir.Çocuklarcihazdanvebağlantıkablosundan uzaktutulmalıdırvecihazıkullanmalarıyasaktır.Çocuklarcihazla oynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımıçalışmalarıçocuklar tarafındangerçekleştirilmemelidir. Cihazısadecetipeetiketiüzerindebildirilenbilgileregöreelektrik geriliminebağlayınızveçalıştırınız.Cihazınkendisindeyadabağ- lantıkablosundaarızavarsakullanmayınız.İşletmeanındahareket edenaksesuarveyaekparçalardeğiştirilmedenönce,cihazkapa- tılmalıveelektrikfişiprizdençıkarılmalıdır.Cihaz,başındakimse yokken,monteedilmedenönce,sökülüpparçalarınaayrılmadan önceveyatemizlenmedenöncedaimaelektrikşebekesindenayrıl- malıdır.Elektrikkablosunukeskinkenarlarvesıcakyüzeylerüze- rindengeçecekşekildeçekmeyiniz.Herhangibirtehlikeliduruma...
  • Seite 131 Önemligüvenlikuyarıları Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları W Yaralanma tehlikesi W Elektrik çarpma tehlikesi Elektrikkesilmesihalinde,cihazaçıkkalırveelektrikyeniden gelince,cihazyenidenhareketetmeyebaşlar. Anacihazaslasuyasokulmamalıdır,aslaakansualtındatutulma- malıdırvebulaşıkmakinesindeyıkanmamalıdır. Birarızagiderilmedenönce,elektrikfişiçekilipprizdençıkarılmalıdır. W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabının,yaniçanağıniçinekesin- liklesokmayınız.Malzemelericihazıniçineitmekiçindaimatıkacı kullanınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi(motor)kısabir sürehareketetmeyedevameder.Cihazatakılanaletlerisadece cihazıntahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz. W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı...
  • Seite 132: GenelBakış

    Dikkat!Dönenaletler. Mikser/ufalamabıçaklıbıçak Elinizimalzemeilaveetmeağzı ünitesi içinesokmayınız. Bıçakünitesinimikseryadagenel Öğütmebıçaklıbıçakünitesi doğrayıcıkabıiçindekilitleyiniz. Bıçakünitesinimikseryadagenel doğrayıcıkabındançıkarınız. Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 6 Aletler* için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz a Bıçakkoruyucuparçasıilebirlikte hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- üniversalbıçak famızda bulabilirsiniz. b Yoğurmakancası c Çırpmadiski 7 Doğrama diskleri* İçindekiler...
  • Seite 133 Cihazınkullanılması Hazırlanması Çırpma diski ■ Anacihazıdüz,sağlamvetemizbir Kremşanti,yumurtaakıkreması, zeminüzerineyerleştiriniz. mayoneziçinkullanılır. ■ Elektrikkablosunuihtiyaçduyduğunuz Resim B uzunluğakadarçekipanacihazdandışarı ■ Kabıyerinetakınız(kabınüzerindekiok çıkarınız. işareticihazdakinoktayabakmalı.) ve Önemli bilgiler sonunakadarsaatinçalışmayönünde – Cihazısadecedönerşalterileaçınızve çeviriniz(,). kapatınız. ■ Alettutucuyukabıniçineyerleştiriniz. – Cihazıkesinliklekapları,mikseriveyabir ■ Üniversalbıçağı,çırpmadiskiniveya aletiçevirerekkapatmayınız. yoğurmakancasınıaletmesnedine – Cihazısadecealetleryadaaksesuarlar takınızveserbestbırakınız. tamamenmonteedildiktensonradevreye Yerleştirme işleminde aletlerin konu- sokunuz.
  • Seite 134 Cihazınkullanılması Çevrilebilenkesmediskiüzerindekitanım: ■ Tıkaçlıkapağıtakınız(kapaktakiokişareti Kalınkesmetarafıiçin“grob”, kabınüzerindekinoktayabakmalıdır.) incekesmetarafıiçin“fein” vesaatdönüşyönündeçeviriniz(,). Kapağındilisonunakadarkabıntutama- Dikkat! ğındakiyuvayagiripoturmalıdır. Çevrilebilenkesmediski,sertpeynir, ■ Elektrikfişiniprizetakınız. ekmek,sandviçekmeğiveçikolatakesmek ■ Dönerşalteriistediğinizkademeye içinuygundeğildir.Pişirilmiş,dağılmadan ayarlayınız. pişentürdenpatateslerisadecesoğukken ■ Kesmeveyarendelememalzemesini kesiniz. doldurunuz. Çevrilebilen rendeleme diski – ■ Kesilecekveyaraspalanacakbesintıkaç kaba/ince ilesadecehafifbastırılarakcihazıniçine Sertpeynir(örn.parmıcan), itelenmelidir.Tıkacıçıkarınızvemalzeme- soğutulmuşçikolatavefındıktürlerirende- leriilaveetmeağzıüzerindendoldurunuz. lemekiçinkullanılır.İşleme1.kademede Dikkat! yapılmalıdır. Kabı,kesilmişveyaraspalanmışbesinler Çevrilebilenraspalamadiskiüzerindeki tutucudisketemasedecekkadarfazlalaş- tanım:Kabaraspalamatarafıiçin“2”...
  • Seite 135: Önemli Bilgiler

    Cihazınkullanılması W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik ■ Dönerşalteriistediğinizkademeye sisteminden (motordan) dolayı ayarlayınız. yaralanma tehlikesi söz konusudur! ■ Malzemeilaveetmekiçin,dönerşalteri Miksercihazatakılıykenkesinliklemiksere Pkonumunaayarlayınız. elinizisokmayınız!Miksericihazdançıkara- ■ Kapağıaçıpalınızvemalzemeleri cağınız/cihazatakacağınızzamancihazın doldurunuz dururvaziyetteolmasınaözellikledikkat veya ediniz!Bıçakünitesininbıçakağızlarına ■ huniyiçıkarınızvekatımalzemeleri çıplakelleriniziledokunmayınız.Temizleme işlendikçeilaveetmeağzıüzerindenilave işlemiiçinbirfırçakullanınız. ediniz veya W Haşlanma tehlikesi! ■ sıvımalzemelerihuniüzerindenilave Mikserdesıcakmalzemeişlendiğizaman, ediniz.
  • Seite 136: CihazınTemizlenmesiVeBakımı

    Cihazıntemizlenmesivebakımı Cihazın temizlenmesi ve Resim E ■ Geneldoğrayıcıkabınıdeliğiyukarıda bakımı olacakşekildekonumlandırınız. Cihazınbakımaihtiyacıyoktur. ■ Doğranacakgıdamaddelerinibardağa İtinalıveiyitemizleme,cihazınzarargör- doldurunuz.KabınüzerindekiMAX mesiniönlerveişlevselliğinikorur.Münferit (AZM.)işaretinidikkatealınız! parçalarıntemizlenmesinegenelbirbakış ■ Contayıbıçakünitesiüzerineyerleştiriniz. içinbakınızResim G. Contanındoğruyerleşmesinedikkat ediniz. W Elektrik çarpma tehlikesi! Anacihazıkesinliklesuyasokmayınızve Önemli bilgiler akansualtınatutmayınız. Eğercontahasarlıysaveyadoğruyerleştiril- memişse,dışarıyasıvısızabilir. Dikkat! Cihazınyüzeyizarargörebilir.Ovalama ■ Bıçakünitesini(p/q)geneldoğrayıcı gerektirendeterjanveyatemizlikmalzemesi kabınıniçineyerleştirinizvesaatin kullanmayınız.
  • Seite 137: ArızaDurumundaYardım

    Arızadurumundayardım Elden çıkartılması Mikserin/genel doğrayıcının temizlenmesi AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Ambalaj malzemesini çevre kural- Bıçakünitesininbıçakağızlarınaçıplak larına uygun şekilde imha ediniz. elleriniziledokunmayınız.Temizlemeişlemi Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan içinbirfırçakullanınız.
  • Seite 138: Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin Işlenmesi

    Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı düşük yakl. Mayalı hamur – Azami500gun dakika – 25 g maya veya 1 paket kuru maya veya – 220mlsüt(odasıcaklığında) – 1 yumurta – 1 tutam tuz –...
  • Seite 139 Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı yüksek yakl. Çilek şerbeti 1,5-2 – 250gdondurulmuşçilek dakika – 100gpudraşekeri – 180mlkaymak(hemenhemenbirküçükkutudolusu) ■ Tümmalzemelericihazınkabınadoldurunuz.Cihazıderhalçalış- tırınız,aksihaldemalzemeleriyivedüzgünkarışmaz.Malzemeler kremakıvamınaulaşıncayakadarkarıştırmayadevamediniz. Yumurta akı kreması düşük – 2-6yumurtaakı ■ Düşükdevirdeçalıştırınız. yüksek Kremşanti – 200-400 g ■...
  • Seite 140 Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı Ballı fındık ezmesi (CNCM12C) – 20 gfındık – 80gbal(odasıcaklığında) ■ Fındıklarıgeneldoğrayıcıkabınadoldurunuzvemikserbıçağı/ doğramabıçağıileyakl. 5 saniyeMkademesindedoğrayınız. ■ Geneldoğrayıcıkabınıçıkarınız,tersçevirinizvebıçakünite- sinidışarıçıkarınız. ■ Balıilaveediniz.Geneldoğrayıcıkabınıtekrarbıçakilekilitle- yinizveanacihazatakıpoturtunuz. ■ Balınbıçaküzerindentamamenaşağıyaakmasınıbekleyiniz. Sonrahepsini5saniyeMmodundakarıştırınız. Resim F,geneldoğrayıcıkabıvebıçaküniteleriileçalışılırkensözkonusuolan azamimiktarlarveişlemesürelerihakkındabilgileriçerir.
  • Seite 143: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Tourządzeniejestprzeznaczonedomieszania,zagniatania,ubijania, cięcianaplasterkiitarcianawiórkiproduktówspożywczych. Urządzenianiewolnoużywaćdoprzetwarzaniainnychsubstancji iprzedmiotów.Użyciedodatkowychakcesoriówzaaprobowanych przezproducentaumożliwiasądodatkowezastosowaniaurządzenia. Urządzeniaużywaćtylkozzaaprobowanymi,oryginalnymiczęściami iakcesoriami.Nigdynieużywaćakcesoriówprzeznaczonychdla innychurządzeń. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowanie siędowskazówekinstrukcjikorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody. Tourządzeniemożebyćobsługiwaneprzezosobyoograniczonych zdolnościachfizycznych,sensorycznychlubumysłowychorazosoby nieposiadającewystarczającegodoświadczeniai/lubwiedzypod warunkiem,żepozostająonepodnadzoremlubzostałypouczone osposobiebezpiecznegokorzystaniazurządzeniaizrozumiały związaneztymzagrożenia.Niedopuszczaćdziecidourządzeniai...
  • Seite 144 Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa Abyuniknąćzagrożeńwprzypadkuuszkodzeniaprzewodu zasilającegonależyzlecićjegowymianęwyłącznieproducentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjachiodpowiednichuprawnieniach.Naprawyurządzenia możeprzeprowadzićtylkonaszautoryzowanypunktserwisowy. Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem W Niebezpieczenstwo skaleczenia W Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Wprzypadkuprzerwywdopływieprądu,urządzeniepozostaje włączoneipoprzerwiewznawiapracę.Korpusuurządzenianigdynie zanurzaćwżadnychpłynach,nigdyniemyćpodbieżącąwodąani wzmywarcedonaczyń.Przedprzystąpieniemdousuwaniausterek należywyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. W Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami! Podczaspracyurządzenianiewolnowkładaćrąkdomiski.Do popychaniaskładnikówużywaćtylkoiwyłączniepopychacza.Po wyłączeniuurządzenianapędpracujejeszczeprzezkrótkiczas. Narzędziawymieniaćtylkowtedy,gdynapędjestwyłączonyi...
  • Seite 145: OpisUrządzenia

    Wkładkęnożowąwyjąćzdzbanka miksera lub z kubka rozdrabniacza uniwersalnego. Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Rysunek A informacje dotyczące naszych produktów Korpus urządzenia znajdą Państwo na naszej stronie 1 Przełącznik obrotowy internetowej. P = stop M =włączaniechwilowe,najwyższa...
  • Seite 146: Obsługa

    Obsługa Wyposażenie* Uwaga! 9 Wkładka nożowa wraz z nożem do Przypracyzmiskąmożnawłączyć miksowania/rozdrabniania i uszczelką urządzenietylkowtedy,gdymiskajest 10 Wkładka nożowa wraz z nożem do założonaapokrywamiskijestzałożonai mielenia i uszczelką dokręcona. 11 Pojemnik rozdrabniacza Nóż uniwersalny uniwersalnego do rozdrabniania, siekania, ucierania 12 Dzbanek miksera i zagniatania.
  • Seite 147 Obsługa ■ Nastawićprzełącznikobrotowynażądany Wskazówka:dwustronnątarczątnącąna zakres. plasterki/wiórkinierozdrabniaćtwardych ■ Wceludodawaniaskładnikówprzekręcić produktówspożywczych,ponieważmoże przełącznikobrotowydopozycjiP. todoprowadzićdostępienianoża.Dotego ■ Wyjąćpopychacziwłożyćskładnikiprzez celuużywaćdwustronnejtarczydocięcia otwórwsypowy.Popychaczmożnatakże (grubo/cienko). używaćjakomiarkidoodmierzania. Rysunek C ■ Nałożyćmiskę(strzałkęnamiscena Tarcze do rozdrabniania punktnaurządzeniu.)iprzekręcićaż W Niebezpieczeństwo skaleczenia do oporu w kierunku zgodnym z ruchem ostrymi nożami! wskazówek zegara (,). Niedotykaćostrychnożyikrawędzitarcz ■...
  • Seite 148 Obsługa ■ Wyjmowanienarzędzi: ■ Wkładkęnożowąwrazznożemdo Wyjąćzmiskinośniknarzędziwrazz miksowania / rozdrabniania pwłożyć nożemuniwersalnym,tarcządoubijania, dodzbankamikseraizamocować względniehakiemdozagniatania.Zdjąć jąprzekręcającprzeciwniedoruchu narzędziaznośnikanarzędzi. wskazówek zegara (m). Obrócić ■ Tarczerozdrabniającewyjmować conajmniejnatyle,byłopatkaze chwytajączacentralnyuchwytztworzywa znacznikiemwskazywałanapojemnik sztucznego.Uchwytnarzędziwyjąćz miksera. miski. ■ Obrócićdzbanekmiksera ■ Przekręcićmiskęwkierunkuprzeciwnym (wkładkanożowanadole). doruchuwskazówekzegaraizdjąć. ■ Nałożyćpojemnikmiksera(strzałkęna ■ Wyczyścićwszystkieczęści,patrzrozdział pojemnikunapunktnaurządzeniu.) i „Czyszczenieipielęgnacja”. przekręcićażdooporuwkierunku z godnym z ruchem wskazówek zegara (,).
  • Seite 149: CzyszczenieIPielęgnacja

    Czyszczenieipielęgnacja Rozdrabniacz uniwersalny ■ Włożyćwtyczkędogniazdka. ■ Nastawićprzełącznikobrotowynażądany Zastosowanie(wzależnościodmodelu): zakres. – Zwkładkąnożowądomiksowania/ rozdrabniania pnadajesiędo Wskazówka:Imdłużejurządzenie rozdrabnianiamięsa,twardegosera, pozostajewłączone,tymdrobniejszebędą cebuli,ziół,czosnku,owoców,warzyw. produkty.Zaleceniadotyczącezastosowania – Zwkładkąnożowądomielenial przystawki podano w rozdziale „Przepisy nadajesiędomieleniairozdrabniania kulinarne/składniki/przygotowanie”. małychilościprzypraw(np.pieprzu, Po pracy kminurzymskiego,jałowca,cynamonu, ■ NastawićprzełącznikobrotowynaP. suszonegoanyżu,szafranu),zboża(np. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. pszenicy, kaszy, nasion lnu), kawy lub ■...
  • Seite 150: Usuwanie Drobnych Usterek

    Usuwanie drobnych usterek Czyszczenie korpusu urządzenia Możliwa przyczyna: Miskalubpokrywawzględnieakcesoria ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. niesąprawidłowonałożonealbouległy ■ Urządzeniewytrzećwilgotnąścierką. poluzowaniu. Wraziepotrzebyużyćtrochępłynudo mycianaczyń. Usuwanie przyczyny: ■ Wytrzećurządzeniedosucha. ■ NastawićprzełącznikobrotowynaP. ■ Miskę/pokrywęwzględnieakcesoria Czyszczenie miski i wyposażenia prawidłowonałożyćiprzekręcić,ażdo W Niebezpieczeństwo skaleczenia oporu. ostrymi nożami! ■ Ponownieuruchomićurządzenie. Niedotykaćostrzynożauniwersalnego Ważna wskazówka gołymirękami.Jeżelinóżuniwersalnynie Jeżeliwopisanysposóbniedasięusunąć jestużywany,wtedynależygoumieścićw...
  • Seite 151: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
  • Seite 152 Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie Narzędzie Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Pietruszka zielona wysoka – 10 g do 50 g ■ Przetwarzaćdożądanegostopniarozdrobnienia. wysoka Mięso, wątróbka (namięsosiekane,tataritd.) – 50 g do 500 g ■ Usunąćkości,chrząstki,skóręiścięgna.Mięsopokroić wkostkę. Ciastamięsne,farszeipasztety: ■ Mięso(wołowina,wieprzowina,cielęcina,drób,jakrównież rybaitd.)włożyćdomiskirazemzpozostałymiskładnikami iprzyprawamiimieszać,ażdowyrobieniaciasta. wysoka Sorbet truskawkowy 1,5-2 –...
  • Seite 153 Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie Narzędzie Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Majonez niska / wysoka – 1 jajko – 1łyżeczkimusztardy – 150-200 ml oliwy – 1łyżkasokucytrynowegoluboctu – 1 szczypta soli – 1 szczypta cukru Wszystkieskładnikipowinnymiećtakąsamątemperaturę. ■ Wszystkieskładniki(opróczoliwy)zamieszaćkilkasekund na zakresie 1. ■ Urządzeniewłączyćna2stopień,powoliwlewaćolejprzez otwórdonapełnianiaitakdługomieszać,ażmasaulegnie emulgowaniu.
  • Seite 154: ВикористанняЗаПризначенням

    Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовувати,тількищобоброблятипродуктиу звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхзізвичайною тривалістю. Цейприладпридатнийдляперемішування,замішування,зби- вання,нарізанняташаткуванняпродуктів.Невикористовуйте прилад,щобоброблятиіншіречовиничипредмети.Заумови використаннядозволеноговиробникомдодатковогоприладдя можливітакожіншіспособизастосування.Використовуйте приладтількиздозволенимиоригінальнимичастинамитапри- ладдям.Ніколиневикористовуйтеприладдядляіншихприладів. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїївка- зівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористуванняіншим людям,додайтедоньогойцюінструкцію.Уразінедотримання вказівокщодоправильноговикористанняприладувиробникне несевідповідальностізазбитки,яківиникливнаслідокцього. Особизфізичними,сенсорнимиабоментальнимивадамиабо особи,якимбракуєзнаньтадосвіду,можутькористуватися приладомлишепіднаглядомабоякщовонипройшлипідготовку зкористуванняприладомтарозуміютьможливунебезпеку.Бере- жітьприладікабельживленнявіддітей,їмзабороненокористу- ватисяприладом.Дітямзабороненогратисязприладом.Дітям забороненочиститийобслуговуватиприлад. Приладслідпідключатидоелектромережітаексплуатувати тiлькиувідповідностізданиминатабличцізтехнічнимихаракте- ристиками.Використовуватитільки,якщоушнураживленняіу приладунемаєніякихпошкоджень.Передзамiноюприладдяабо додатковихдеталей,якiрухаютьсяпiдчасроботи,приладслiд вимкнутитавiд‘єднативiделектромережi.Залишаючиприлад бездогляду,атакожпередйогоскладанням,розбираннямабо очищенням,приладслідзавждивід’єднувативіделектромережі. Hетягнутишнурживленнячерезгострікраїабогарячіповерхні. Якщошнурживленняцьогоприладупошкоджений,тойогозаміна повиннавиконуватисявиробником,абойогослужбоюсервісуабо...
  • Seite 155 Правилатехнікибезпеки Вказівки з техніки безпеки для цього приладу W Hебезпека поранення W Небезпека враження електричним током Підчасперервивподачіструмуприладзалишаєтьсяввiмкненим тапродовжуєпрацюватидалiпісляперерви. Hіколинезанурюватиосновнийблокурідини,ніколинетримати підпроточноюводоютанемитивпосудомийніймашині. Вийнятиштепсельнувилкузрозеткипередтимякприступатидо усуненнянеполадки. W Hебезпека поранення обертовими насадками! Підчасроботиніколиневстромлятирукидочаші. Дляпідштовхуванняінгредієнтівкористуватисязавждиштовха- чем.Післявимкненняпривідщедеякийчаспродовжуєрухатися. Hасадкиможнамінятитількипіслязупинкиприводу. W Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Hіколиневстромлятирукдовстановленогокелихаблендера! Келихблендераможназнімати/встановлюватитількипісля зупинкиприводу.Келихуніверсальногоподрібнювачаможна знімати/встановлюватитількипіслязупинкиприводу.
  • Seite 156: KороткийОгляд

    Ніж-вставказножемдля блендерачиуніверсального перемелювання подрібнювача. Ніж-вставкувийнятизкелиха блендерачиуніверсального подрібнювача. Щиро вітаємо вас із покупкою нового 6 Насадки* приладу фірми Bosch. Додаткову a Універсальнийніжіззахисним інформацію про нашу продукцію ви кожухом знайдете на нашому сайті. b ГачокдлязамішуванняcДискдля збивання 7 Диски для подрібнення* Зміст a Двостороннійдискдлянарізання– натовсті/тонкіскибки...
  • Seite 157: Управлiння

    Управлiння Управлiння Диск для збивання длявершків,збитихбілківта Передпершимвикористаннямприлад майонезу. таприладдяслідретельнопочистити, Малюнок B див.«Очищенняідогляд». ■ Встановитичашу(стрілканачаші Підготовка навпротикрапкинаприладі.)та ■ Встановитиосновнийблокнарівній, повернутиїїзагодинниковоюстрілкою стабільнійтачистійповерхні. доупору(,). ■ Кабельвитягнутизосновногоблокуна ■ Вставититримачнасадоквчашу. необхіднудовжину. ■ Встановитиуніверсальнийніж,дискдля Важливі вказівки збиванняабогачокдлязамішуванняна – Приладвмикатитавимикативиключно тримачнасадоківідпустити. поворотнимперемикачем. Звернути увагу на розташування – Нiвякомуразiневимикатиприлад, насадок...
  • Seite 158: ДвостороннійРізальний

    Управлiння Двосторонній диск для Взалежностівідбажаноговиду нарізання – на товсті / застосування: тонкі скибки ■ Дискдляподрiбненняпокластина длянарізанняфруктівтаовочів. тримачнасадок.Повернутибажаною Переробканаступені«1». стороноюдлянарізання/шаткування догори.Дискрозміститинатримачеві Позначеннянадвосторонньомудискудля дисківтак,щобзахоплювачiнатрима- нарізання: чевінасадокзаходилидоотворудисків. «grob»–сторонадлянарізаннянатовсті ■ Установітькришкузіштовхачем(стрілка скибки, накришцімаєопинитисянавпроти «fein»–сторонадлянарізаннянатонкі позначкиначаші.)таповернітьза скибки годинниковоюстрілкою(,).Носик Увага! кришкиповиненввійтидоупорувпроріз Двостороннійдискдлянарізаннянепри- ручкичаші. датнийдлянарізаннятвердогосиру, ■ Вставитиштепсельнувилкуврозетку. хліба,булочокішоколаду.Варену,тверду ■...
  • Seite 159 Управлiння Блендер ■ Завантажитиінгредієнти.Максимальна кількість,рідина=1,0літр(пінистих Зножем-вставкоюзножемблендера/ абогарячихрідинмаксимум0,4літра). ножемдляподрібненнядляперемішу- Оптимальнакількістьдляпереробки ваннярідкихабонапівтвердихпродуктів, твердихпродуктів=80грам. дляподрібнення/сiченнясирихфруктіві ■ Встановитикришкуіпритиснутиїї.Під овочівтадляприготуванняпюре. часроботикришкупритримувати. W Hебезпека поранення гострими ■ Вставитиштепсельнувилкуврозетку. ножами/обертовим приводом! ■ Встановитиповоротнийперемикачна Hіколиневстромлятирукдовстановле- бажанийступінь. ногоблендеру!Блендерможназнімати/ ■ Длядодаванняінгредієнтіввстановити встановлюватитількипіслязупинки поворотнийперемикачна«P». приводу.Неторкатисялезножа-вставки ■ Знятикришкуізаповнитиінгредієнти голимируками.Дляочищеннякористува- або тисящіткою. ■ вийнятиворонкуізаповнюватитверді W Небезпека...
  • Seite 160: ОчищенняІДогляд

    Очищенняідогляд W Hебезпека поранення гострими ■ Універсальнийподрібнювачперевер- ножами/обертовим приводом! нути(ножем-вставкоюдогори). Універсальнийподрібнювачможна ■ Ніж-вставкувiдкрутитизагодинниковою знімати/встановлюватитількипісля стрілкою(l)тазнятизкелихаунівер- зупинкиприводу.Неторкатисялезножа- сальногоподрібнювача. вставкиголимируками.Дляочищення ■ Спустошитикелих. користуватисящіткою. ■ Почиститивсідеталі,див.«Очищенняі догляд». Намалюнку Fприведеніорієнтовні данідлямаксимальноїкількостіічасу Очищення і догляд переробкидляроботизуніверсальним подрібнювачем. Приладнепотребуєтехнічногодогляду. Ретельнеочищенняпопереджаєпошко- Малюнок E дженняприладутазабезпечуєзбере- ■ Келихуніверсальногоподрібнювача женняйогопрацездатності.Огляддля поставитиотворомдогори.
  • Seite 161: ДопомогаПриНеполадках

    Допомогапринеполадках Зберігання Всідеталіможнамитивпосудомийній машині.Незатискатипластмасовідеталі Малюнок H впосудомийніймашині,такяквони Длязберіганнянасадкиможнаскластиу можутьдеформуватися. чашузметоюекономіїмісця. Очищення блендера/універ- Утилізація сального подрібнювача W Hебезпека поранення гострими Цей прилад маркіровано згідно ножами! положень європейської Директиви Неторкатисялезножа-вставкиголими 2012/19/EU стосовно електронних руками.Дляочищеннякористуватися та електроприладів, що були у щіткою. використанні (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 162: Рецепти/Інгредієнти/Переробка

    Рецепти/інгредієнти/переробка Рецепти / інгредієнти / переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів низьке прибл. Дріжджове тісто 1-2хв. – макс.500гборошна – 25гдріжджівабо1пакуноксухихдріжджів або – 220млмолока(кімнатноїтемператури) – 1яйце – 1щiпкасолі – 80гцукру – 60гвершковогомасла – цедра½лимону(лимоннийаромат) ■ Покластивсіінгредієнти(кріммолока)вчашу. ■ Поворотнийперемикачвстановитина10секундна низькечислооборотів.
  • Seite 163 Рецепти/інгредієнти/переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів Полуничний щербет високе прибл. 1,5-2хв. – 250гзамороженоïполуниці – 100гцукровоїпудри – 180млвершків(1неповнийстакан) ■ Усіінгредієнтипокластивчашу.Відразужввімкнути прилад,інакшеутворятьсягрудочки.Перемішуватидо утворенняморозивакремовоїконсистенції. Збиті білки низьке – вiд2до6білків ■ Збиватипринизькійчастотіобертання. високе Збиті вершки – від200гдо400г ■ Збиватинависокихоборотах. низьке/ Майонез...
  • Seite 164 Рецепти/інгредієнти/переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів Бутербродна маса з медом і лісовими горіхами (CNCM12C) – 20глісовихгоріхів – 80гквітковогомеду(кімнатноїтемператури) ■ Горіхипокластивкелихуніверсальногоподрібнювача іподрібнюватиножемблендера/ножемдляподріб- ненняпротягомприбл. 5 секунднаступені«M». ■ Келихуніверсальногоподрібнювачазняти,перевер- нутиівийнятиніж-вставку. ■ Додатимед.Келихуніверсальногоподрібнювача закритизновуножеміустановитинаосновномублоці. ■ Зачекатипокимедповністюстечедонизучерез ніж.Потімперемішувативсепротягом5секундна ступенi«M». Намалюнку Fприведеніорієнтовніданідлямаксимальноїкількості ічасупереробкидляроботизкелихомуніверсальногоподрібнювача іножамивставками.
  • Seite 165: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Данныйприборпредназначентолькодлядомашнегоисполь- зования.Приборможноиспользоватьтолькодляпереработки такогоколичествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства. Приборпригодендляперемешивания,замешивания,взби- вания,нарезкиишинковкипродуктов.Приборзапрещается использоватьдляпереработкидругихвеществилипредметов. Прииспользованиидругихразрешенныхпроизводителемпри- надлежностейвозможныдругиевариантыприменения.Прибор разрешаетсяиспользоватьтолькосдопущеннымичастямии принадлежностями.Категорическизапрещаетсяиспользовать принадлежностидлядругихприборов. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации,при работеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкцииисохра- няйтееедлядальнейшегоиспользования!Передаваяприбор другимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию.Производительне несетответственностизаповреждения,возникшиеврезультате несоблюденияуказанийпоправильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченнымифизи- ческими,сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилине имеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслионинаходятся подприсмотромилипрошлисоответствующийинструктажотно- сительнобезопасногопользованияприборомиуяснилидлясебя, какуюопасностьнесетвсебеприбор.Детейнельзяподпускать кприборуишнурупитания,имнельзяпользоватьсяприбором. Детямзапрещеноигратьсприбором.Производитьочисткуи техобслуживаниедетямнеразрешается. Приборможноподключатьииспользоватьтольковсоответствии стехническимиданныминатиповойтабличке.Использовать тольковтомслучае,еслиуприбораиегосетевогошнуранет никакихповреждений.
  • Seite 166 Важныеправилатехники б езопасности Непротягиватьсетевойшнурчерезострыекраяилигорячие поверхности.Еслисетевойшнурданногоприборабудетповре- жден,то,воизбежаниеопасныхситуаций,егодолженбудет заменитьпроизводитель,илиегосервиснаяслужба,илилицос аналогичнойквалификацией.Ремонтприборапоручатьтолько нашейсервиснойслужбе. Указания по технике безопасности для данного прибора W Опасность травмирования W Опасность поражения электрическим током Приперебояхэлектроснабженияприборостаетсявключенным ипослевозобновленияэлектроснабженияснованачинаетрабо- тать.Основнойблокникогданепогружатьвжидкости,никогда недержатьподпроточнойводойинемытьвпосудомоечной машине.Передустранениемнеисправностиизвлечьштепсель- нуювилкуизрозетки. W Опасность травмирования вращающимися насадками! Вовремяэксплуатацииникогданеопускатьрукивсмесительную чашу.Дляподталкиванияингредиентоввсегдаиспользоватьтол- катель.Послевыключенияприводещенекотороевремяпродол- жаетработать.Насадкиможнозаменятьтолькопослеостановки привода. W Опасность...
  • Seite 167: KомплектныйОбзор

    Нож-вставкуизвлечьизстаканаблендераили универсальногоизмельчителя. Нож-вставкасножомблендера/ножомдляизмельчения Нож-вставкасножомдляперемалывания Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Рисунок A Bosch. Дополнительную информацию Основной блок о нашей продукции Вы найдете на 1 Поворотный переключатель нашей странице в Интернете. «P»=остановка «M»=мгновенноевключениена Оглавление максимальноечислооборотов, удерживатьпереключательвтечение...
  • Seite 168: Эксплуатация

    Эксплуатация Смесительная чаша с 7 Диски-измельчители* a Двустороннийдиск-резка– принадлежностями / насадками толстые/тонкиеломтики W Опасность травмирования b Двустороннийдиск-шинковка– вращающимися насадками! крупно/мелко Вовремяэксплуатацииникогдане c Двустороннийдиск-резка/шинковка опускатьрукивсмесительнуючашу. 8 Kрышка Дляподталкиванияингредиентоввсегда a Загрузочноеотверстие использоватьтолкатель. b ТолкательПринадлежности* Послевыключенияприводещенекоторое Принадлежность* времяпродолжаетработать.Насадки 9 Нож-вставка с ножом блендера / можнозаменятьтолькопослеостановки ножом...
  • Seite 169 Эксплуатация ■ Установитьуниверсальныйнож,диск Внимание! длявзбиванияилимесильнуюнасадку Двустороннийдиск-резканепригодендля надержательдлянасадокиотпустить. нарезкитвердогосыра,хлеба,булочеки Обратить внимание на расположение шоколада.Вареный,неразваривающийся насадок при установке! Насадки картофельнарезатьтолькопосле прижать вниз до упора. охлаждения. Внимание! Двусторонний диск-шинковка – Продуктыдляпереработкизагружать крупно/мелко толькопослеустановкинасадок. дляшинковкиовощей, фруктовисыра,крометвердогосыра ■ Загрузитьингредиенты. (напр.,«Пармезана»). ■ Установитькрышкустолкателем Перерабатыватьнаступени«1». (стрелканакрышкенапротивточкина Обозначениянадвустороннем смесительнойчаше.)иповернуть диске-шинковке: почасовойстрелке(,).Носиккрышки...
  • Seite 170: После Работы

    Эксплуатация ■ Установитькрышкустолкателем W Опасность травмирования об (стрелканакрышкенапротивточкина острые ножи/вращающийся привод! смесительнойчаше.)иповернуть Hикогданеопускатьрукивустановлен- почасовойстрелке(,).Носиккрышки ныйблендер!Блендерможноснимать/ должендоупоравойтивпрорезьручки устанавливатьтолькопослеостановки смесительнойчаши. привода.Некасатьсяголымируками ■ Вставитьштепсельнуювилкуврозетку. лезвийножа-вставки.Длячисткиисполь- ■ Установитьповоротныйпереключатель зоватьщетку. нажелаемуюступень. W Опасность ошпаривания! ■ Загрузитьпродуктыдлянарезкиили Припереработкевблендерегорячихпро- шинковки. дуктовчерезворонкувкрышкевыходит ■ Продуктыдлянарезкиилишинковки пар.Заполнятьмаксимум0,4литра лишьслегкаподталкиватьтолкателем. горячейилисильнопенящейсяжидкости. Извлечьтолкательизагрузитьингреди- Внимание! ентычереззагрузочноеотверстие.
  • Seite 171 Эксплуатация ■ Установитьповоротныйпереключатель Нарисунке Fприведеныориентировоч- нажелаемуюступень. ныеданныедлямаксимальногоколиче- ■ Длядобавленияингредиентовуста- стваивременипереработкидляработыс новитьповоротныйпереключательна универсальнымизмельчителем. «f». Рисунок E ■ Снятькрышкуизагрузитьингредиенты ■ Стакануниверсальногоизмельчителя или поставитьотверстиемвверх. ■ извлечьворонкуипостепеннозагру- ■ Загрузитьпредназначенныедля жатьтвердыеингредиентычерез измельченияпродуктывстакан. загрузочноеотверстие  О братитьвниманиенамаркировку или «MAX»настакане! ■ заполнитьжидкиеингредиентычерез ■ Положитьуплотнительнанож-вставку. воронку. Проследитьзаправильнымрасположе- После работы ниемуплотнителя.
  • Seite 172: ЧисткаИУход

    Чисткаиуход Чистка блендера / ■ Провестичисткувсехдеталей, см.«Чисткаиуход». универсального измельчителя W Опасность травмирования об Чистка и уход острые ножи! Данныйприборненуждаетсявтехниче- Некасатьсяголымирукамилезвийножа- скомобслуживании.Тщательнаячистка вставки.Длячисткииспользоватьщетку. защищаетприборотповрежденийи Стаканблендера(безножа-вставки), сохраняетегоработоспособность. крышкуиворонкуможномытьвпосудо- Обзордлячисткиотдельныхдеталей моечноймашине.Нож-вставкумытьнев приведеннарисунке G. посудомоечноймашине,аподпроточной W Опасность поражения водой(неоставлятьлежатьвводе).Для электрическим током! чисткиснятьуплотнитель. Основнойблокнивкоемслучаенепогру- Помощь при устранении жатьвводуиникогданедержатьпод проточнойводой.
  • Seite 173: Утилизация

    Утилизация Утилизация Условия гарантийного обслуживания Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных Получить исчерпывающую информацию методов. Данный прибор имеет об условиях гарантийного обслужи- отметку о соответствии европей- вания Вы можете в Вашем ближайшем ским нормам 2012/19/EU утили- авторизованном сервисном центре, или зации...
  • Seite 174 Рецепты/ингредиенты/переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов Шоколад высокое – 50гдо200г ■ Нарезатьилиполоматьшоколаднакусочки. ■ Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения. высокое Петрушка – 10гдо50г ■ Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения. высокое Mясо, печень (дляфарша,тартараит.д.) – 50гдо500г ■ Удалитькости,хрящи,кожуисухожилия.Hарезать мясокубиками. Приготовлениемясногофарша,начинокипаштетов: ■ Загрузитьвсмесительнуючашумясо(говядину, свинину,телятину,птицу,атакжерыбуит.д.),вместе сдругимиингредиентамииприправамиипереработать вфарш. высокое ок.1,5 Kлубничный...
  • Seite 175 Рецепты/ингредиенты/переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов Орехи, миндаль высокое/M – 50гдо200г ■ Полностьюудалитьскорлупу,иначеножблендера затупится. ■ Перерабатыватьдонеобходимойстепениизмельчения. высокое/M Пюрирование овощей или фруктов – яблочныймусс,шпинат,пюреизморкови,томатов; сырыхиливареных ■ Ингредиентыиприправызагрузитьвместевблендер иперерабатыватьихдопюреобразногосостояния. Шоколадное молоко высокое – 80гдо100гохлажденногошоколада – ок.400млгорячегомолока ■ Шоколадизмельчитьвблендере,добавитьгорячее молокоикоротковмешать.
  • Seite 176 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 177 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 178 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Seite 179 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ 11 – ar ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻟﻌﻣل ﻣﮭروس اﻟﺧﺿروات واﻟﻔواﻛﮫ‬ M/‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﻣﮭروساﻟﺗﻔﺎح،اﻟﺳﺑﺎﻧﺦ،اﻟﺟزر،اﻟطﻣﺎطم،ﻧﯾﺋﺔأوﻣطﮭﯾﺔ‬ – ‫ﺗوﺿﻊﻣﻛوﻧﺎتاﻟوﺟﺑﺔﻣﻊاﻟﺗواﺑلﺑﺎﻟﺧﻼطوﯾﺳﺗﻣرھرﺳﮭﺎﻟﻠدرﺟﺔ‬ ■ .‫اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ‫ﺣﻠﯾب ﺑﺎﻟﺷﻛوﻻﺗﮫ‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫08إﻟﻰ001ﺟرامﺷﻛوﻻﺗﮫﻣﺑردة‬ – ‫ﺣواﻟﻲ004ﻣﻠﯾﻠﺗرﺣﻠﯾبﺳﺎﺧن‬ – ‫ﺗﻘطﻊاﻟﺷﻛوﻻﺗﮫﺑﺎﻟﺧﻼطﺛمﯾﺿﺎفإﻟﯾﮭﺎاﻟﺣﯾباﻟﺳﺎﺧنوﯾﺿرﺑﺎﻣﻌﺎﻓﻲ‬ ■ .‫اﻟﺧﻼطﻓﺗرةﻗﺻﯾرة‬ (CNCM12C) ‫ﻣﻌﺟون اﻟﺑﻧدق ﺑﺎﻟﻌﺳل ﻟدھن اﻟﺧﺑز‬ ‫02ﺟرامﺑﻧدق‬ – (‫08ﺟرامﻋﺳل)درﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫ﺿﻊاﻟﺑﻧدقﻓﻲوﻋﺎءاﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧداموﻗمﺑﻔرﻣﮫﺑواﺳطﺔ‬...
  • Seite 180 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ar – 10 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ((‫اﻟﻠﺣم، اﻟﻛﺑد )ﻟﻠﺣماﻟﻣﻔروم،ﻟﺗﺣﺿﯾروﺟﺑﺔاﻟﻠﺣماﻟﻣﻔروماﻟﻧﯾﺊ)اﻟﺗﺗﺎر‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺣواﻟﻲﻣن05إﻟﻰ005ﺟرام‬ – ،‫ﯾﻧزعﻋناﻟﻠﺣمﻛلاﻟﺷواﺋبﻣﺛلاﻟﻐﺿﺎرﯾفواﻟﻌظﺎمواﻟﺟﻠدواﻷوﺗﺎر‬ ■ .‫ﺛمﯾﻘطﻊاﻟﻠﺣمإﻟﻰﻗطﻊﺻﻐﯾرة‬ :‫ﻋﻧدإﻋداداﻟﻠﺣمﻟﺣﺷواﻟﻔطﺎﺋرأواﻟﻣﻛروﻧﺎتأوﻟﻠﺣﺷوﺑﺻﻔﺔﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﯾﻘطﻊاﻟﻠﺣم)ﻟﺣماﻟﺑﻘرأواﻟﺧﻧزﯾرأوﻟﺣماﻟﻌﺟلأواﻟطﯾورﺑلوﻛذﻟك‬ ■ ‫اﻟﺳﻣك(ﻣﻊﺧﻠطﮫﺑﺎﻟﺗواﺑلواﻟﻣﻘﺎدﯾراﻷﺧرىﻓﻲاﻟوﻋﺎءوﺗﻌﺟنﻣﻌﺎ‬ ‫ﻛرﯾﻣﺔ ﺑوظﺔ اﻟﻔراوﻟﺔ‬ ‫ﺣواﻟﻲ‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫052ﺟرامﻓراوﻟﺔﻣﺟﻣدة‬ – ‫001ﺟرامﺳﻛرﺑودرة‬ – ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ (‫081ﻣﻠﯾﻠﺗرﻗﺷدة)ﺣواﻟﻲﻛوبواﺣد‬ – 2‫إﻟﻰ‬ ‫ﺗوﺿﻊﻛﺎﻓﺔاﻟﻣﻛوﻧﺎتﻓﻲاﻟوﻋﺎء،وﺗﺧﻠطﻓورا،ﺣﺗﻰﻻﺗﺗﺟﻣدﺑﻌض‬ ■ ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ .‫اﻟﻘطﻊ،وﯾﺳﺗﻣرﺧﻔﻖاﻟﻣﻛوﻧﺎتﺣﺗﻰﺗﺻﺑﺢﻛرﯾﻣﺔﺑوظﺔ‬ ‫ﺧﻔﻖ...
  • Seite 181 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ 9 – ar ‫وﺻﻔﺎت / ﻣﻛوﻧﺎت / طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣﺧﻣر‬ ‫ﺣواﻟﻲ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﺑﺣدأﻗﺻﻰ005ﺟرامطﺣﯾن‬ – ‫أو‬ ‫52ﺟرامﺧﻣﯾرةأو1ﻛﯾسﺻﻐﯾرﺧﻣﯾرةﺟﺎﻓﺔ‬ – ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ (‫022ﻣلﺣﻠﯾب)درﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫1ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫ﻗﻠﯾلﻣناﻟﻣﻠﺢ‬ – ‫08ﺟرامﺳﻛر‬ – ‫06ﺟرامزﺑد‬ – (‫ﻗﺷرةﻧﺻفﻟﯾﻣوﻧﺔ)ﻧﻛﮭﺔﻟﯾﻣون‬ – .‫ﺿﻊﺟﻣﯾﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎت)ﻣﺎﻋدااﻟﺣﻠﯾب(ﻓﻲاﻟوﻋﺎء‬ ■ .
  • Seite 182 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎتﻣﺳﺎﻋدةﻹزاﻟﺔاﻷﻋطﺎل‬ ar – 8 ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬ ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ .‫في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫ﻗﺑلاﻟﺷروعﻓﻲإزاﻟﺔاﻟﺧﻠلﯾﺟبإﺧراجﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل‬ .‫ﻣنﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى إحضار‬ :‫اﻟﺧﻠل‬...
  • Seite 183 ‫ﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزواﻟﻌﻧﺎﯾﺔﺑﮫ‬ 7 – ar !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ ‫(ﻓﻲوﻋﺎء‬p / q)‫رﻛبﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾن‬ ■ ‫اﻷﺳطﺢاﻟﺧﺎرﺟﯾﺔﺗﻛونﻣﻌرﺿﺔﻟﻠﺗﻠف،ﯾﺟبﻋدم‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدام،وﻗمﺑرﺑطﮫﺑﻠﻔﮫﻋﻛس‬ .‫اﺳﺗﺧدامأيﻣوادﺗﻧظﯾفﺣﺎﻛﺔأوﺧﺷﻧﺔ‬ .(m)‫اﺗﺟﺎهﻋﻘﺎرباﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ:ﯾﻧﺟمﻋنإﻋدادأطﻌﻣﺔﻣنﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ‬ ‫ﻗمﺑﻠفاﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدام)ﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾن‬ ■ ‫ﻛﺎﻟﺟزرأواﻟﻛرﻧباﻷﺣﻣرﺣدوثﺗﻠونﯾطرأﻋﻠﻰ‬ .(‫ﻧﺣواﻷﺳﻔل‬ ‫اﻷﺟزاءاﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔﯾﻣﻛنإزاﻟﺗﮫﺑﺎﺳﺗﺧدامﺑﺿﻊ‬ ‫رﻛباﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﻓﻲاﻟﻣﻛﺎن‬ ■ .‫ﻗطراتﻣنأﺣدزﯾوتاﻟطﻌﺎم‬ ‫اﻟﻣﺣددﻟﮭﺎ)اﻧﺗﺑﮫإﻟﻰﺗﻼﻗﻲاﻟﺳﮭماﻟﻣﺗواﺟدﻋﻠﻰ‬ ‫اﻹﻧﺎءﻣﻊاﻟﻧﻘطﺔاﻟﻣﺗواﺟدةﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز.(ﺛم‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﻗمﺑﺈﺣﻛﺎمﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎﺑﺈدارﺗﮫﻓﻲاﺗﺟﺎھﺎدورانﻋﻘﺎرب‬ ‫ﯾﺗمإﺧراجﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ■ .(,)‫اﻟﺳﺎﻋﺔﺣﺗﻰاﻟﻧﮭﺎﯾﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ .‫أدﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬ ■ ‫اﻣﺳﺢاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲﺑﻔوطﺔﻣﺑﻠﻠﺔ.وإذااﻗﺗﺿت‬ ■ .‫اﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰدرﺟﺔاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ■ ‫اﻟﺿرورةﻓﯾﻣﻛناﺳﺗﺧدامﺷﯾﺋﺎ ً ﻗﻠﯾﻼ ً ﻣنأﺣد‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ:ﻛﻠﻣﺎﺗمﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻟﻔﺗرةأطول‬...
  • Seite 184 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 6 ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .0/off‫ﯾﺗمﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟد و ّ ارﻋﻠﻰاﻟوﺿﻊ‬ ■ ‫ﻣناﻟﻣﻣﻛنأنﯾﺻﺎباﻟﺧﻼطﺑﺎﻟﺗﻠف.ﯾﺟبﻋدم‬ .‫ﯾﺗمﻓﺻلاﻟﺗﯾﺎراﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ■ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔﻣﻛوﻧﺎتﻣﺟﻣدة)ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎءﻣﻛﻌﺑﺎتاﻟﺛﻠﺞ(.ﯾﺟب‬ ‫أدراﻟﺧﻼطﻓﻲاﻻﺗﺟﺎهاﻟﻣﻌﺎﻛسﻟدورانﻋﻘﺎرب‬ ■ .‫ﻋدمﺗﺷﻐﯾلاﻟﺧﻼطوھوﻓﺎرغ‬ .‫اﻟﺳﺎﻋﺔﺛماﻓﺻﻠﮫﻋناﻟﺟﮭﺎز‬ D ‫اﻟﺻورة‬ .‫إﺧراجاﻟﻐطﺎء‬ ■ ‫رﻛبﻋﻧﺻراﻹﺣﻛﺎمﻋﻠﻰﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾن. ﯾ ُراﻋﻰ‬ ■ ‫أدرﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾنﻓﻲاﺗﺟﺎهدورانﻋﻘﺎرباﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ■ .‫ﺗرﻛﯾبﻋﻧﺻراﻹﺣﻛﺎمﺑﺷﻛلﺻﺣﯾﺢ‬ .‫(ﺛماﻓﺻﻠﮫﻋنوﻋﺎءاﻟﺧﻼط‬l)‫ﻟﻔﻛﮫ‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت ھﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧظفﺳﺎﺋراﻷﺟزاء.أﻟﻖ ِ ﻧظرةﻋﻠﻰﻓﺻل»ﺗﻧظﯾف‬ ■ ‫إذاﻛﺎنﻋﻧﺻراﻹﺣﻛﺎمﻣﺗﺿرراأوﻏﯾرﻣرﻛبﺑﺷﻛل‬...
  • Seite 185 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ 5 – ar ‫ادﻓﻊﻻﺣﻘﺎ ً اﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﻣطﻠوبﺗﻘطﯾﻌﮭﺎأو‬ ■ ‫»2«ﻟوﺟﮫاﻟﺑﺷراﻟﺧﺷن‬ ‫ﺗﺧرﯾطﮭﺎإﻟﻰاﻟداﺧلﻣﺳﺗﻌﯾﻧﺎ ً ﻓﻲذﻟكﻓﻘطﺑﺎﺳطواﻧﺔ‬ ‫»4«ﻟوﺟﮫاﻟﺑﺷراﻟﻧﺎﻋم‬ ‫اﻟدﻓﻊ.أﺧرجاﺳطواﻧﺔاﻟدﻓﻊﺛمﻗمﺑﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻼزمﻣن‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫اﻟﻣﻛوﻧﺎتﻣنﺧﻼلﻓﺗﺣﺔاﻟﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻼﺣﻘﺔ‬ ‫ﻗرصاﻟﺑﺷرذواﻟوﺟﮭﯾناﻟوظﯾﻔﯾﯾنﻏﯾرﺻﺎﻟﺢﻟﺑﺷر‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﻟﻣﻛﺳرات.ﯾﻣﻛنﺑﺷراﻟﺟﺑناﻟﺧﻔﯾفﺑواﺳطﺔاﻟﺟﺎﻧب‬ ‫ﻗمﺑﺗﻔرﯾﻎاﻟوﻋﺎءﻗﺑلاﻣﺗﻼﺋﮫووﺻولاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ .2‫اﻟﺧﺷنﻓﻘطﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬ .‫اﻟﻣرادﺗﻘطﯾﻌﮭﺎأوﺑﺷرھﺎإﻟﻰاﻟﻘرصاﻟﺣﺎﻣل‬ ‫ﻗرص ذو وﺟﮭﯾن وظﯾﻔﯾﯾن‬ ‫ﺑﻌد اﻟﻔراغ ﻣن اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻟﻠﺗﻘطﯾﻊ/اﻟﺑﺷر‬ ‫اﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰوﺿﻊاﻹﯾﻘﺎفﻋن‬ ■ .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊوﺑﺷراﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿرواتواﻟﺟﺑن‬ .0/off ‫اﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﺷﺎرإﻟﯾﮫﺑـ‬ .2‫اﻟﻌﻣلﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬ ‫اﻓﺻلﻗﺎﺑساﻟﺗوﺻﯾلﺑﺎﻟﺷﺑﻛﺔاﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔﻋن‬ ■ ‫ﻣﻠﺣوظﺔ:ﯾﺟبﻋدمﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔ‬ .‫اﻟﻣﻘﺑس‬...
  • Seite 186 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 4 ‫اﻟوﻋﺎء.(ﺛمﻗمﺑﺈﺣﻛﺎمﺗﺛﺑﯾﺗﮫﺑﺈدارﺗﮫﻓﻲاﺗﺟﺎه‬ ‫ﺑﻌدإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻓﺈنوﺣدةاﻹدارةﺗظلداﺋرة‬ ‫دورانﻋﻘرباﻟﺳﺎﻋﺔ),(.اﻟﺟزءاﻟﺑﺎرزﻣن‬ ‫ﻟﺑرھﺔﻗﺻﯾرة.ﯾﺟبﻋدمﺗﻐﯾﯾرأداةاﻟﻌﻣلإﻻﻋﻧدﻣﺎ‬ ‫اﻟﻐطﺎءﯾﻠزمأنﯾﻛونﻣﺳﺗﻘراﺣﺗﻰﻣﺻداﻹﯾﻘﺎف‬ .‫ﺗﻛونوﺣدةاﻹدارةﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم‬ .‫ﻓﻲاﻟﻔﺗﺣﺔاﻟﻣوﺟودةﻓﻲﻣﻘﺑضاﻟوﻋﺎء‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫ادﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬ ■ ‫ﻋﻧدإﻋدادﻣوادﻏذاﺋﯾﺔﻓﻲاﻟوﻋﺎءﻓﺈناﻟﺟﮭﺎزﻻﯾﻛون‬ .‫اﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰدرﺟﺔاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ■ ‫ﻣناﻟﻣﻣﻛنﺗﺷﻐﯾﻠﮫإﻻﻋﻧدﻣﺎﯾﻛوناﻟوﻋﺎءﻣرﻛﺑﺎ‬ ‫وإذاﻛﻧتﺗودإﺿﺎﻓﺔاﻟﻣزﯾدﻣناﻟﻣﻛوﻧﺎتﻓﯾﺟب‬ ■ ‫وﯾﻛوناﻟﻐطﺎءﻣرﻛﺑﺎﻓﻲﻣوﺿﻌﮫوﺗمإدارﺗﮫوﺗﺛﺑﯾﺗﮫ‬ ‫أوﻻ ً ﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰوﺿﻊإﯾﻘﺎفاﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﺑﺈﺣﻛﺎم‬ .0/off‫اﻟﻣﺷﺎر.إﻟﯾﮫﺑـ‬ ‫اﻟﺳﻛﯾن اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫اﺧرجاﺳطواﻧﺔاﻟدﻓﻊﺛمﻗمﺑﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻼزمﻣن‬ ■ .‫ﻣنأﺟلاﻟﺗﻔﺗﯾتاﻟﺗﻘطﯾﻊواﻟﺗﻘﻠﯾبواﻟﻌﺟن‬ ‫اﻟﻣﻛوﻧﺎتﻣنﺧﻼلﻓﺗﺣﺔاﻟﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻼﺣﻘﺔ.ﯾﻣﻛن‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬ .‫اﺳﺗﺧداماﺳطواﻧﺔاﻟدﻓﻊﻣﺛلوﻋﺎءاﻟﻘﯾﺎس‬ ‫ﻻﺗﻠﻣسأﺑ...
  • Seite 187 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 3 – ar ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓﺗﺣﺔإﺿﺎﻓﺔاﻟﻣواد‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫أداةاﻟﻛﺑس‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ * ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫ﻣﺛﺑت ﺳﻛﯾن ﻣﻊ ﺳﻛﯾن اﻟﺧﻼط / ﺳﻛﯾن اﻟﺗﻘطﯾﻊ‬...
  • Seite 188 ‫إرﺷﺎداتاﻷﻣﺎناﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ar – 2 !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل أدوات اﻟﺟﮭﺎز ذات اﻟﺣرﻛﺔ اﻟدوراﻧﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲأﺛﻧﺎءﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﯾﺟبﻋدماﻟﻘﯾﺎمﺑﺄيﺣﺎلﻣناﻷﺣوالﺑﺈدﺧﺎلاﻟﯾدﻓﻲاﻟوﻋﺎء.ﻟﺿﻐط‬ ‫وإدﺧﺎلﻣﻛوﻧﺎتﺑﺻورةﻻﺣﻘﺔﯾﺟبداﺋﻣﺎاﺳﺗﺧدامأداةاﻟﻛﺑس.ﺑﻌدإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻓﺈن‬ ‫وﺣدةاﻹدارةﺗظلداﺋرةﻟﺑرھﺔﻗﺻﯾرة.ﯾﺟبﻋدمﺗﻐﯾﯾرأداةاﻟﻌﻣلإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونوﺣدةاﻹدارة‬ .‫ﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد/دوران اﻟﻣﺣرك‬ ‫ﻻﺗدﺧلﯾدكأﺑ د ً اﻓﻲإﻧﺎءاﻟﺧﻼطاﻟﻣرﻛب!ﯾﺟبﻋدمﺧﻠﻊ/ﺗرﻛﯾبإﻧﺎءاﻟﺧﻼطإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛون‬ ‫وﺣدةاﻹدارةﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم.ﯾﺟبﻋدمﺧﻠﻊ/ﺗرﻛﯾبإﻧﺎءاﻟﺗﻘطﯾﻊﻣﺗﻌدداﻻﺳﺗﺧدامإﻻ‬ .‫ﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونوﺣدةاﻹدارةﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬ ‫ﻻﺗﻠﻣسأﺑ د ً اﺣوافاﻟﺳﻛﯾناﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﺑﯾدﯾكﻣﺟردﺗﯾن.ﻋﻧدﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺳﻛﯾن‬ ‫اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﻓﺈﻧﮫﯾﺟبداﺋﻣﺎاﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎﻓﻲواﻗﻲاﻟﺳﻛﯾن.ﯾﺟباﺳﺗﺧدامﻓرﺷﺎةﻹﺟراء‬...
  • Seite 189 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲﻓﻘط.ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﺻﺎﻟﺢٌ وﻣﻧﺎﺳب ٌ ﻟﺗﻘﻠﯾبوﻋﺟنوﺿربوﺗﻘطﯾﻊوﺑﺷرﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى.ﻋﻧداﺳﺗﺧدامأﺟزاءاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﺗﻣدةﻣنﻗﺑلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﯾﺻﺑﺢﻣناﻟﻣﻣﻛناﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﺗطﺑﯾﻘﺎتأﺧرى.ﻻﺗﺳﺗﻌﻣل‬ ‫إﻻاﻷﺟزاءواﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻷﺻﻠﯾﺔاﻟﻣﺻرحﺑﮭﺎﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز.ﻻﺗﺳﺗﺧدمﻣطﻠﻘ ً ﺎﻗطﻊاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ .‫ﻷﺟﮭزةأﺧرى‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزﺳوىﻓﻲاﻷﻣﺎﻛناﻟداﺧﻠﯾﺔوﻓﻲدرﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ،وﻋﻠﻰارﺗﻔﺎعأﻗلﻣن‬ .‫0002ﻣﺗرﻓوقﻣﺳﺗوىﺳطﺢاﻟﺑﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُرﺟ َ ﻰﻗراء ة ُ ھذهاﻹرﺷﺎداتﺑﻌﻧﺎﯾﺔ،واﻟﺗﺻرفﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰذﻟكﺛماﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎ!ﻋﻧدﻧﻘلاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﻐﯾرﯾﺟبإرﻓﺎقھذااﻟدﻟﯾلﻣﻌﮫ.ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫ﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﻷيﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ﯾ ُﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﺟﮭﺎزﻣن ﻗ ِ ﺑ َ لاﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﯾﻌﺎﻧونﻣنﻧﻘصﻓﻲاﻟﻘدراتاﻟﺟﺳﻣﺎﻧﯾﺔأو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔأواﻟﻌﻘﻠﯾﺔأواﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﻟدﯾﮭمﻗﺻورﻓﻲاﻟﺧﺑرةأواﻟﻣﻌرﻓﺔﺷرﯾطﺔأنﯾﺗمﻣراﻗﺑﺗﮭم‬...
  • Seite 190 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Seite 191 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Seite 192 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Seite 193: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 196 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Inhaltsverzeichnis