Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MultiTalent 3Plus MCM3P Serie Gebrauchsanleitung
Bosch MultiTalent 3Plus MCM3P Serie Gebrauchsanleitung

Bosch MultiTalent 3Plus MCM3P Serie Gebrauchsanleitung

Kompakt-küchenmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MultiTalent 3Plus MCM3P Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MultiTalent 3 / 3Plus
Compact food processor
MCM3...
MCM3P...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Kompakt-Küchenmaschine
Compact food processor
Robot culinaire compact
Macchina da cucina compatta
Compact-keukenmachine
Kompakt-køkkenmaskine
Kompakt-kjøkkenmaskin
Kompaktmatberedare
Pieni monitomikone
Robot de cocina compacto
Máquina de cozinha compacta
Πoλυμίξερ
Kompakt mutfak robotu
Kompaktowy robot kuchenny
Компактний кухонний комбайн
Компактньıй кухонньıй комбайн
‫ماكينة مطبخ مدمجة‬
9
20
30
41
52
63
73
83
93
103
116
127
139
152
163
174
199

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MultiTalent 3Plus MCM3P Serie

  • Seite 1 MultiTalent 3 / 3Plus Compact food processor MCM3... MCM3P... [de] Gebrauchsanleitung Kompakt-Küchenmaschine [en] Instruction manual Compact food processor [fr] Mode d’emploi Robot culinaire compact [it] Istruzioni per l’uso Macchina da cucina compatta [nl] Gebruiksaanwijzing Compact-keukenmachine [da] Brugsanvisning Kompakt-køkkenmaskine [no] Bruksanvisning Kompakt-kjøkkenmaskin [sv] Bruksanvisning Kompaktmatberedare [fi]...
  • Seite 7 120 g 15 s 100 g 5-15 s 50 g (1-3) x 1 s 15 x (2-5) x 1 s 10 g (2-5) x 1 s (4-10) x 1 s 50 g 60 g 40-60 s 100 g 40-60 s 50 g 40-60 s...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr

    Wichtige Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Verletzungsgefahr W Stromschlaggefahr Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Messereinsatz aus dem Mixer- bzw. Universal zerkleinerer-Becher entnehmen. Messereinsatz mit Mixer-/Zerkleinerungsmesser Messereinsatz mit Mahlmesser 5 Werkzeughalter Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 6 Werkzeuge* a Universalmesser mit Messerschutz Weitere Informationen zu unseren b Knethaken Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
  • Seite 12: Bedienen

    Bedienen Bedienen Universalmesser zum Zerkleinern, Hacken, Rühren Gerät und Zubehör vor dem ersten und Kneten. Gebrauch gründlich reinigen, siehe W Verletzungsgefahr durch „ Reinigen und Pflegen“. scharfe Messer! Smart tool detection (MCM3P...) Klingen des Universalmessers nicht mit Jede Geschwindigkeitseinstellung ist mit bloßen Händen berühren.
  • Seite 13: Zerkleinerungsscheiben

    Bedienen Zerkleinerungsscheiben Bild C ■ Schüssel aufsetzen (Pfeil auf Schüssel W Verletzungsgefahr durch auf Punkt am Gerät .) und im Uhrzei- scharfe Messer! gersinn bis zum Anschlag drehen (,). Nicht in die scharfen Messer und Kanten der ■ Werkzeugträger in die Schüssel Zerkleinerungsscheiben greifen.
  • Seite 14: Universalzerkleinerer

    Bedienen Mixer ■ Netzstecker einstecken. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe Mit dem Messereinsatz mit Mixer-/ Zerklei- stellen. nerungsmesser zum Mischen flüssiger bzw. ■ Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter halbfester Lebensmittel, zum Zerkleinern/ auf P stellen. Hacken von rohem Obst und Gemüse und ■...
  • Seite 15: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen Händen berühren. Zum Reinigen eine ■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Bürste benutzen. Pflegen“. Im Bild F sind Richtwerte für die Maximal- Reinigen und Pflegen mengen und Verarbeitungszeiten bei der Arbeit mit dem Universalzerkleinerer Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Rei- dargestellt.
  • Seite 16: Mixer/Universalzerkleinerer Reinigen

    Hilfe bei Störungen Entsorgung Mixer/Universalzerkleinerer reinigen Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist W Verletzungsgefahr durch ent sprechend der europäischen scharfe Messer! Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Klingen des Messereinsatzes nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen und Elektronikaltgeräte (waste eine Bürste benutzen.
  • Seite 17: Rezepte / Zutaten / Verarbeitung

    Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl niedrig ca. 1-2 Hefeteig Min. – max. 500 g Mehl – 25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe oder – 220 ml Milch (Raumtemperatur) –...
  • Seite 18 Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl hoch Erdbeersorbet 1,5-2 – 250 g gefrorene Erdbeeren Min. – 100 g Puderzucker – 180 ml Sahne (knapp 1 Becher) ■ Alle Zutaten in die Schüssel geben. Sofort einschalten, da sich sonst Klumpen bilden.
  • Seite 19 Rezepte / Zutaten / Verarbeitung Werk- Dreh- Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung zeug zahl Honig-Haselnuss-Brotaufstrich (CNCM12C) – 20 g Haselnüsse – 80 g Blütenhonig (Raumtemperatur) ■ Die Nüsse in den Universalzerkleinerer-Becher geben und mit dem Mixer-/Zerkleinerungsmesser in ca. 5 Sekunden auf Stufe M zerkleinern. ■...
  • Seite 20: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time in domestic use. The appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food.
  • Seite 21 Important safety notices Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher.
  • Seite 22: Overview

    Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard further information about our products b Kneading hook on our website.
  • Seite 23 Operation Smart tool detection (MCM3P...) Kneading hook Every speed setting is identified with a differ- for kneading dough and mixing-in ent colour (grey and red). This colour coding ingredients that ought not be cut (e.g. raisins system can also be found on the acces- and chocolate chips).
  • Seite 24 Operation Warning! ■ When adding contents which are to be The reversible slicing disc is not suitable for sliced or shredded, apply only light pres- slicing hard cheese, bread, rolls or sure to the pusher. Remove the pusher chocolate. Slice boiled, waxy potatoes only and add ingredients through the feed tube.
  • Seite 25: After Using The Appliance

    Operation Universal cutter Important information If the seal is damaged or not correctly Use (depending on model): positioned, liquid may run out. – With the blade insert with blender/cutting blade p for cutting and chopping meat, ■ Insert blade insert with blender/cutting hard cheese, onions, herbs, garlic, fruit, blade p into the blender jug and lock vegetables.
  • Seite 26: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Note: The longer the appliance remains Grip the discs by the plastic part in the centre switched on, the finer the ingredients are cut. only! Recommendations on using the accessories All parts are dishwasher-proof. Do not can be found in the section “Recipes/ wedge plastic parts in the dishwasher as Ingredients/Processing”.
  • Seite 27: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ­ The guarantee conditions for this appliance mentally­friendly manner. This are as defined by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and the dealer from whom the appliance was...
  • Seite 28 Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Meat, liver (for mince, steak tartare, etc.) high – 50 g to 500 g ■ Remove bones, gristle and sinews. Dice the meat. Making sausage meat, stuffing and pâté: ■...
  • Seite 29 Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Honey and hazel nut spread (CNCM12C) – 20 g hazelnuts – 80 g blossom honey (room temperature) ■ Put the nuts in the universal cutter jug and cut with the blender/ cutting blade for 5 seconds on setting M.
  • Seite 30: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits alimentaires.
  • Seite 31 Consignes de sécurité importantes Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après- vente ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
  • Seite 32: Vue D'ensemble

    Insert avec couteau mixeur / couteau broyeur Accessoire porte-lames de mouture Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Figure A cordialement. Vous trouverez sur notre site Appareil de base web plus d’informations sur nos produits.
  • Seite 33: Utilisation

    Utilisation 8 Couvercle Consignes importantes a Ouverture pour ajout – Allumez et éteignez l’appareil uniquement b Pilon-poussoir par le sélecteur rotatif. – Pour éteindre l’appareil, ne tournez Accessoires* jamais le bol mélangeur, le mixeur ou un 9 Accessoire porte-lames pour mixeur / accessoire.
  • Seite 34 Utilisation ■ Posez la lame universelle, le disque-fouet Attention ! ou le crochet à pétrir sur le porte- Le disque à émincer réversible convient accessoires puis lâchez-le. pour couper le fromage dur, le pain, les Veillez à la bonne position des petitspains et le chocolat.
  • Seite 35: Après Le Travail

    Utilisation ■ Monter le pilon-poussoir sur le couvercle Attention ! (la flèche sur le bol pointe vers le point Vous risquez d’endommager le mixeur ! Ne sur le bol .) et le tourner dans le sens traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf les des aiguilles d’une montre (,).
  • Seite 36 Utilisation ■ Mettez le couvercle en place puis Attention ! appuyez bien. Tenez fermement le Introduire uniquement des grains de café couvercle pendant le travail. torréfiés pour café ou espresso. ■ Introduisez la fiche dans la prise de W Risque de blessures avec les lames courant.
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Remarque : Plus l’appareil reste allumé ■ Ensuite, essuyez l’appareil avec un longtemps et plus il broie fin. Des essuie-tout sec. recommandations sur l’utilisation des Nettoyez le bol mélangeur avec accessoires sont disponibles dans le les accessoires paragraphe «...
  • Seite 38: Rangement

    Rangement Mise au rebut Remède : ■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la Eliminez l’emballage en respectant position P. l’environnement. Cet appareil est ■ Posez correctement le bol / couvercle et/ marqué selon la directive européenne ou l’accessoire et tournez à fond jusqu’à 2012/19/UE relative aux appareils la butée.
  • Seite 39 Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Oignons, ail 1 oignon minimum, jusqu’à 300 g, coupé en quatre. 1 gousse d’ail minimum, jusqu’à 300 g ■ Reduisez jusqu’à obtenir la finesse voulue. élevé Fromage dur (par ex. parmesan par exemple) –...
  • Seite 40 Recettes / Ingrédients / Préparation Accessoire Vitesse Durée Recettes / Ingrédients / Préparation Mayonnaise faible / élevé – 1 œuf – 1 c. à café de moutarde – 150 à 200 ml d’huile – 1 cuillère à soupe de jus de citron ou de vinaigre –...
  • Seite 41: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è idoneo a miscelare, impastare, montare, tagliare e grattugiare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Seite 42 Importanti avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio W Pericolo ferite W Pericolo di scariche elettriche In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non metterlo mai sotto l’acqua corrente e non lavarlo nella lavastoviglie.
  • Seite 43: Guida Rapida

    Inserto lame con lama di macinazione Congratulazioni per l’acquisto di questo 4 Ciotola nuovo apparecchio di produzione 5 Portautensile Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui 6 Utensili* nostri prodotti nel nostro sito Internet. a Lama universale con coprilama b Braccio impastatore...
  • Seite 44 Lama universale per sminuzzare, macinare, Al primo uso pulire accuratamente miscelare ed impastare. apparecchio ed accessori, vedi capitolo W Pericolo di ferite da lame taglienti! “Pulizia e cura”. Non toccare a mani nude le lame del Smart tool detection (MCM3P...) coltello universale.
  • Seite 45: Dopo Il Lavoro

    ■ Estrarre il pestello ed introdurre Avvertenza: non lavorare alimenti duri con gli ingredienti attraverso l’apertura il disco doppia funzione taglio/grattugia in d’introduzione. Il pestello può essere quanto la lama potrebbe danneggiarsi. Per utilizzato come misurino. fare ciò usare il disco doppia funzione taglio (spesso/sottile).
  • Seite 46 ■ Estrarre l’utensile: ■ Inserire l’inserto lame con lama frullatore / Estrarre dalla ciotola il portautensile con di triturazione p nel bicchiere-frullatore e la lama universale, il disco sbattitore o il bloccarlo ruotando in senso antiorario (m). gancio impastatore. Staccare l’utensile Ruotare almeno finché...
  • Seite 47: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Mini tritatutto ■ Capovolgere il mini-tritatutto (inserto lame in basso). Utilizzo (a seconda del modello): ■ Applicare il mini-tritatutto (freccia – Con l’inserto lame con lama frullatore/di sul frullatore sopra il punto triturazione p per sminuzzare e tritare sull’apparecchio .) e ruotare in senso carne, formaggio duro, cipolle, erbe orario fino all’arresto (,).
  • Seite 48: Rimedio In Caso Di Guasti

    Rimedio in caso di guasti Pulire l’apparecchio base Rimedio: ■ Ruotare la manopola su P. ■ Staccare la spina. ■ Applicare correttamente il contenitore di ■ Pulire l’apparecchio base con un panno miscelazione/coperchio o l’accessorio umido. Se necessario utilizzare un poco ruotandolo fino all’arresto.
  • Seite 49 Ricette / ingredienti / lavorazione Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione bassa ca. 1-2 Pasta con lievito per dolce min. – max 500 g farina – 25 g lievito o 1 confezione di lievito secco oppure –...
  • Seite 50 Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Sorbetto di fragole alta ca. 1,5- 2 min. – 250 g di fragole congelate – 100 g di zucchero a velo – 180 ml panna (1 bicchiere scarso) ■...
  • Seite 51 Ricette / ingredienti / lavorazione Utensile Velocità Tempo Ricette / ingredienti / lavorazione Crema spalmabile di miele e nocciole (CNCM12C) – 20 g nocciole – 80 g miele millefiori (a temperatura ambiente) ■ Introdurre le noci nel bicchiere mini-tritatutto e sminuzzarle con la lama frullatore/di triturazione per ca.
  • Seite 52: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer- kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen, snijden en raspen van levensmiddelen.
  • Seite 53 Belangrijke veiligheidsinstructies Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen of hete oppervlakken. Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice.
  • Seite 54: In Één Oogopslag

    Mesinzetstuk verwijderen uit de mixkom resp. de kom van de universele fijnsnijder. Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes Mesinzetstuk met maalmes In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Afb. A informatie over onze producten vindt u Basisapparaat op onze internetsite. 1 Draaischakelaar...
  • Seite 55: Bedienen

    Bedienen Toebehoren* – Het apparaat alleen inschakelen wanneer 9 Mesinzetstuk met mixer-/fijnmaakmes hulpstukken resp. toebehoren volledig en afdichting zijn gemonteerd. 10 Mesinzetstuk met maalmes en Mengkom met toebehoren/ afdichting hulpstukken 11 Universele fijnsnijderbeker W Verwondingsgevaar door roterende 12 Mixkom hulpstukken! 13 Deksel voor mixer Tijdens het gebruik nooit in de mengkom a Vulopening...
  • Seite 56 Bedienen ■ Het universele mes, de gardeschijf of Raspschijf – grof/fijn de kneedhaak op de hulpstukhouder voor het raspen van groente, fruit plaatsen en loslaten. en kaas, uitgezonderd harde kaas Bij het aanbrengen letten op de positie (bijv. parmezaanse kaas). Verwerking op van de hulpstukken! Hulpstukken tot stand 1.
  • Seite 57 Bedienen Attentie! Afb. D De kom leegmaken voordat deze zo vol ■ Afdichting aanbrengen op de is dat het snij- of raspgoed de draagschijf mesinzetstuk. Ervoor zorgen dat de bereikt. afdichting goed ligt. Na gebruik Belangrijke aanwijzingen Als de afdichting beschadigd is of niet ■...
  • Seite 58: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud ■ Mesinzetstuk met de klok mee losdraaien ■ Mesinzetstuk (p/q) aanbrengen in (l) en van de mixkom nemen. de kom van de universele fijnsnijder ■ Alle onderdelen reinigen, zie “Reiniging en tegen de klok in vergrendelen (m). en onderhoud”.
  • Seite 59: Basisapparaat Reinigen

    Hulp bij storingen Hulp bij storingen Attentie! De oppervlakken kunnen beschadigd W Verwondingsgevaar! raken. Geen schurende reinigingsmiddelen Trek de stekker uit het stopcontact voordat gebruiken. u storingen verhelpt. N.B.: Bij het verwerken van bijv. wortels Storing: en rodekool komt er een rood laagje op de Het apparaat gaat niet lopen of het kunststof delen.
  • Seite 60: Garantie

    Garantie Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoor- waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
  • Seite 61 Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Peterselie hoog – 10 g tot 50 g ■ Verwerken tot de gewenste grootte. hoog Vlees, lever (voor gehakt, tartaar enz.) – 50 g tot 500 g ■...
  • Seite 62 Recepten / ingrediënten / verwerking Hulpstuk Toerental Tijd Recepten / ingrediënten / verwerking Fruit of groente pureren hoog/M – appelmoes, spinazie, wortel- of tomatenpuree; rauw of gekookt ■ Ingrediënten en kruiden samen in de mixer doen en er puree van maken. hoog Chocolademelk –...
  • Seite 63: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, ælte, piske, skære og rive fødevarer. Apparatet må...
  • Seite 64 Vigtige sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til dette apparat W Kvæstelsesfare W Fare for elektrisk stød I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Motorenheden må aldrig dyppes i væsker, aldrig holdes ind under rindende vand og ikke sættes i opvaskemaskinen.
  • Seite 65: Overblik

    Tag knivindsatsen ud af blender- hhv. minihakker-bægeret. Knivindsats med blender-/finhakningskniv Knivindsats med malekniv Tillykke med købet af dit nye apparat 4 Skål fra firmaet Bosch. Flere informationer 5 Redskabsholder om vores produkter findes på vores 6 Redskaber* internetside. a Universalkniv med knivbeskyttelse b Æltekrog...
  • Seite 66: Betjening

    Betjening Betjening Universalkniv til finhakning, hakning, røring og Rengør apparat og tilbehør grundigt, før de æltning. tages i brug første gang, se ”Rengøring og W Kvæstelsesfare som følge af skarpe pleje”. knive! Smart tool detection (MCM3P...) Berør ikke universalknivens klinger med de Hver hastighedsindstilling er markeret bare hænder.
  • Seite 67: Efter Arbejdet

    Betjening Finhakningsskiver Afhængigt af den ønskede anvendelse: ■ Læg finhakningsskiven på W Kvæstelsesfare som følge af skarpe redskabsholderen. Vend den ønskede knive! skære-/ raspeside opad. Læg skiven Stik ikke fingrene ind i de skarpe knive og på skiveholderen på en sådan måde, kanter på...
  • Seite 68 Betjening OBS! ■ tag tragten ud og fyld faste ingredienserne Blenderen kan beskadiges. Forarbejd lidt ad gangen i påfyldningsåbningen ikke dybfrossede ingredienser (undtagen eller isterninger). Brug ikke blenderen, hvis den ■ fyld flydende ingredienser gennem er tom. tragten. W Kvæstelsesfare som følge af skarpe Efter arbejdet knive / roterende drev! ■...
  • Seite 69: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Rengøring af motorenhed ■ Læg pakningen på knivindsatsen. Sørg for, at pakningen er lagt korrekt på. ■ Træk netstikket ud. ■ Tør motorenheden af med en fugtig klud. Vigtige henvisninger Benyt en smule opvaskemiddel efter Er pakningen beskadiget, eller er den ikke behov.
  • Seite 70: Opbevaring

    Opbevaring Reklamationsret ■ Sæt skål/låg hhv. tilbehør rigtigt på og drej det fast indtil stop. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Tag apparatet i brug igen. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Vigtig henvisning ved indsendelse til reparation, hvis denne Kan fejlen ikke afhjælpes på...
  • Seite 71 Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal Løg, hvidløg – fra 1 løg, skåret i kvarte, il 300 g – fra 1 fed hvidløg til 300 g ■ Fortsæt forarbejdningen, indtil den ønskede konsistens er nået.
  • Seite 72 Opskrifter / ingredienser / forarbejdning Red- Omdrej- Opskrifter / ingredienser / forarbejdning skab ningstal Mayonnaise lavt/højt – 1 æg – 1 tsk sennep – 150 til 200 ml olie – 1 spsk citronsaft eller eddike – 1 knivspids salt – 1 knivspids sukker Ingredienserne skal have samme temperatur.
  • Seite 73: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, elting, pisking, skjæring og rasping av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Seite 74 Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet W Fare for skade W Fare for strømstøt Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Basismaskinen må aldri dyppes ned i væsker, aldri holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
  • Seite 75: En Oversikt

    Uttak av knivinnsatsen fra miksebegeret hhv. begeret på universalkutteren. Knivinnsats med mikser-/kuttekniv Knivinnsats med malekniv Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. 6 Verktøy* Mer informasjon om våre produkter finner a Universalkniv med knivbeskyttelse du på vår internettside. b Eltekrok...
  • Seite 76: Betjening

    Betjening Betjening Universalkniv for kutting, hakking, røring og elting. Apparatet og tilbehøret må rengjøres grundig W Fare for skade på grunn av skarpe før første gangs bruk, se ” Rengjøring og kniver! pleie”. Klingene på universalkniven må ikke berøres Smart tool detection (MCM3P...) med bare hender.
  • Seite 77: Etter Arbeidet

    Betjening Kutteskiver ■ Kutteskiven legges oppå verktøyholderen. Den ønskede skjære-/ raspesiden W Fare for skade på grunn av skarpe vendes oppover. Skiven legges slik kniver! oppå skiveholderen at medbringere på Det må ikke gripes i de skarpe knivene og verktøyholderen griper inn i åpningen på kantene på...
  • Seite 78 Betjening Obs! ■ trakten tas ut og faste ingrediensene fylles Mikseren kan bli skadet. Det må ikke etter hverandre ned i påfyllingsåpningen bearbeides dypfrosne ingredienser (unntatt eller isbiter). Mikseren må ikke brukes når den er ■ flytende ingrediensene fylles på igjennom tom.
  • Seite 79: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie ■ De matvarene som skal kuttes fylles ned W Fare for strømstøt! i begeret. Ta hensyn til markeringen MAX Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann på begeret! og aldri holdes under rennende vann. ■ Pakningen legges på knivinnsatsen. Det Obs! må...
  • Seite 80: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil Hjelp ved feil Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet W Fare for skade! på en miljø- og forskriftsmessig Før feil blir utbedret, må støpselet trekkes ut. måte. Dette apparatet er klassifisert Feil: i henhold til det europeiske direk- Apparatet starter ikke eller apparatet slås av tivet 2012/19/EU om avhending av under driften.
  • Seite 81 Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Løk, hvitløk – fra 1 løk, delt i fire biter, til 300 g – fra 1 fedd hvitløk, til 300 g ■ Bearbeides til ønsket kuttegrad. høyt Hard ost (f.eks.
  • Seite 82 Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Verktøy Turtall Tid Oppskrifter / ingredienser / bearbeiding Majones lavt/ høyt – 1 egg – 1 ts sennep – 150 til 200 ml olje – 1 ss sitronsaft eller eddik – 1 klype salt – 1 klype sukker Ingrediensene bør ha samme temperatur.
  • Seite 83: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Apparaten är bara avsedd för normal användning i hemmet. Använd apparaten bara för att bearbeta mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för att blanda, knåda, vispa, skära och riva matvaror.
  • Seite 84 Viktiga säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för denna apparat W Risk för skada W Risk för elektriska stötar Vid strömavbrott förblir apparaten påslagen och fortsätter att arbeta när strömmen åter slås på. Doppa aldrig motordelen i vätskor, håll den aldrig under rinnande vatten och rengör den inte i diskmaskin. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du försöker åtgärda ett fel.
  • Seite 85: Kort Översikt

    Ta ut knivinsatsen ur mixerbägaren resp bägaren till minihackaren. Knivinsats med mixer-/finfördelningskniv Knivinsats med malkniv Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny 6 Verktyg* apparat från Bosch. Mer information om a Universalkniv med knivskydd våra produkter finns på vår Internet-sida. b Degkrok c Vispskiva 7 Riv- och skärskivor*...
  • Seite 86: Användning

    Användning Användning W Risk för skada pga vassa knivar! Berör inte universalknivens klingor med bara Rengör apparaten och tillbehören grundligt händerna. Förvara alltid universal kniven i före första användningen, se ”Rengöring och knivskyddet när den inte används. Fatta skötsel”. endast universalkniven i greppkanten av Smart tool detection (MCM3P...) plast.
  • Seite 87: Efter Arbetet

    Användning Vändbar skärskiva – tjockt/tunt ■ Sätt på locket med påmataren (pilen på för att skära frukt och grönsaker. locket mot punkten på blandarskålen .) Bearbeta i läge 1. och vrid det medurs (,). Kilen på locket ska sitta fast i springan på handtaget till Beteckning på...
  • Seite 88 Användning Minihackare W Risk för skållskador! Vid bearbetning av heta ingredienser i Användning (beroende på modell): mixern tränger ånga ut genom tratten – Med knivinsats med mixer-/ i locket. Fyll på maximalt 0,4 liter het eller finfördelningskniv p för att finfördela och skummande vätska.
  • Seite 89: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Rengöra blandarskålen med ■ Sätt på minihackaren (pilen på bägaren mot punkten på apparaten .) och vrid tillbehör medurs till stoppet (,). W Risk för skada pga vassa knivar! ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. Berör inte universalknivens klingor med bara ■...
  • Seite 90: Förvaring

    Förvaring Förvaring Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ Bild H bestämmelser. Den fullständiga texten finns Verktygen kan förvaras i blandarskålen för hos din handlare. Spar kvittot. att spara utrymme. Avfallshantering Rätt till ändringar förbehålls. Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt.
  • Seite 91 Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Choklad högt – 50 g till 200 g ■ Skär eller bryt chokladen i bitar. ■ Bearbeta till önskad finfördelningsgrad. högt persilja – 10 g till 50 g ■...
  • Seite 92 Recept / ingredienser / bearbetning Verktyg Varvtal Tid Recept / ingredienser / bearbetning Puréa frukt eller grönsaker högt/M – äppelmos, spenat, morotspuré, tomatpuré; råa eller kokta ■ Lägg ingredienserna och kryddorna tillsammans i mixern och bearbeta till puré. högt Mjölkchoklad –...
  • Seite 93: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouk- sissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen, viipa- lointiin ja raastamiseen sekä taikinan vaivaamiseen. Laitetta ei saa käyttää...
  • Seite 94 Tärkeitä turvallisuusohjeita Laitetta koskevat turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara W Sähköiskun vaara Sähkökatkon sattuessa laite ei kytkeydy pois päältä; se käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin, pese sitä juok- sevan veden alla tai astianpesukoneessa. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen häiriön poistamista. W Varo pyöriviä...
  • Seite 95: Laitteen Osat

    Älä tartu täyttöaukkoon. hienonnusterä Lukitse teräosa tehosekoittimen Teräosa, jossa on jauhinterä tai minileikkurin kulhoon. Irrota teräosa tehosekoittimen tai minileikkurin kulhosta. Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. 6 Varusteet* Lisätietoja tuotteistamme löydät a Yleisterä ja teränsuojus internet-sivuiltamme. b Taikinakoukku c Vatkainterä 7 Hienonnusterät* Sisältö...
  • Seite 96 Käyttö Smart tool detection (MCM3P...) W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Nopeussäädöt on merkitty eri väreillä Älä koske yleisterän teräosaan paljain (harmaa ja punainen). Samaa värikoodi- käsin. Kun et käytä yleisterää, säilytä sitä järjestelmää käytetään myös varusteissa. terän suojuksessa. Tartu yleisterään vain Varusteet yhdistetään automaattisesti muovikahvan reunasta.
  • Seite 97: Käytön Jälkeen

    Käyttö Hienonnusterät Käyttötarkoituksen mukaan: ■ Aseta hienonnusterä paikoilleen varuste- W Varo terävää terää – enpitimeen haluamasi viipalointi-/raastin- loukkaantumisvaara! puoli ylöspäin. Aseta terä teränpitimeen Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai niin, että varusteenpitimen vääntiöt syrjiin. Koske teriin vain niiden keskellä ole- tarttuvat terässä...
  • Seite 98 Käyttö W Varo terävää terää / pyörivää ■ kaada nestemäiset ainekset kulhoon käyttöakselia – loukkaantumisvaara! suppilon läpi. Älä tartu paikalleen kiinnitettyyn tehosekoit- Käytön jälkeen timeen! Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain kun ■ Aseta valitsin asentoon P. koneen moottori on pysähtynyt! Älä koske ■...
  • Seite 99: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Tärkeitä ohjeita Ohje: Porkkanoista, punakaalista tms. jää Jos tiiviste vioittuu tai ei ole oikein paikoil- muoviosiin punaista väriä, jonka voit poistaa laan, nestettä voi vuotaa ulos. muutamalla tipalla ruokaöljyä. ■ Kiinnitä teräosa (p/q) minileikkurin Peruskoneen puhdistus kulhoon ja lukitse kääntämällä vastapäi- ■...
  • Seite 100: Säilytys

    Säilytys Jätehuolto Mahdollinen syy: Kulho tai kansi ja/tai lisäosa ei ole oikein Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- paikoillaan tai on löystynyt. lisesti. Tämän laitteen merkintä Toimenpide: perustuu käytettyjä sähkö- ja ■ Aseta valitsin asentoon P. elektroniikkalaitteita (waste electrical ■ Aseta kulho/kansi ja/tai lisäosa oikein pai- and electronic equipment –...
  • Seite 101 Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika Kova juusto (esim. parmesaani) korkea – 10-200 g ■ Leikkaa juusto kuutioiksi. ■ Rouhi sopivan hienoksi. korkea Suklaa – 50-200 g ■ Leikkaa tai murenna suklaa pieniksi paloiksi. ■...
  • Seite 102 Ruokaohjeet / ainekset / käsittely Työvä- Nopeus Käyttö- Ruokaohjeet / ainekset / käsittely line aika Pähkinät, mantelit korkea/M – 50-200 g ■ Poista kuoret, muuten terä tylsyy. ■ Rouhi sopivan hienoksi. korkea/M Hedelmien tai vihannesten soseuttaminen – omenasose, pinaatti, porkkana-, tomaattisose; raakoina tai keitettynä...
  • Seite 103: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar ni los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato ha sido diseñado para mezclar, amasar, batir, cortar y rallar alimentos.
  • Seite 104 Indicaciones de seguridad importantes Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal técnico del fabricante o de su Servicio Técnico. Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del Servicio Técnico Oficial de la marca.
  • Seite 105: Descripción Del Aparato

    Retirar la cuchilla de la jarra de la batidora o del recipiente de la picadora universal. Cuchilla para batir y triturar Cuchilla para moler Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de Bosch. En nuestra página Fig. A web encontrará más información sobre Base motriz nuestros productos. 1 Mando giratorio...
  • Seite 106: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Preparativos 7 Cuchillas picadoras* a Cuchilla reversible para cortar ■ Colocar la base motriz sobre una superfi- – gruesa/fina cie lisa y limpia. b Cuchilla reversible para rallado ■ Extraer el cable de la base motriz en la –...
  • Seite 107 Manejo del aparato Disco para batir Cuchillas y discos para rallar, picar y cortar para preparar nata, claras de huevo a punto de nieve y mayonesa. W ¡Peligro de lesiones a causa de las Fig. B cuchillas cortantes! ■ Colocar el recipiente de mezcla en la unidad No tocar ni manipular nunca con las manos motriz (la flecha del recipiente de mezcla las cuchillas ni los discos picadores.
  • Seite 108: Tras Concluir El Trabajo

    Manejo del aparato Fig. C ■ Retirar los accesorios: ■ Colocar el recipiente de mezcla en la unidad Retirar el porta-accesorios conjuntamente motriz (la flecha del recipiente de mezcla con la cuchilla universal, la cuchilla para deberá coincidir con la marca en forma de batir o el garfio amasador del recipiente punto en el cuerpo del aparato .) y girarlo de mezcla.
  • Seite 109 Manejo del aparato ■ Limpiar todas las piezas. Véase a ■ Colocar la cuchilla para batir/picar p este respecto el capítulo «Cuidados y en la jarra batidora. Bloquearla girándola limpieza». hacia la izquierda m. Girar como mínimo hasta que la flecha esté alineada con la Accesorio picador universal marca del vaso de la batidora.
  • Seite 110: Cuidados Y Limpieza

    Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza ■ Colocar la cuchilla (p/q) en el reci- piente de la picadora universal. Bloquearlo El aparato no requiere un mantenimiento (m) girándolo hacia la izquierda (sentido especifico. Una limpieza cuidadosa y a de marcha contrario al las agujas de reloj). fondo del accesorio evitará...
  • Seite 111: Localización De Averías

    Localización de averías Guardar el aparato Limpiar la batidora/la picadora universal Fig. H W ¡Peligro de lesiones a causa de las Para ahorrar sitio se pueden guardar los cuchillas cortantes! accesorios en el recipiente de mezcla. ¡No tocar ni manipular las cuchillas con las Eliminación manos! ¡Usar siempre un cepillo para limpiar las cuchillas!
  • Seite 112: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 113: Recetas / Ingredientes / Elaboración

    Recetas / Ingredientes / Elaboración Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo baja aprox. 1-2 Masa de levadura – 500 gramos de harina – 25 gramos de levadura ó 1 paquetito de levadura seca –...
  • Seite 114 Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo Carne, hígado (para preparar carne picada, tartar, etc.) alta – 50 hasta 500 gramos ■ Retirar los huesos, cartílagos, tendones y piel. Cortar la carne en dados. Para masas, pasteles y rellenos de carne: ■...
  • Seite 115 Recetas / Ingredientes / Elaboración Accesorio Velocidad Duración Recetas / Ingredientes / Elaboración necesario de trabajo Triturar frutas o verduras alta/M – Preparar purés de manzana, de espinacas o de tomates, con productos crudos o cocidos ■ Poner los ingredientes y las especias en la batidora; triturarlos hasta alcanzar el grado deseado.
  • Seite 116: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utiliza- ção normais no uso doméstico. O aparelho é adequado para mexer, amassar, bater, cortar e raspar alimentos.
  • Seite 117 Indicações de segurança importantes Indicações de segurança para este aparelho W Perigo de ferimentos W Perigo de choque eléctrico No caso duma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não colocá-lo sob água corrente nem lavá-lo na máquina de lavar loiça.
  • Seite 118: Panorâmica Do Aparelho

    Retirar o elemento de lâminas do copo do misturador ou do picador universal. Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa Fig. A página da Internet poderá encontrar mais Aparelho base informações sobre os nossos produtos.
  • Seite 119: Utilização

    Utilização Tigela com acessórios/ 12 Copo do misturador 13 Tampa para o misturador Ferramentas a Abertura de enchimento W Perigo de ferimentos devido a b Funil ferramentas em rotação Dependente do modelo Durante o funcionamento, nunca Se o picador universal não fizer parte do tente agarrar a tigela.
  • Seite 120 Utilização Atenção! Atenção! Adicionar os ingredientes a tratar só depois O disco reversível de ralar não é adequado de aplicadas as ferramentas. para ralar nozes. Queijo mole só deve ser ralado com o lado grosso na fase 2. ■ Introduzir os ingredientes. Disco reversível de cortar / ralar ■...
  • Seite 121: Depois Do Trabalho

    Utilização Depois do trabalho Fig. D ■ Colocar o vedante no elemento de ■ Posicionar o selector em P. lâminas. Assegurar que o vedante está ■ Desligar a ficha da tomada. correctamente colocado. ■ Rodar a tampa em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desmontá-la.
  • Seite 122: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Picador universal ■ Colocar o elemento de lâminas (p/q) no copo do picador universal e apertar Utilização (em função do modelo): no sentido contrário ao dos ponteiros do – Usando o elemento com lâmina para relógio (m). Rodar pelo menos até que a misturador/triturar p, pode-se triturar e seta esteja alinhada com a marcação no picar carne, queijo duro, cebolas, ervas...
  • Seite 123: Ajuda Em Caso De Anomalia

    Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Atenção! As zonas exteriores do aparelho podem ficar W Perigo de ferimentos danificadas. Não utilizar, por isso, produtos Antes de tentar eliminar uma anomalia, de limpeza abrasivos. desligar a ficha da tomada. Indicação: Ao preparar, p.
  • Seite 124: Garantia

    Garantia Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
  • Seite 125 Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Carne, fígado (para rolo de carne, bife tártaro, etc.) elevada – 50 a 500 g ■ Limpar a carne de ossos, cartilagens, pele e nervos. Partir a carne em cubos. Massas com carne, recheios e pastéis: ■...
  • Seite 126 Receitas / Ingredientes / Confecção Ferramenta Velocidade Tempo Receitas / Ingredientes / Confecção Leite com chocolate elevada – 80 g a 100 g de chocolate frio – cerca 400 ml de leite quente ■ Partir o chocolate no misturador, juntar o leite quente e mexer um pouco.
  • Seite 127: ΧρήσηΣύμφωναΜεΤονΣκοπό  Π Ροορισμού

    Χρήσησύμφωναμετονσκοπό π ροορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Αυτήησυσκευήείναικατάλληληγιατοανακάτεμα,ζύμωμα,χτύπημα, κόψιμοκαιτρίψιμοτροφίμων.Ησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχρη- σιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασίαάλλωνουσιώνήαντικειμένων. Μετηχρήσητωνεγκεκριμένωναπότονκατασκευαστήπεραιτέρω εξαρτημάτωνείναιδυνατέςπρόσθετεςεφαρμογές.Χρησιμοποιείτετη συσκευήμόνομεεγκεκριμένα,γνήσιαεξάρτημακαιπροσαρτήματα. Μηχρησιμοποιείτεποτέταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνοσεεσωτερικούςχώρους,σεθερ- μοκρασίαδωματίουκαισευψόμετρομέχρι2000mπάνωαπότην επιφάνειατηςθάλασσας. Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστεπροσεκτικάτιςοδηγίεςχρήσης,ενεργήστεσύμφωναμε αυτέςκαιφυλάξτετις!Σεπερίπτωσηπαραχώρησηςτηςσυσκευήςσε τρίτουςπρέπειναδώσετεμαζίκαιαυτέςτιςοδηγίες.Ημητήρησητων οδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευήςαποκλείειτηνευθύνητου κατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόνπροκύπτουν. Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόάτομαμεπεριορι- σμένεςφυσικές,αισθητήριεςήπνευματικέςικανότητεςήμεανεπαρκή εμπειρίακαι/ήανεπαρκείςγνώσεις,ότανεπιτηρούνταιήέχουνενημε- ρωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητηςσυσκευήςκαιέχουνκατανο- ήσειτουςπιθανούςαπότηχρήσητηςσυσκευήςκινδύνους.Ταπαιδιά πρέπεινακρατιούνταιμακριάαπότησυσκευήκαιτοηλεκτρικό καλώδιοσύνδεσηςκαιδενεπιτρέπεταιναχειριστούντησυσκευή. Ταπαιδιάδενεπιτρέπεταιναπαίζουνμετησυσκευή.Οκαθαρισμός καιησυντήρησηαπότοχρήστηδενεπιτρέπεταιναεκτελείταιαπό παιδιά. Συνδέετεκαιλειτουργείτετησυσκευήμόνοσύμφωναμεταστοιχεία στηνπινακίδατύπου.
  • Seite 128 Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας Ηαλλαγήτουτροφοδοτικούκαλωδίου,όταναυτόπαρουσιάζεικάποια βλάβη,πρέπειναγίνεταιαπότονκατασκευαστήήτηναντίστοιχη υπηρεσίατεχνικήςεξυπηρέτησηςπελατώνήαπόκατάλληλακαταρ- τισμένοπρόσωπο,ώστενααποφεύγονταιοικίνδυνοι.Οιεπισκευές στησυσκευήπρέπειναανατίθενταιμόνοστηνυπηρεσίατεχνικής εξυπηρέτησηςτωνπελατώνμας. Υποδείξεις ασφαλείας για την παρούσα συσκευή W Κίνδυνος τραυματισμού W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Σεπερίπτωσηδιακοπήςτουρεύματοςησυσκευήπαραμένειενερ- γοποιημένηκαιμετάτηδιακοπήξαναξεκινά.Μηβυθίσετεποτέτη βασικήσυσκευήμέσασευγρά,μηντηνκρατήσετεποτέκάτωαπό τρεχούμενονερόούτενατηνπλύνετεστοπλυντήριοπιάτων.Πριντην αντιμετώπισηκάποιαςβλάβηςβγάζετετοφιςαπότηνπρίζα. W Κίνδυνος τραυματισμού από περιστρεφόμενα εργαλεία! Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστομπολ.Γιατο σπρώξιμουλικώνχρησιμοποιείτεπάντοτετονπιεστή. Μετάτηθέσηεκτόςλειτουργίαςεξακολουθείναλειτουργείηκίνηση γιαλίγοχρόνοακόμη.Αλλάζετεταεργαλείαμόνον,ότανηκίνηση είναιακινητοποιημένη. W Κίνδυνος τραυματισμού από το κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/ την...
  • Seite 129: ΜεΜιαΜατιά

    κόφτηγενικήςχρήσης. Αφαιρείτετοένθετομαχαιριούαπότοποτήριμίξερήαντίστοιχααπότομπολ τουκόφτηγενικήςχρήσης. Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριανάμειξης/τριψίματος/κοπής Ένθετομαχαιριούμεμαχαίριάλεσης Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Εικόνα A Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Βασική συσκευή προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα 1 Περιστρεφόμενος διακόπτης μας. P=Στοπ...
  • Seite 130: Χειρισμός

    Χειρισμός 7 Δίσκοι κοπής* ■ Τραβήξτετοκαλώδιομέχριτοαπαιτού- a Δίσκοςκοπήςδιπλήςόψης– μενομήκοςαπότηβασικήσυσκευή. χοντρό/ψιλόκόψιμο/τρίψιμο Σημαντικές υποδείξεις b Δίσκοςτριψίματοςμεδύοόψεις– – Θέτετετησυσκευήσεκαιεκτόςλειτουρ- χοντρό/ψιλότρίψιμο γίαςαποκλειστικάμετονπεριστρεφόμενο c Δίσκοςκοπής-τριψίματος,διπλής διακόπτη. όψης – Μηθέσετεποτέτησυσκευήεκτόςλει- 8 Καπάκι τουργίας,στρέφονταςτομπολ,τομίξερή a Άνοιγμαγιατησυμπλήρωσηυλικών κάποιοεργαλείο. b Πιεστής – Θέτετετησυσκευήσελειτουργίαμόνον, Εξαρτήματα* ότανέχουντοποθετηθείπλήρωςταεργα- 9 Ένθετο μαχαιριού με μαχαίρι μίξερ / λείαήαντίστοιχαταεξαρτήματα.
  • Seite 131 Χειρισμός Δίσκος χτυπήματος Δίσκος κοπής διπλής όψης – χοντρό/ψιλό κόψιμο/τρίψιμο γιασαντιγί,μαρέγκακαιμαγιονέζα. γιατοκόψιμοφρούτωνκαι Εικόνα B λαχανικών.Επεξεργασίαστηβαθμίδα1. ■ Τοποθετείτετομπολ(τοβέλοςστο μπολνασυμπίπτειμετηνκουκκίδαστη Ένδειξηστονδίσκοκοπήςδιπλήςόψης: συσκευή.)καιτοστρέφετεστηφοράτων «grob»γιατηνπλευράγιαχοντρό δεικτώντουρολογιούμέχριτοτέρμα(,). κόψιμο/τρίψιμο, ■ Τοποθετείτετονφορέαεργαλείωνμέσα «fein»γιατηνπλευράγιαψιλό στομπολ. κόψιμο/τρίψιμο. ■ Τοποθετείτετομαχαίριγενικήςχρήσης, Προσοχή! τονδίσκοχτυπήματοςήτοεργαλείο Οδίσκοςκοπήςδιπλήςόψηςδενείναι ζυμώματοςεπάνωστονφορέαεργαλείου κατάλληλοςγιατοτρίψιμοσκληρούτυριού, καιαφήνετετοεργαλείοελεύθερο. ψωμιού,μικρώνψωμιώνκαισοκολάτας. Προσέχετε τη θέση των εργαλείων κατά Κόβετετιςβρασμένεςπατάτεςμόνονκρύες.
  • Seite 132: Μετά Την Εργασία

    Χειρισμός Μίξερ Ανάλογαμετηνεπιθυμητήεφαρμογή: ■ Τοποθετείτετονδίσκοκοπής/τριψίματος Μετοένθετομαχαιριούμεμαχαίριμίξερ/ επάνωστονφορέαεργαλείου.Γυρίστετην μαχαίρικοπήςείναιδυνατήηανάμιξη επιθυμητήπλευράκοπής/τριψίματοςπρος υγρώνήαντίστοιχαημίρευστωντροφίμων, ταπάνω.Τοποθετείτετονδίσκοεπάνω τοκόψιμο/τρίψιμοφρέσκωνφρούτωνκαιη στονφορέαδίσκουέτσι,ώστετοκόμπλερ πολτοποίησηφαγητών. στονφορέαεργαλείουναπιάνειστο Προσοχή! άνοιγματωνδίσκων. Τομίξερμπορείναπάθειζημιά. ■ Τοποθετήστετοκαπάκιμαζίμετοεξάρ- Μηδουλεύετεκατεψυγμέναυλικά(εκτός τημαώθησης(βέλοςστοκαπάκιπάνω απόπαγάκια).Μηλειτουργείτετομίξερ στηνκουκκίδαστομπολ.)καιγυρίστε άδειο. τοπροςτηφοράτωνδεικτώντουρολο- W Κίνδυνος τραυματισμού από το γιού(,).Ημύτηστοκαπάκιπρέπεινα κοφτερό μαχαίρι του μίξερ/την βρίσκεταιμέχριτοτέρμαστησχισμήτης περιστρεφόμενη κίνηση! λαβήςτουμπολ. Μηνβάζετεποτέτοχέρισαςμέσαστο ■...
  • Seite 133 Χειρισμός ■ Ρίχνετεταυλικά. – Μετοένθετομαχαιριούμεμαχαίριάλεσης Μέγιστηποσότητα,υγρά=1,0λίτρα qείναιδυνατήήάλεσηκαιτοτρίψιμο (σευγράπουαφρίζουνήστηνπερίπτωση μικρώνποσοτήτωνμπαχαρικών(π.χ. καυτώνυγρώντοπολύ0,4λίτρα). πιπέρι,κύμινο,κεδρόμηλα,κανέλα,ξηρό Ιδανικήποσότηταεπεξεργασίας, γλυκάνισο,ζαφορά),δημητριακών(π.χ. στερεά=80γραμμάρια. σιτάρι,κεχρί,λιναρόσποροι),καφέή ■ Τοποθετείτεαπόπάνωτοκαπάκικαιτο ζάχαρης.Δενενδείκνυταιγιατοάλεσμα πιέζετεγερά.Κρατάτετοκαπάκικατάτην πολύξηρών,στερεώντροφίμων,πουείναι εργασία. μεγαλύτερααπόκόκκουςκαφέ,όπως ■ Βάζετετοφιςστηνπρίζα. μοσχοκάρυδο,αποξηραμένοτζίντζερ ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη (πιπερόριζα).... στηνεπιθυμητήβαθμίδα. Προσοχή! ■ Γιαναπροσθέσετευλικά,ρυθμίζετετον Γεμίζετεμόνομεκαβουρδισμένουςκόκκους περιστρεφόμενοδιακόπτηστοP. καφέήεσπρέσο. ■ Αφαιρέστετοκαπάκικαισυμπληρώστετα W Κίνδυνος τραυματισμού από το υλικά...
  • Seite 134: ΚαθαρισμόςΚαιΦροντίδα

    Καθαρισμόςκαιφροντίδα ■ Τοποθετείτεαπόπάνωτονκόφτηγενικής Υπόδειξη:Κατάτηνεπεξεργασίαπ.χ. χρήσης(τοβέλοςστομπολσυμπίπτειμε καρότωνκαικόκκινουλάχανουσχηματίζεται τηνκουκκίδαστησυσκευή.)καιγυρίστε μίακόκκινηεπίστρωσηπάνωσταπλαστικά τονστηφοράτωνδεικτώντουρολογιού μέρη,ηοποίαμπορείνααπομακρυνθείμε ωςτοτέρμα(,). μερικέςσταγόνεςλαδιούφαγητού. ■ Βάζετετοφιςστηνπρίζα. Καθαρισμός της βασικής ■ Ρυθμίζετετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη συσκευής στηνεπιθυμητήβαθμίδα. ■ Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα. Υπόδειξη:Όσοπερισσότεροπαραμένει ■ Σκουπίζετετηβασικήσυσκευήμεβρεγ- ενεργοποιημένηησυσκευή,τόσοψιλότερο μένοπανί.Ανχρειαστεί,χρησιμοποιείτε είναιτοκόψιμο/τρίψιμο.Συστάσειςγιατη λίγοαπορρυπαντικόπλυσίματοςπιάτων. χρήσητωνεξαρτημάτωνθαβρείτεστοκεφά- ■ Στησυνέχειασκουπίζετετησυσκευήνα λαιο«Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση». στεγνώσει. Μετά την εργασία Καθαρισμός του μπολ με τα ■...
  • Seite 135: ΑντιμετώπισηΒλαβών

    Αντιμετώπισηβλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Φύλαξη Εικόνα H W Κίνδυνος τραυματισμού! Γιατηφύλαξηταεργαλείαμπορούννα Πριντηναντιμετώπισηκάποιαςβλάβης τοποθετούνταιγιαοικονομίαχώρουμέσα βγάζετετοφιςαπότηνπρίζα. στομπολ. Βλάβη: Ησυσκευήδενανάβειήσβήνεικατάτη Απόσυρση λειτουργία. Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο Πιθανή αιτία: φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η Τομπολήτοκαπάκιήαντίστοιχατα συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με εξάρτημαδενείναισωστάτοποθετημένοή την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE ξεβιδώθηκε.
  • Seite 136 Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών Κρεμμύδια, σκόρδο – από1κρεμμύδι,κομμένοστατέσσερα,έως300g – από1σκελίδασκόρδοέως300g ■ Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμότεμαχισμού. υψηλή Σκληρό τυρί (π. χ. παρμεζάνα) – 10έως200g ■ Κόψτετοτυρίσεμικράκομμάτια. ■ Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμότεμαχισμού. υψηλή Σοκολάτα – 50έως200g ■ Κόψτεήσπάστετησοκολάτασεκομμάτια. ■ Επεξεργαστείτετομέχριτονεπιθυμητόβαθμότεμαχισμού. υψηλή Μαϊντανός –...
  • Seite 137 Συνταγές/Υλικά/Εκτέλεση Εργαλείο Αριθμός Χρόνος Συνταγές / Υλικά / Εκτέλεση στροφών χαμηλή/ Μαγιονέζα υψηλή – 1αβγό – 1κ.τ.μουστάρδα – 150–200mlλάδι – 1κουταλιέςσούπαςχυμόλεμονιούήξύδι – 1πρέζααλάτι – 1πρέζαζάχαρη Ταυλικάθαπρέπειναέχουντηνίδιαθερμοκρασία. ■ Ανακατεύετεόλαταυλικά(εκτόςτουλαδιού)γιαμερικά δευτερόλεπταστηβαθμίδα1. ■ Ενεργοποιήστετησυσκευήστηβαθμίδα2,ρίξτετολάδι αργάμέσααπότοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικώνκαι ανακατέψτε,μέχριναγαλακτωματοποιηθείημάζα. Καταναλώνετε τη μαγιονέζα σύντομα, αυτή δεν διατηρείται για πολύ. Φουντούκια, καρύδια, αμύγδαλα...
  • Seite 138: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 139: AmacaUygunKullanım

    Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçintasarlanmış- tır.Cihazısadeceeviniziçin h azırlayacağınızmiktardaürünleriçin kullanınız. Cihaz,besinlerinkarıştırılması,yoğrulması,çırpılması,kesilmesive rendelenmesiiçinuygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamadde- lerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır.Üreticitarafındanizinverilmiş başkaaksesuarlarkullanarakçeşitliuygulamalarıngerçekleştirilmesi demümkündür.Cihazısadeceizinverilenorijinalparçalarıve aksesuarlarıilebirliktekullanınız.Başkacihazlaraaitaksesuarları kesinliklekullanmayınız. Cihazısadecenormalodasıcaklığındavedenizseviyesindenen fazla2000myüksekliktekullanınız. Önemli güvenlik uyarıları Kullanımkılavuzunudikkatliceokuyun,verilenbilgileregörehareket edinveileridebaşvurmaküzereözenlesaklayın!Cihazıbaşka birineverirkencihazilebirliktebukılavuzudateslimediniz.Cihazın doğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmamasınedeniyle oluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazfiziksel,duyusalyadazihinselengeliolanyadadeneyimi vebilgisiyetersizolankişilertarafındansadece,sorumlubirkişinin nezaretialtındaveyacihazıngüvenlikullanımıkonusundabilgilendi- rilmişolmalarıvekullanımdankaynaklanantehlikelerianlamışolma- larıhalindekullanılabilir.Çocuklarcihazdanvebağlantıkablosundan uzaktutulmalıdırvecihazıkullanmalarıyasaktır.Çocuklarcihazla oynamamalıdır.Temizlikvekullanıcıbakımıçalışmalarıçocuklar tarafındangerçekleştirilmemelidir. Cihazısadecetipeetiketiüzerindebildirilenbilgileregöreelektrik geriliminebağlayınızveçalıştırınız.Cihazınkendisindeyadabağ- lantıkablosundaarızavarsakullanmayınız.İşletmeanındahareket edenaksesuarveyaekparçalardeğiştirilmedenönce,cihazkapa- tılmalıveelektrikfişiprizdençıkarılmalıdır.Cihaz,başındakimse yokken,monteedilmedenönce,sökülüpparçalarınaayrılmadan önceveyatemizlenmedenöncedaimaelektrikşebekesindenayrıl- malıdır.Elektrikkablosunukeskinkenarlarvesıcakyüzeylerüze- rindengeçecekşekildeçekmeyiniz.Herhangibirtehlikeliduruma...
  • Seite 140 Önemligüvenlikuyarıları Bu cihaz için güvenlik bilgi ve uyarıları W Yaralanma tehlikesi W Elektrik çarpma tehlikesi Elektrikkesilmesihalinde,cihazaçıkkalırveelektrikyeniden gelince,cihazyenidenhareketetmeyebaşlar. Anacihazaslasuyasokulmamalıdır,aslaakansualtındatutulma- malıdırvebulaşıkmakinesindeyıkanmamalıdır. Birarızagiderilmedenönce,elektrikfişiçekilipprizdençıkarılmalıdır. W Dönen alet ve takımlardan dolayı yaralanma tehlikesi söz konusudur! Cihazçalışırkenelinizikarıştırmakabının,yaniçanağıniçinekesin- liklesokmayınız.Malzemelericihazıniçineitmekiçindaimatıkacı kullanınız.Cihazkapatıldıktansonra,tahriksistemi(motor)kısabir sürehareketetmeyedevameder.Cihazatakılanaletlerisadece cihazıntahriksistemi(motor)dururkendeğiştiriniz. W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı...
  • Seite 141: GenelBakış

    Dikkat!Dönenaletler. Mikser/ufalamabıçaklıbıçak Elinizimalzemeilaveetmeağzı ünitesi içinesokmayınız. Bıçakünitesinimikseryadagenel Öğütmebıçaklıbıçakünitesi doğrayıcıkabıiçindekilitleyiniz. Bıçakünitesinimikseryadagenel doğrayıcıkabındançıkarınız. Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 6 Aletler* için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz a Bıçakkoruyucuparçasıilebirlikte hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- üniversalbıçak famızda bulabilirsiniz. b Yoğurmakancası c Çırpmadiski 7 Doğrama diskleri* İçindekiler...
  • Seite 142: CihazınKullanılması

    Cihazınkullanılması Cihazın kullanılması Üniversal bıçak Doğramak,kıymak,karıştırmakve Cihazıilkkezkullanmayabaşlamadan yoğurmakiçinkullanılır. önce,cihazıveaksesuarlarınıiyicetemizle- W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma yiniz,bkz.“TemizlenmesiveBakımı”. tehlikesi söz konusudur! Smart tool detection (MCM3P...) Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplak Herhızayarıayrıbirrenk(griveyakırmızı) elleriniziledokunmayınız.Üniversalbıçağı ileişaretlenmiştir.Burenklikodlamasiste- kullanılmadığınızzaman,daimabıçakkoru- miniaksesuarınüzerindedebulabilirsiniz. yucuparçasındamuhafazaediniz.Üniver- Aksesuarotomatikolarakdoğruhızayarıile salbıçağısadeceplastiktutamakkenarın- bağlanır. dan tutunuz. Düşük hız, gri, Yoğurma kancası tahrik mili ile Ağırhamurlarınyoğrulmasıvedoğ- Aletlervedoğramadiskleriiçin.
  • Seite 143 Cihazınkullanılması ■ Tıkacıçıkarınızvemalzemeleriilave Bilgi:Sertbesinlerikesme/çevrilebilen etmeağzıüzerindendoldurunuz.Tıkaç, rendelemediskiileişlemeyiniz,aksihalde ölçmekabıolarakkullanılabilir. bıçakkörelebilir.Bununiçinçevrilebilen kesmediskini(kalın/ince)kullanınız. Doğrama diksleri Resim C W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma ■ Kabıyerinetakınız(kabınüzerindekiok tehlikesi söz konusudur! işareticihazdakinoktayabakmalı.) ve Elinizlekeskinbıçaklaravedoğramadiski- sonunakadarsaatinçalışmayönünde ninkenarlarınadokunmayınızvetutmayı- çeviriniz(,). nız.Disklerisadeceortalarındakiplastik ■ Alettutucuyukabıniçineyerleştiriniz. bölümdentutunuz.Elinizimalzemeilave İstenilenkullanımagöre: etmeağzıiçinesokmayınız.Malzemeleri ■ Doğramadiskinialetmesnediüzerine içeriitmekiçinsadecetıkacıkullanınız. yerleştiriniz.İstediğinizkesme/raspalama Çevrilebilen kesme diski – tarafınıüsttarafaçeviriniz.Diskleridisk kalın/ince mesnediüzerineöyleyerleştirinizki,alet...
  • Seite 144: Önemli Bilgiler

    Cihazınkullanılması ■ Kabısaatinçalışmayönününtersine ■ Karıştırmabardağınıtakınız(bardaküze- doğruçevirinizveçıkarınız. rindekiokişareti,cihazüzerindekinoktaya ■ Tümparçalarıtemizleyiniz,bakınız denkgelmelidir.)vesaatinçalışma “Cihazıntemizlenmesivebakımı”. yönündesonunakadarçeviriniz(,). ■ Malzemelerimikseredoldurunuz.Azami Mikser sıvımalzememiktarı=1,0litre;(azami Mikserbıçaklı/doğramabıçaklıbıçak köpürenveyasıcaksıvımalzememiktarı ünitesi,sıvıyadayarıkatıbesinleri =0,4litre).İşlenebilecekenuygunkatı karıştırmak,çiğmeyvevesebzeleridoğ- besinmiktarı=80gram ramak/kıymakvebesinleripürelemekiçin ■ Kapağıtakınızvesıkıcabastırınız. uygundur. Çalışmaesnasındakapağısabittutunuz. Dikkat! ■ Elektrikfişiniprizetakınız. Mikserzarargörebilir.Bucihazile,derin ■ Dönerşalteriistediğinizkademeye dondurulmuşmalzemeler(küpbuz ayarlayınız. hariç)işlemeyiniz.Mikserikesinlikleboş ■ Malzemeilaveetmekiçin,dönerşalteri çalıştırmayınız. Pkonumunaayarlayınız. W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik ■...
  • Seite 145: CihazınTemizlenmesiVeBakımı

    Cihazıntemizlenmesivebakımı – Öğütmeüstparçalıbıçakünitesiq, az ■ Dönerşalteriistediğinizkademeye miktardabaharat(örn.karabiber,çemen, ayarlayınız. ardıç,tarçın,kuruanason,safran),tahıl Bilgi:Cihaznekadaruzunçalıştırılırsa, (örn.buğday,darı,ketentohumu),kahve doğrananbesinokadarinceolur. veyaşekeröğütmekveufalamakiçinkul- Aksesuarlarınkullanılmasıileilgiliöneriler lanılır.Küçükhindistancevizi,kurutulmuş için“Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerin zencefilvs.gibi,kahveçekirdeğinden işlenmesi”bölümünebakabilirsiniz. büyükolançokkuruvekatıbesinleri İşinizsonaerdiktensonra öğütmekiçinuygundeğildir.... ■ DönerşalteriPkonumunaayarlayınız. Dikkat! ■ Elektrikfişiniçekipçıkarınız. Sadecekavrulmuşkahvekahveve ■ Üniversaldoğrayıcıyısaatinçalışma espressoçekirdekleridoldurunuz. yönününtersinedoğruçevirinizve W Keskin bıçaklarından/dönen tahrik çıkarınız. sisteminden (motordan) dolayı ■ Geneldoğrayıcıyıtersçeviriniz yaralanma tehlikesi söz konusudur! (bıçakünitesiyukarıyadoğru).
  • Seite 146: ArızaDurumundaYardım

    Arızadurumundayardım Karıştırma kabının ve aksesuarla- ■ Kabı/kapağıyadaaksesuarıdoğru takınızvesonunakadarsıkıcaçeviriniz. rın temizlenmesi ■ Cihaztekrarçalıştırınız. W Keskin bıçaklardan dolayı yaralanma Önemli not tehlikesi söz konusudur! Eğerarızabuşekildegiderilemiyorsa,lütfen Geneldoğrayıcıbıçağınınağızlarınaçıplak yetkiliservise(bukılavuzunsonundaki elleriniziledokunmayınız.Üniversalbıçağı yetkiliservislerinadreslerinebakınız) kullanılmadığınızzaman,daimabıçak başvurunuz. koruyucuparçasındamuhafazaediniz. Temizlemeişlemiiçinbirfırçakullanınız.Eli- Muhafaza edilmesi nizlekeskinbıçaklaravedoğramadiskinin kenarlarınadokunmayınızvetutmayınız. Resim H Disklerisadeceortalarındakiplastikbölüm- Aletlermuhafazaedilmekiçinveyerden den tutunuz. tasarrufedilerekkabıniçineyerleştirilebilir.
  • Seite 147: Garanti

    Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Seite 148 Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı Sert peynir (örn. parmesan) yüksek – 10-200 g ■ Peyniriküpşeklindekesiniz. ■ İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz. yüksek Çikolata – 50-200 g ■ Çikolatayıküçükparçalarhalindekesinizveyakırınız. ■ İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz. yüksek Maydanoz – 10-50 g ■ İstediğinizkadarküçülünceyekadarkesmeyedevamediniz. Et, ciğer (kıymaet,tartarvs.için) yüksek –...
  • Seite 149 Tarifeler/Malzemeler/Malzemelerinişlenmesi Aletler Devir Süre Tarifeler / Malzemeler / Malzemelerin işlenmesi sayısı Mayonez düşük/ yüksek – 1 yumurta – 1kahvekaşığıhardal – 150-200mlsıvıyağ – 1çorbakaşığılimonsuyuveyasirke – 1 tutam tuz – 1tutamşeker İşlenecekmalzemelerinsıcaklığıaynıolmalıdır. ■ Bütünmalzemeleri(yağhariç)kademe1’debirkaçsaniye karıştırınız. ■ Cihazı2kademesinealınız,yağıyavaşçailaveetme  d eliğindeniçeridökünüzvetümmalzemeemülsiyonlaşıncaya kadarkarıştırınız. Mayonezi kısa sürede kullanınız, fazla muhafaza etmeyiniz. yüksek / Fındık türleri, badem –...
  • Seite 152: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Tourządzeniejestprzeznaczonedomieszania,zagniatania,ubijania, cięcianaplasterkiitarcianawiórkiproduktówspożywczych. Urządzenianiewolnoużywaćdoprzetwarzaniainnychsubstancji iprzedmiotów.Użyciedodatkowychakcesoriówzaaprobowanych przezproducentaumożliwiasądodatkowezastosowaniaurządzenia. Urządzeniaużywaćtylkozzaaprobowanymi,oryginalnymiczęściami iakcesoriami.Nigdynieużywaćakcesoriówprzeznaczonychdla innychurządzeń. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowanie siędowskazówekinstrukcjikorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody. Tourządzeniemożebyćobsługiwaneprzezosobyoograniczonych zdolnościachfizycznych,sensorycznychlubumysłowychorazosoby nieposiadającewystarczającegodoświadczeniai/lubwiedzypod warunkiem,żepozostająonepodnadzoremlubzostałypouczone osposobiebezpiecznegokorzystaniazurządzeniaizrozumiały związaneztymzagrożenia.Niedopuszczaćdziecidourządzeniai...
  • Seite 153 Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa Abyuniknąćzagrożeńwprzypadkuuszkodzeniaprzewodu zasilającegonależyzlecićjegowymianęwyłącznieproducentowi albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjachiodpowiednichuprawnieniach.Naprawyurządzenia możeprzeprowadzićtylkonaszautoryzowanypunktserwisowy. Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym urządzeniem W Niebezpieczenstwo skaleczenia W Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Wprzypadkuprzerwywdopływieprądu,urządzeniepozostaje włączoneipoprzerwiewznawiapracę.Korpusuurządzenianigdynie zanurzaćwżadnychpłynach,nigdyniemyćpodbieżącąwodąani wzmywarcedonaczyń.Przedprzystąpieniemdousuwaniausterek należywyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. W Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami! Podczaspracyurządzenianiewolnowkładaćrąkdomiski.Do popychaniaskładnikówużywaćtylkoiwyłączniepopychacza.Po wyłączeniuurządzenianapędpracujejeszczeprzezkrótkiczas. Narzędziawymieniaćtylkowtedy,gdynapędjestwyłączonyi...
  • Seite 154: OpisUrządzenia

    Wkładkęnożowąwyjąćzdzbanka miksera lub z kubka rozdrabniacza uniwersalnego. Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze Rysunek A informacje dotyczące naszych produktów Korpus urządzenia znajdą Państwo na naszej stronie 1 Przełącznik obrotowy internetowej. P = stop M =włączaniechwilowe,najwyższa...
  • Seite 155: Obsługa

    Obsługa Wyposażenie* – Urządzeniewłączaćtylkozcałkowicie 9 Wkładka nożowa wraz z nożem do zamontowanymwyposażeniemlub miksowania/rozdrabniania i uszczelką narzędziami. 10 Wkładka nożowa wraz z nożem do Miska z wyposażeniem/ mielenia i uszczelką narzędziami 11 Pojemnik rozdrabniacza uniwersalnego W Niebezpieczeństwo skaleczenia obracającymi się narzędziami! 12 Dzbanek miksera 13 Pokrywa miksera Podczaspracyurządzenianiewolno...
  • Seite 156 Obsługa Przy wkładaniu narzędzi uwzględnić ich Oznaczenienatarczydwustronnejtnącejna położenie! Narzędzia wcisnąć w dół, aż wiórki: do oporu. „2” dla grubej strony tarcia „4” dla drobnej strony tarcia Uwaga! Produkty przeznaczone do przetwarzania Uwaga! wkładaćdopieropozałożeniunarzędzi. Tarczadwustronnatnącanawiórkinie nadajesiędorozdrabnianiaiorzechów. ■ Włożyćskładniki. Miękkieserytrzećtylkonagrubejstronie ■ Nałożyćpokrywęzpopychaczem(strzałkę tarczy na zakresie 2.
  • Seite 157 Obsługa Uwaga! W Niebezpieczeństwo poparzenia! Miskęopróżnićzanimbędziecałkiempełna, Podczasprzetwarzaniagorącychproduktów abyrozdrobnioneproduktyniedosięgały przezlejekwpokrywiewydostajesiępara. nośnikawkładek. Napełniaćmaksymalnie0,4litragorących lubpieniącychsiępłynów. Po pracy Rysunek D ■ NastawićprzełącznikobrotowynaP. ■ Nałożyćuszczelkęnawkładkęnożową. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. Zwrócićuwagę,żebyuszczelka ■ Przekręcićpokrywęwkierunku prawidłowoprzylegała. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara Ważne wskazówki izdjąć. Gdy uszczelka jest uszkodzona lub ■ Wyjmowanienarzędzi: nieprawidłowonałożona,wtedymoże Wyjąćzmiskinośniknarzędziwrazz wypłynąćpłyn.
  • Seite 158 Obsługa Po pracy ■ Nałożyćuszczelkęnawkładkęnożową. Zwrócićuwagę,żebyuszczelka ■ NastawićprzełącznikobrotowynaP. prawidłowoprzylegała. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. ■ Przekręcićmikserwkierunkuprzeciwnym Ważne wskazówki doruchuwskazówekzegaraizdjąć. Gdy uszczelka jest uszkodzona lub ■ Zdjąćpokrywę. nieprawidłowonałożona,wtedymoże ■ Odłączyćwkładkęnożowąprzekręcającją wypłynąćpłyn. w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ■ Wkładkęnożową(p/q)włożyćdo zegara (l)izdjąćzdzbankamiksera. kubka rozdrabniacza uniwersalnego i ■...
  • Seite 159: CzyszczenieIPielęgnacja

    Czyszczenieipielęgnacja Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie miksera/ rozdrabniacza uniwersalnego Urządzenieniewymagaprzeglądów ani k onserwacji.Dokładneczyszczenie W Niebezpieczeństwo skaleczenia chroniurządzenieprzeduszkodzeniem ostrymi nożami! orazutrzymujeurządzeniewsprawności Niedotykaćostrzywkładkinożowejgołymi technicznej. rękami.Doczyszczeniaużywaćszczotki. Zasadyczyszczeniaposzczególnychczęści Pojemnikmiksera(bezwkładuznożami), pokazano na rysunku G. pokrywęilejekmożnamyćwzmywarce donaczyń.Wkładuznożamimikseranie W Niebezpieczeństwo porażenia prądem wkładaćdozmywarki,tylkoumyćpod elektrycznym! bieżącąwodą(niepozostawiaćnożyw Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćw wodzie). wodzieaniniemyćpodbieżącąwodą. Wyjąćuszczelkęwceluumycia.
  • Seite 160: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
  • Seite 161 Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie Narzędzie Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Pietruszka zielona wysoka – 10 g do 50 g ■ Przetwarzaćdożądanegostopniarozdrobnienia. wysoka Mięso, wątróbka (namięsosiekane,tataritd.) – 50 g do 500 g ■ Usunąćkości,chrząstki,skóręiścięgna.Mięsopokroić wkostkę. Ciastamięsne,farszeipasztety: ■ Mięso(wołowina,wieprzowina,cielęcina,drób,jakrównież rybaitd.)włożyćdomiskirazemzpozostałymiskładnikami iprzyprawamiimieszać,ażdowyrobieniaciasta. wysoka Sorbet truskawkowy 1,5-2 –...
  • Seite 162 Przepisykulinarne/składniki/przygotowanie Narzędzie Obroty Czas Przepisy kulinarne / składniki / przygotowanie Majonez niska / wysoka – 1 jajko – 1łyżeczkimusztardy – 150-200 ml oliwy – 1łyżkasokucytrynowegoluboctu – 1 szczypta soli – 1 szczypta cukru Wszystkieskładnikipowinnymiećtakąsamątemperaturę. ■ Wszystkieskładniki(opróczoliwy)zamieszaćkilkasekund na zakresie 1. ■ Urządzeniewłączyćna2stopień,powoliwlewaćolejprzez otwórdonapełnianiaitakdługomieszać,ażmasaulegnie emulgowaniu.
  • Seite 163: ВикористанняЗаПризначенням

    Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовувати,тількищобоброблятипродуктиу звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхзізвичайною тривалістю. Цейприладпридатнийдляперемішування,замішування,зби- вання,нарізанняташаткуванняпродуктів.Невикористовуйте прилад,щобоброблятиіншіречовиничипредмети.Заумови використаннядозволеноговиробникомдодатковогоприладдя можливітакожіншіспособизастосування.Використовуйте приладтількиздозволенимиоригінальнимичастинамитапри- ладдям.Ніколиневикористовуйтеприладдядляіншихприладів. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїївка- зівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористуванняіншим людям,додайтедоньогойцюінструкцію.Уразінедотримання вказівокщодоправильноговикористанняприладувиробникне несевідповідальностізазбитки,яківиникливнаслідокцього. Особизфізичними,сенсорнимиабоментальнимивадамиабо особи,якимбракуєзнаньтадосвіду,можутькористуватися приладомлишепіднаглядомабоякщовонипройшлипідготовку зкористуванняприладомтарозуміютьможливунебезпеку.Бере- жітьприладікабельживленнявіддітей,їмзабороненокористу- ватисяприладом.Дітямзабороненогратисязприладом.Дітям забороненочиститийобслуговуватиприлад. Приладслідпідключатидоелектромережітаексплуатувати тiлькиувідповідностізданиминатабличцізтехнічнимихаракте- ристиками.Використовуватитільки,якщоушнураживленняіу приладунемаєніякихпошкоджень.Передзамiноюприладдяабо додатковихдеталей,якiрухаютьсяпiдчасроботи,приладслiд вимкнутитавiд‘єднативiделектромережi.Залишаючиприлад бездогляду,атакожпередйогоскладанням,розбираннямабо очищенням,приладслідзавждивід’єднувативіделектромережі. Hетягнутишнурживленнячерезгострікраїабогарячіповерхні. Якщошнурживленняцьогоприладупошкоджений,тойогозаміна повиннавиконуватисявиробником,абойогослужбоюсервісуабо...
  • Seite 164 Правилатехнікибезпеки Вказівки з техніки безпеки для цього приладу W Hебезпека поранення W Небезпека враження електричним током Підчасперервивподачіструмуприладзалишаєтьсяввiмкненим тапродовжуєпрацюватидалiпісляперерви. Hіколинезанурюватиосновнийблокурідини,ніколинетримати підпроточноюводоютанемитивпосудомийніймашині. Вийнятиштепсельнувилкузрозеткипередтимякприступатидо усуненнянеполадки. W Hебезпека поранення обертовими насадками! Підчасроботиніколиневстромлятирукидочаші. Дляпідштовхуванняінгредієнтівкористуватисязавждиштовха- чем.Післявимкненняпривідщедеякийчаспродовжуєрухатися. Hасадкиможнамінятитількипіслязупинкиприводу. W Hебезпека поранення гострими ножами/обертовим приводом! Hіколиневстромлятирукдовстановленогокелихаблендера! Келихблендераможназнімати/встановлюватитількипісля зупинкиприводу.Келихуніверсальногоподрібнювачаможна знімати/встановлюватитількипіслязупинкиприводу.
  • Seite 165: KороткийОгляд

    Ніж-вставказножемдля блендерачиуніверсального перемелювання подрібнювача. Ніж-вставкувийнятизкелиха блендерачиуніверсального подрібнювача. Щиро вітаємо вас із покупкою нового 6 Насадки* приладу фірми Bosch. Додаткову a Універсальнийніжіззахисним інформацію про нашу продукцію ви кожухом знайдете на нашому сайті. b ГачокдлязамішуванняcДискдля збивання 7 Диски для подрібнення* Зміст a Двостороннійдискдлянарізання– натовсті/тонкіскибки...
  • Seite 166: Управлiння

    Управлiння Управлiння Універсальний ніж дляподрібнення,січення,перемі- Передпершимвикористаннямприлад шуванняізамішування. таприладдяслідретельнопочистити, W Hебезпека поранення гострими див.«Очищенняідогляд». ножами! Smart tool detection (MCM3P...) Неторкатисялезуніверсальногоножа Швидкостіпозначенірізнимикольорами голимируками.Приневикористаннiунівер- (сіримічервоним).Цейколірнийкод сальнийніжслiдзавждизберігативзахис- застосовуєтьсятакожнаприладді.При- номукожусі.Універсальнийніжможна ладдяавтоматичнопов’язуєтьсязпотріб- триматитількизапластмасовикраї. ноюшвидкістю. Гачок для замішування Низька швидкість, сірий колір, длязамішуваннятістатадляпід- з приводним валом мішуванняінгредієнтів,якінеповинні Длязнарядьіподрібнювальних подрібнюватися(напр.:родзинок,шоко- дисків.
  • Seite 167 Управлiння ■ Вийнятиштовхачтазавантажитиінгре- Переробканаступені«2». дієнтичереззавантажувальнийотвір. Вказівка:длятвердихпродуктівхар- Штовхачможнавикористовуватияк чуваннянезастосовуйтедвосторонній мірнийстаканчик. різальнийдиск/шатківницю,оскількиніж Диски для подрібнення можешвидкопритупитися.Дляцього використовуйтедвостороннійдискдля W Hебезпека поранення гострими нарізаннятовстими/тонкимискибками. ножами! Малюнок C Hеторкатисягострихножівікантівдисків ■ Встановитичашу(стрілканачаші дляподрібнення.Торкайтесядискутільки навпротикрапкинаприладі.)та посерединіпластмасовогоелемента.Hе повернутиїїзагодинниковоюстрілкою встромлятирукдозавантажувального доупору(,). отвору.Дляпідштовхуваннякористува- ■ Вставититримачнасадоквчашу. тисятiлькиштовхачем. Взалежностівідбажаноговиду Двосторонній диск для застосування: нарізання...
  • Seite 168 Управлiння ■ Вийманнянасадки: ■ Вставитиніж-вставкузножемблендера/ Вийнятитримачнасадокразомзунівер- ножемдляподрібненняpукелих сальнимножем,дискомдлязбивання блендераізафіксуватипротигодин- чигачкомдлязамішуваннязчаші. никовоїстрілки(m).Крутітьпринаймні Знятинасадкузтримачанасадок. доти,докистрілканесуміститьсяз ■ Дискидляподрiбненнявийняти,утриму- позначкоюначашіблендера. ючизапластмасовуручкупосередині. ■ Келихблендераперевернути Тримачнасадоквийнятизчаші. (ножемвставкоюдонизу). ■ Повернутичашупротигодинникової ■ Встановитикелихблендерy(стрілка стрілкитазняти. накелиховінавпротикрапкина ■ Почиститивсідеталі,див.«Очищенняі приладі.)таповернутиза догляд». годинниковоюстрілкоюдоупору(,). ■ Завантажитиінгредієнти.Максимальна Блендер кількість,рідина=1,0літр(пінистих Зножем-вставкоюзножемблендера/ абогарячихрідинмаксимум0,4літра). ножемдляподрібненнядляперемішу- Оптимальнакількістьдляпереробки ваннярідкихабонапівтвердихпродуктів, твердихпродуктів=80грам.
  • Seite 169: ОчищенняІДогляд

    Очищенняідогляд Універсальний подрібнювач ■ Універсальнийподрібнювачперевер- нути(ножем-вставкоюдонизу). Використання(взалежностівідмоделі): ■ Універсальнийподрібнювачвстановити – Зножем-вставкоюзножемблендера/ (стрілканакелиховінавпротикрапкина ножемдляподрібненняpдляподріб- приладі.)іповернутизагодиннико- ненняісiченням‘яса,твердогосиру, воюстрілкоюдоупору(,). цибулі,трав,часнику,фруктів,овочів. ■ Вставитиштепсельнувилкуврозетку. – Зножем-вставкоюзножемдляпере- ■ Встановитиповоротнийперемикачна мелюванняqдляперемелюванняі бажанийступінь. подрібненняневеликоїкількостіпряно- щів(напр.:перцю,зіри,ялівцю,кориці, Вказівка:Чимдовшеприладзали- сушеногобад‘яну,шафрану),зернових шаєтьсяввімкненим,тимдрібніше (напр.:пшениці,пшона,насіння подрібнюютьсяпродукти.Рекомендації льону),кавиабоцукру.Непідходить, длявикористанняприладдяприведенів щобподрібнюватидужесухі,тверді розділі«Рецепти/інгредієнти/переробка». продукти,розмірякихперевищуєрозмір Після роботи кавовихзерен,як-отмускатнігоріхи, ■...
  • Seite 170: ДопомогаПриНеполадках

    Допомогапринеполадках Допомога при неполадках Вказівка:Підчаспереробки,напр.:  м орквитачервоноїкапусти,напластма- W Hебезпека поранення! совихдеталяхутворюютьсязабарвлення, Вийнятиштепсельнувилкузрозетки якіможнаусунутизадопомогоюдекількох передтимякприступатидоусунення крапельстоловоїолії. неполадки. Очищення основного блоку Неполадка: ■ Вийнятиштепсельнувилкузрозетки. Приладневмикаєтьсяабоприладвими- ■ Протертиосновнийблоквологою каєтьсяпідчасроботи. ганчіркою.Запотребискористуватися Можлива причина: невеликоюкількістюмиючогозасобу. Чашаабокришкачиприладдянепра- ■ Післяцьогопротертиприладнасухо. вильновстановленіабовийшлиз Очищення чаші з приладдям кріплення. W Hебезпека...
  • Seite 171: УмовиГарантії

    Умовигарантії Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в...
  • Seite 172 Рецепти/інгредієнти/переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів Твердий сир (напр., пармезан) високе – від10гдо200г ■ Нарізатисиркубиками. ■ Перероблятидобажаногоступеняподрібнення. високе Шоколад – від50гдо200г ■ Шоколадрозламатиабонарізатишматочками. ■ Перероблятидобажаногоступеняподрібнення. Зелень петрушки високе – від10гдо50г ■ Перероблятидобажаногоступеняподрібнення. M’ясо, печінка (длям’ясногофаршу,фаршутартартощо) високе –...
  • Seite 173 Рецепти/інгредієнти/переробка Hасадка Число Час Рецепти / інгредієнти / переробка оборотів Горіхи, мигдаль високе/M – 50гдо200г ■ Шкаралупуслідвидалитиповністю,інакшеніж блендеразатупится. ■ Перероблятидобажаногоступеняподрібнення. високе/M Приготування пюре з фруктів або овочів – яблучниймус,шпинат,пюрезморкви,помідорів;сирих абоварених ■ Інгредієнтитаприправипокластиразомдоблендеру тапереробитивпюре. високе Шоколадне молоко – 80гдо100гохолодженогошоколаду – прибл.400млгарячогомолока ■...
  • Seite 174: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Данныйприборпредназначентолькодлядомашнегоисполь- зования.Приборможноиспользоватьтолькодляпереработки такогоколичествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства. Приборпригодендляперемешивания,замешивания,взби- вания,нарезкиишинковкипродуктов.Приборзапрещается использоватьдляпереработкидругихвеществилипредметов. Прииспользованиидругихразрешенныхпроизводителемпри- надлежностейвозможныдругиевариантыприменения.Прибор разрешаетсяиспользоватьтолькосдопущеннымичастямии принадлежностями.Категорическизапрещаетсяиспользовать принадлежностидлядругихприборов. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации,при работеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкцииисохра- няйтееедлядальнейшегоиспользования!Передаваяприбор другимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию.Производительне несетответственностизаповреждения,возникшиеврезультате несоблюденияуказанийпоправильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченнымифизи- ческими,сенсорнымиилиумственнымиспособностямиилине имеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслионинаходятся подприсмотромилипрошлисоответствующийинструктажотно- сительнобезопасногопользованияприборомиуяснилидлясебя, какуюопасностьнесетвсебеприбор.Детейнельзяподпускать кприборуишнурупитания,имнельзяпользоватьсяприбором. Детямзапрещеноигратьсприбором.Производитьочисткуи техобслуживаниедетямнеразрешается. Приборможноподключатьииспользоватьтольковсоответствии стехническимиданныминатиповойтабличке.Использовать тольковтомслучае,еслиуприбораиегосетевогошнуранет никакихповреждений.
  • Seite 175 Важныеправилатехники б езопасности Непротягиватьсетевойшнурчерезострыекраяилигорячие поверхности.Еслисетевойшнурданногоприборабудетповре- жден,то,воизбежаниеопасныхситуаций,егодолженбудет заменитьпроизводитель,илиегосервиснаяслужба,илилицос аналогичнойквалификацией.Ремонтприборапоручатьтолько нашейсервиснойслужбе. Указания по технике безопасности для данного прибора W Опасность травмирования W Опасность поражения электрическим током Приперебояхэлектроснабженияприборостаетсявключенным ипослевозобновленияэлектроснабженияснованачинаетрабо- тать.Основнойблокникогданепогружатьвжидкости,никогда недержатьподпроточнойводойинемытьвпосудомоечной машине.Передустранениемнеисправностиизвлечьштепсель- нуювилкуизрозетки. W Опасность травмирования вращающимися насадками! Вовремяэксплуатацииникогданеопускатьрукивсмесительную чашу.Дляподталкиванияингредиентоввсегдаиспользоватьтол- катель.Послевыключенияприводещенекотороевремяпродол- жаетработать.Насадкиможнозаменятьтолькопослеостановки привода. W Опасность...
  • Seite 176: KомплектныйОбзор

    Нож-вставкуизвлечьизстаканаблендераили универсальногоизмельчителя. Нож-вставкасножомблендера/ножомдляизмельчения Нож-вставкасножомдляперемалывания Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Рисунок A Bosch. Дополнительную информацию Основной блок о нашей продукции Вы найдете на 1 Поворотный переключатель нашей странице в Интернете. «P»=остановка «M»=мгновенноевключениена Оглавление максимальноечислооборотов, удерживатьпереключательвтечение...
  • Seite 177: Эксплуатация

    Эксплуатация Подготовка 7 Диски-измельчители* a Двустороннийдиск-резка– ■ Поставитьосновнойблокнагладкую, толстые/тонкиеломтики стабильнуюичистуюповерхность. b Двустороннийдиск-шинковка– ■ Кабельвытянутьизосновногоблокана крупно/мелко необходимуюдлину. c Двустороннийдиск-резка/шинковка Важные примечания 8 Kрышка – Включатьивыключатьприборможно a Загрузочноеотверстие исключительноспомощьюповоротного b ТолкательПринадлежности* переключателя. Принадлежность* – Нивкоемслучаеневыключатьприбор 9 Нож-вставка с ножом блендера / посредствомповоротасмесительной ножом...
  • Seite 178 Эксплуатация Месильная насадка Диски-измельчители длязамешиваниятестаидляпод- W Опасность травмирования об мешиванияингредиентов,которыене острые ножи! должныизмельчаться(напр.:изюма, Нетрогатьострыеножиивыступыдис- шоколадныхпластинок). ков-измельчителей.Беритедискитолько запластмассовуючастьпосередине.Не Диск для взбивания опускатьрукивзагрузочноеотверстие. длясливок,взбитыхбелкови Дляподталкиванияиспользоватьтолько майонеза. толкатель. Рисунок B Двусторонний диск-резка – ■ Установитьсмесительнуючашу толстые/тонкие ломтики (стрелканасмесительнойчашенапро- длянарезкифруктовиовощей. тивточкинаприборе.)иповернуть Перерабатыватьнаступени«1». еепочасовойстрелкедоупора(,). ■ Вставитьдержательдлянасадокв Обозначениянадвустороннемдиске-резке: смесительнуючашу.
  • Seite 179: После Работы

    Эксплуатация Указание.Неперерабатывайтетвердые ■ Извлечениенасадок: продуктыпитания,используядвусторонний Извлечьизсмесительнойчашидержа- диск-резкуидвустороннийдиск-шинковку, тельнасадоквместесуниверсальным таккакиначеножимогутзатупиться. ножом,дискомдлявзбиванияили Используйтедляэтогодвусторонний месильнойнасадкой.Снятьнасадкус диск-резку(толстые/тонкиеломтики). держателядлянасадок. ■ Извлечьдиски-измельчители,удержи- Рисунок C ваязапластмассовуюручкупосере- ■ Установитьсмесительнуючашу дине.Держательнасадокизвлечьиз (стрелканасмесительнойчашенапро- смесительнойчаши. тивточкинаприборе.)иповернуть ■ Повернутьсмесительнуючашупротив еепочасовойстрелкедоупора(,). часовойстрелкииснятьее. ■ Вставитьдержательдлянасадокв ■ Провестичисткувсехдеталей, смесительнуючашу. см.«Чисткаиуход». Взависимостиотжелаемогоприменения: Блендер ■ Диск-измельчительположитьнадержа- Сножом-вставкойсножомблендера/ тельнасадок.Повернутьдискжелаемой ножомдляизмельчениядляперемешива- стороной(резка/шинковка)вверх.Диск...
  • Seite 180: Важные Примечания

    Эксплуатация Универсальный измельчитель ■ Вставитьнож-вставкусножомблен- дера/ножомдляизмельченияpв Применение(взависимостиотмодели): стаканблендераизафиксировать – Сножом-вставкойсножомблендера/ противчасовойстрелки(m).Повора- ножомдляизмельченияpдля чиватькакминимумдотехпор,пока измельченияирубкимяса,твердого стрелкасметкойнебудетвыровненапо сыра,лука,трав,чеснока,фруктов, стаканублендера. овощей. ■ Перевернутьстаканблендера – Сножом-вставкойсножомдляпере- ( н ожомвставкойвниз). малыванияqдляперемалыванияи ■ Установитьстаканблендера(стрелка измельчениянебольшогоколичества настаканеблендеранапротивточкина пряностей(напр.:перца,зиры,можже- приборе.)иповернутьпочасовой вельника,корицы,сушеногобадьяна, стрелкедоупора(,). шафрана),зерновых(напр.:пшеницы, ■ Загрузитьингредиенты.Максимальное пшена,семянльна),кофеилисахара. количествожидкости=1,0литр(силь- Неподходитдляизмельченияочень нопенящихсяилигорячихжидкостей сухих,твердыхпродуктов,размер максимум0,4литра).Оптимальное...
  • Seite 181: ЧисткаИУход

    Чисткаиуход ■ Нож-вставку(p/q)вставитьвстакан Внимание! универсальногоизмельчителяизафик- Поверхностиприборамогутбытьповреж- сироватьпротивчасовойстрелки(m). дены.Hеиспользоватьабразивныечистя- Поворачиватькакминимумдотехпор, щиесредства. покастрелканесовместитсясметкой Примечание:Припереработке,напр.: начашеуниверсальногоизмельчителя. морковиикраснокочаннойкапусты,на ■ Перевернутьуниверсальныйизмельчи- пластмассовыхдеталяхпоявляется тель(ножом-вставкойвниз). цветнойналет,которыйможноудалитьс ■ Универсальныйизмельчительустано- помощьюнесколькихкапельраститель- вить(стрелканастаканенапротивточки ногомасла. наприборе.)иповернутьпочасовой Чистка основного блока стрелкедоупора(,). ■ Извлечьштепсельнуювилкуизрозетки. ■ Вставитьштепсельнуювилкуврозетку. ■ Протеретьосновнойблоквлажной ■ Установитьповоротныйпереключатель тряпкой.Принеобходимостииспользо- нажелаемуюступень. ватьнемногосредствадлямытьяпосуды. Примечание:Чемдольшеприбор ■...
  • Seite 182: Неисправностей

    Помощьприустранениинеисправностей Помощь при устранении Утилизация неисправностей Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных W Опасность травмирования! методов. Данный прибор имеет Передустранениемнеисправности отметку о соответствии европей- извлечьштепсельнуювилкуизрозетки. ским нормам 2012/19/EU утили- Неисправность: зации электрических и электрон- Приборневключаетсяилиприборвыклю- ных приборов (waste electrical and чаетсявовремяработы.
  • Seite 183: Рецепты/Ингредиенты/Переработка

    Рецепты/ингредиенты/переработка Рецепты / ингредиенты / переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов низкое ок.1 Дрожжевое тесто миндо – макс.500гмуки 2мин – 25гдрожжейили1пакетиксухихдрожжей oder – 220млмолока(комнатнойтемпературы) – 1яйцо – 1щепоткасоли – 80гсахара – 60гсливочногомасла – цедрас½лимона(лимонныйароматизатор) ■ Загрузитьвсеингредиенты(кромемолока)в  с...
  • Seite 184 Рецепты/ингредиенты/переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов Kлубничный сорбет высокое ок.1,5 миндо – 250гзамороженнойклубники 2мин – 100гсахарнойпудры – 180млсливок(примерно1стаканчик) ■ Всеингредиентыположитьвсмесительнуючашу. Сразужевключитьприбор,иначеобразуютсякомки. Перемешиватьдотехпор,поканеобразуется  к ремообразноемороженое. низкое Взбитые белки – от2до6яичныхбелков ■ Взбитьснизкимчисломоборотов. Взбитые сливки высокое – 200гдо400г ■...
  • Seite 185 Рецепты/ингредиенты/переработка Hасадка Число Время Рецепты / ингредиенты / переработка оборотов Бутербродная масса с медом и лесными орехами (CNCM12C) – 20глесныхорехов – 80гцветочногомеда(комнатнойтемпературы) ■ Орехивыложитьвстакануниверсальногоизмельчителя иизмельчатьножомблендера/ножомдляизмельчения втечениепримерно 5 секунднаступени«M». ■ Стакануниверсальногоизмельчителяснять,  п еревернутьиизвлечьнож-вставку. ■ Добавитьмед.Стакануниверсальногоизмельчителя сновазакрытьножомиустановитьнаосновнойблок. ■ Подождать,покамедполностьюстечетвнизчерез нож.Затемвсеингредиентыперемешиватьвтечение 5секунднаступени«M». Нарисунке...
  • Seite 186 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 187 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 188 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Seite 189 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ 11 – ar ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻟﻌﻣل ﻣﮭروس اﻟﺧﺿروات واﻟﻔواﻛﮫ‬ M/‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﻣﮭروساﻟﺗﻔﺎح،اﻟﺳﺑﺎﻧﺦ،اﻟﺟزر،اﻟطﻣﺎطم،ﻧﯾﺋﺔأوﻣطﮭﯾﺔ‬ – ‫ﺗوﺿﻊﻣﻛوﻧﺎتاﻟوﺟﺑﺔﻣﻊاﻟﺗواﺑلﺑﺎﻟﺧﻼطوﯾﺳﺗﻣرھرﺳﮭﺎﻟﻠدرﺟﺔ‬ ■ .‫اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ‫ﺣﻠﯾب ﺑﺎﻟﺷﻛوﻻﺗﮫ‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫08إﻟﻰ001ﺟرامﺷﻛوﻻﺗﮫﻣﺑردة‬ – ‫ﺣواﻟﻲ004ﻣﻠﯾﻠﺗرﺣﻠﯾبﺳﺎﺧن‬ – ‫ﺗﻘطﻊاﻟﺷﻛوﻻﺗﮫﺑﺎﻟﺧﻼطﺛمﯾﺿﺎفإﻟﯾﮭﺎاﻟﺣﯾباﻟﺳﺎﺧنوﯾﺿرﺑﺎﻣﻌﺎﻓﻲ‬ ■ .‫اﻟﺧﻼطﻓﺗرةﻗﺻﯾرة‬ (CNCM12C) ‫ﻣﻌﺟون اﻟﺑﻧدق ﺑﺎﻟﻌﺳل ﻟدھن اﻟﺧﺑز‬ ‫02ﺟرامﺑﻧدق‬ – (‫08ﺟرامﻋﺳل)درﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫ﺿﻊاﻟﺑﻧدقﻓﻲوﻋﺎءاﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧداموﻗمﺑﻔرﻣﮫﺑواﺳطﺔ‬...
  • Seite 190 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ar – 10 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ((‫اﻟﻠﺣم، اﻟﻛﺑد )ﻟﻠﺣماﻟﻣﻔروم،ﻟﺗﺣﺿﯾروﺟﺑﺔاﻟﻠﺣماﻟﻣﻔروماﻟﻧﯾﺊ)اﻟﺗﺗﺎر‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺣواﻟﻲﻣن05إﻟﻰ005ﺟرام‬ – ،‫ﯾﻧزعﻋناﻟﻠﺣمﻛلاﻟﺷواﺋبﻣﺛلاﻟﻐﺿﺎرﯾفواﻟﻌظﺎمواﻟﺟﻠدواﻷوﺗﺎر‬ ■ .‫ﺛمﯾﻘطﻊاﻟﻠﺣمإﻟﻰﻗطﻊﺻﻐﯾرة‬ :‫ﻋﻧدإﻋداداﻟﻠﺣمﻟﺣﺷواﻟﻔطﺎﺋرأواﻟﻣﻛروﻧﺎتأوﻟﻠﺣﺷوﺑﺻﻔﺔﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﯾﻘطﻊاﻟﻠﺣم)ﻟﺣماﻟﺑﻘرأواﻟﺧﻧزﯾرأوﻟﺣماﻟﻌﺟلأواﻟطﯾورﺑلوﻛذﻟك‬ ■ ‫اﻟﺳﻣك(ﻣﻊﺧﻠطﮫﺑﺎﻟﺗواﺑلواﻟﻣﻘﺎدﯾراﻷﺧرىﻓﻲاﻟوﻋﺎءوﺗﻌﺟنﻣﻌﺎ‬ ‫ﻛرﯾﻣﺔ ﺑوظﺔ اﻟﻔراوﻟﺔ‬ ‫ﺣواﻟﻲ‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫052ﺟرامﻓراوﻟﺔﻣﺟﻣدة‬ – ‫001ﺟرامﺳﻛرﺑودرة‬ – ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ (‫081ﻣﻠﯾﻠﺗرﻗﺷدة)ﺣواﻟﻲﻛوبواﺣد‬ – 2‫إﻟﻰ‬ ‫ﺗوﺿﻊﻛﺎﻓﺔاﻟﻣﻛوﻧﺎتﻓﻲاﻟوﻋﺎء،وﺗﺧﻠطﻓورا،ﺣﺗﻰﻻﺗﺗﺟﻣدﺑﻌض‬ ■ ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ .‫اﻟﻘطﻊ،وﯾﺳﺗﻣرﺧﻔﻖاﻟﻣﻛوﻧﺎتﺣﺗﻰﺗﺻﺑﺢﻛرﯾﻣﺔﺑوظﺔ‬ ‫ﺧﻔﻖ...
  • Seite 191 ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ 9 – ar ‫وﺻﻔﺎت / ﻣﻛوﻧﺎت / طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣﺧﻣر‬ ‫ﺣواﻟﻲ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﺑﺣدأﻗﺻﻰ005ﺟرامطﺣﯾن‬ – ‫أو‬ ‫52ﺟرامﺧﻣﯾرةأو1ﻛﯾسﺻﻐﯾرﺧﻣﯾرةﺟﺎﻓﺔ‬ – ‫دﻗﯾﻘﺔ‬ (‫022ﻣلﺣﻠﯾب)درﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫1ﺑﯾﺿﺔ‬ – ‫ﻗﻠﯾلﻣناﻟﻣﻠﺢ‬ – ‫08ﺟرامﺳﻛر‬ – ‫06ﺟرامزﺑد‬ – (‫ﻗﺷرةﻧﺻفﻟﯾﻣوﻧﺔ)ﻧﻛﮭﺔﻟﯾﻣون‬ – .‫ﺿﻊﺟﻣﯾﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎت)ﻣﺎﻋدااﻟﺣﻠﯾب(ﻓﻲاﻟوﻋﺎء‬ ■ .
  • Seite 192 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎتﻣﺳﺎﻋدةﻹزاﻟﺔاﻷﻋطﺎل‬ ar – 8 ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ :‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟوﻋﺎءأواﻟﻐطﺎءأواﻟﻣﻠﺣﻖﻏﯾرﻣرﻛبﺑﺷﻛلﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﯾﺗمإﺧراجﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ ■ .‫أواﻧﻔكﻣنﻣﻛﺎﻧﮫ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫اﻣﺳﺢاﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲﺑﻔوطﺔﻣﺑﻠﻠﺔ.وإذااﻗﺗﺿت‬ ■ :‫إزاﻟﺔ اﻟﺧﻠل‬ ‫اﻟﺿرورةﻓﯾﻣﻛناﺳﺗﺧدامﺷﯾﺋﺎ ً ﻗﻠﯾﻼ ً ﻣنأﺣد‬ .0/off‫ﯾﺗمﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟد و ّ ارﻋﻠﻰاﻟوﺿﻊ‬ ■ .‫اﻟﻣﻧظﻔﺎت‬ ‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾباﻟوﻋﺎءأواﻟﻐطﺎءأواﻟﻣﻠﺣﻖﺑﺷﻛل‬ ■ ‫ﻗمﺑﻌدذﻟكﺑﺗﺟﻔﯾفاﻟﺟﮭﺎزﻣﺳﺗﺧدﻣﺎ ً ﻓﻲذﻟكﻓوطﺔ‬ ■ .‫ﺻﺣﯾﺢورﺑطﮫﺣﺗﻰاﻟﻧﮭﺎﯾﺔ‬ ‫ﺟﺎﻓﺔ.ﺗﻧظﯾفاﻟوﻋﺎءاﻟﻣﺟﮭزﺑﻣﻠﺣﻘﺎتإﺿﺎﻓﯾﺔ‬ .‫ﯾﺗمﺑدءﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻣرةأﺧرى‬ ■ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﺗﻧظﯾف...
  • Seite 193 ‫ﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزواﻟﻌﻧﺎﯾﺔﺑﮫ‬ 7 – ar ‫رﻛباﻟﻘطﺎﻋﺔاﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﻓﻲاﻟﻣﻛﺎن‬ ■ ‫ﻣﻧﺎﺳبﻟطﺣن‬q‫ﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾنﻣﻊﺳﻛﯾناﻟطﺣن‬ – ‫اﻟﻣﺣددﻟﮭﺎ)اﻧﺗﺑﮫإﻟﻰﺗﻼﻗﻲاﻟﺳﮭماﻟﻣﺗواﺟدﻋﻠﻰ‬ ،‫وﺗﻔﺗﯾتاﻟﻛﻣﯾﺎتاﻟﺻﻐﯾرةﻣناﻟﺗواﺑل)ﻣﺛلاﻟﻔﻠﻔل‬ ‫اﻹﻧﺎءﻣﻊاﻟﻧﻘطﺔاﻟﻣﺗواﺟدةﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز.(ﺛم‬ ،‫واﻟﻛﻣون،واﻟﻌرﻋر،واﻟﻘرﻓﺔ،واﻟﯾﺎﻧﺳوناﻟﺻﯾﻧﻲ‬ ‫ﻗمﺑﺈﺣﻛﺎمﺗﺛﺑﯾﺗﮭﺎﺑﺈدارﺗﮫﻓﻲاﺗﺟﺎھﺎدورانﻋﻘﺎرب‬ ،‫واﻟزﻋﻔران(،واﻟﺣﺑوب)ﻣﺛلاﻟﻘﻣﺢ،واﻟدﺧن‬ .(,)‫اﻟﺳﺎﻋﺔﺣﺗﻰاﻟﻧﮭﺎﯾﺔ‬ ‫وﺑذوراﻟﻛﺗﺎن(،واﻟﺑنواﻟﺳﻛر.ﻟﯾسﻣﻧﺎﺳ ﺑ ًﺎﻟطﺣن‬  ُ ‫اﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﺟﺎﻓﺔواﻟﺻﻠﺑﺔﻟﻠﻐﺎﯾﺔ،اﻟﺗﻲﯾﻛون‬ .‫أدﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬ ■ .‫اﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰدرﺟﺔاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ■ ‫ﺣﺟﻣﮭﺎأﻛﺑرﻣنﺣﺑوباﻟﻘﮭوة،ﻣﺛلﺟوزةاﻟطﯾب‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ:ﻛﻠﻣﺎﺗمﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻟﻔﺗرةأطول‬ ....‫واﻟزﻧﺟﺑﯾلاﻟﻣﺟﻔف‬ .‫أﺻﺑﺣتاﻟﻣواداﻟﻣﻘطﻌﺔأﻛﺛرﻧﻌوﻣﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫ﯾﻣﻛناﻟﺣﺻولﻋﻠﻰﺗوﺻﯾﺎتﺑﺷﺄناﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ .‫ﻻﺗﻘمإﻻﺑﺗﻌﺑﺋﺔﺣﺑوبﻗﮭوةأوإﺳﺑرﯾﺳوﻣﺣﻣﺻﺔ‬ .«‫ﻣناﻟﻔﺻل»وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔاﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل اﻷطراف‬ ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل‬ !‫اﻟﺣﺎدة/اﻟﻣﺣرك...
  • Seite 194 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 6 .‫ﻗمﺑﺗﻌﺑﺋﺔاﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ■ ‫ﻧظفﺳﺎﺋراﻷﺟزاء.أﻟﻖ ِ ﻧظرةﻋﻠﻰﻓﺻل»ﺗﻧظﯾف‬ ■ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔاﻟﻘﺻوى،ﺳﺎﺋل=1ﻟﺗر‬ .«‫اﻟﺟﮭﺎزواﻟﻌﻧﺎﯾﺔﺑﮫ‬ (‫)اﻟﺳواﺋلاﻟﺳﺎﺧﻧﺔأواﻟﻣﻛوﻧﺔﻟﻠرﻏوة4.0ﻟﺗر‬ ‫اﻟﺧﻼط‬ 80=‫اﻟﻛﻣﯾﺔاﻟﻣﺛﺎﻟﯾﺔاﻟﺗﻲﯾﻣﻛنإﻋدادھﺎ،ﺻﻠب‬ ‫ﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾنﻣﻊﺳﻛﯾناﻟﺧﻼط/ﺳﻛﯾناﻟﺗﻘطﯾﻊﻣﻧﺎﺳب‬ ‫ﺟرام‬ /‫ﻟﺧﻠطاﻟﻣﻛوﻧﺎتاﻟﺳﺎﺋﻠﺔأوﺷﺑﮫاﻟﺻﻠﺑﺔوﻟﺗﻔﺗﯾت‬ ‫ﯾﺗمﺗرﻛﯾباﻟﻐطﺎءوﺗﺄﻣﯾنﺗﺛﺑﯾﺗﮫﻣنﺧﻼلﺿﻐطﮫ‬ ■ ‫ﻗطﻊاﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿرواتاﻟﻧﯾﺋﺔ،وﻟﺗﺣﺿﯾراﻟطﻌﺎم‬ ‫ﻋﻠﻰاﻟوﻋﺎء.أﺛﻧﺎءاﻟﺧﻠطﯾﺟبﺗﺛﺑﯾتاﻟﻐطﺎءﻣن‬ .‫اﻟﻣﮭروس‬ .‫ﺧﻼلاﻹﻣﺳﺎكﺑﮫﻣنﻋﻠﻰاﻟﺣواف‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ .‫أدﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬ ■ ‫ﻣناﻟﻣﻣﻛنأنﯾﺻﺎباﻟﺧﻼطﺑﺎﻟﺗﻠف.ﯾﺟبﻋدم‬ .‫اﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰدرﺟﺔاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬ ■ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔﻣﻛوﻧﺎتﻣﺟﻣدة)ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎءﻣﻛﻌﺑﺎتاﻟﺛﻠﺞ(.ﯾﺟب‬ ‫وإذاﻛﻧتﺗودإﺿﺎﻓﺔاﻟﻣزﯾدﻣناﻟﻣﻛوﻧﺎتﻓﯾﺟب‬ ■ ‫أوﻻ ً ﺿﺑطاﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدوارﻋﻠﻰوﺿﻊإﯾﻘﺎفاﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻋدمﺗﺷﻐﯾلاﻟﺧﻼطوھوﻓﺎرغ‬ .0/off‫اﻟﻣﺷﺎر.إﻟﯾﮫﺑـ‬ ‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل اﻷطراف‬ !‫اﻟﺣﺎدة/اﻟﻣﺣرك...
  • Seite 195 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ 5 – ar .‫رﻛبﺣﺎﻣلأدواتاﻻﺳﺗﺧدامﻓﻲاﻟوﻋﺎء‬ ■ ‫ﻗرص اﻟﺗﻘطﯾﻊ ذو اﻟوﺟﮭﯾن‬ ‫اﻟوظﯾﻔﯾﯾن – ﺳﻣﯾك/رﻓﯾﻊ‬ :‫ﺣﺳباﻻﺳﺗﺧداماﻟﻣطﻠوب‬ ‫ﺿﻊﻗرصاﻟﺗﻔﺗﯾتﻋﻠﻰﺣﺎﻣلأداةاﻟﻌﻣل.ﻗم‬ ■ .1‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﻔﺎﻛﮭﺔواﻟﺧﺿروات.اﻟﻌﻣلﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬ .‫ﺑﺗوﺟﯾﮫﺟﺎﻧباﻟﺗﻘطﯾﻊ/اﻟﺑﺷراﻟﻣرﻏوبﻟﻸﻋﻠﻰ‬ ‫ﯾﺟبﻣراﻋﺎةرﻣزاﻟﺗﻣﯾﯾزاﻟﻣوﺟودﻋﻠﻰﻗرص‬ ‫ﺿﻊاﻟﻘرصﻋﻠﻰﺣﺎﻣلاﻷﻗراصﺑﺣﯾثﯾدﺧل‬ :‫اﻟﺗﻘطﯾﻊذياﻟوﺟﮭﯾناﻟوظﯾﻔﯾﯾن‬ ‫اﻟﻼﻗطاﻟﻣوﺟودﺑﺣﺎﻣلأداةاﻟﻌﻣلﻓﻲﻓﺗﺣﺔ‬ ‫«ﻟوﺟﮫاﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﺳﻣﯾك‬grob» .‫اﻷﻗراص‬ ‫«ﻟوﺟﮫاﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟرﻓﯾﻊ‬fein» ‫رﻛباﻟوﻋﺎء)اﻧﺗﺑﮫإﻟﻰﺗﻼﻗﻲاﻟﺳﮭماﻟﻣوﺟودﻋﻠﻰ‬ ■ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ ‫اﻟوﻋﺎءواﻟﻧﻘطﺔاﻟﻣوﺟودةﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز.(ﺛم‬ ‫ﻗرصاﻟﺗﻘطﯾﻊذواﻟوﺟﮭﯾناﻟوظﯾﻔﯾﯾنﻏﯾرﺻﺎﻟﺢ‬ ‫ﻗمﺑﺈﺣﻛﺎمﺗﺛﺑﯾﺗﮫﺑﺈدارﺗﮫﻓﻲاﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرب‬ ‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﺟﺑناﻟﺟﺎفواﻟﺧﺑزوأرﻏﻔﺔاﻟﺧﺑزاﻟﺻﻐﯾرة‬ ‫اﻟﺳﺎﻋﺔوﻣواﺻﻠﺔذﻟكﺣﺗﻰﯾﺻلإﻟﻰﻣﺻد‬ ‫واﻟﺷﯾﻛوﻻﺗﺔ.اﻟﺑطﺎطﺎ)اﻟﺑطﺎطس(اﻟﻣﺳﻠوﻗﺔواﻟﺑطﺎطﺎ‬ ‫اﻹﯾﻘﺎف),(.اﻟﺟزءاﻟﺑﺎرزﻣناﻟﻐطﺎءﯾﻠزم‬ ‫)اﻟﺑطﺎطس(اﻟﺗﻲﺗﺑﻘﻰﺻﻠﺑﺔﻧﺳﺑﯾﺎﺑﻌدﺳﻠﻘﮭﺎﯾﺟب‬ ‫أنﯾﻛونﻣﺳﺗﻘراﺣﺗﻰﻣﺻداﻹﯾﻘﺎفﻓﻲاﻟﻔﺗﺣﺔ‬ .‫ﻋدمﺗﻘطﯾﻌﮭﺎإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونﺑﺎردة‬ .‫اﻟﻣوﺟودةﻓﻲﻣﻘﺑضاﻟوﻋﺎء‬ – ‫ﻗرص اﻟﺑﺷر ذو اﻟوﺟﮭﯾن اﻟوظﯾﻔﯾﯾن‬ .‫ادﺧلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲاﻟﻣﻘﺑس‬...
  • Seite 196 ‫اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز‬ ar – 4 B ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت ھﺎﻣﺔ‬ ‫رﻛباﻟوﻋﺎء)اﻧﺗﺑﮫإﻟﻰﺗﻼﻗﻲاﻟﺳﮭماﻟﻣوﺟودﻋﻠﻰ‬ ■ ‫ﯾﺟبﻋدمﺗﺷﻐﯾلوإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزإﻻ‬ – ‫اﻟوﻋﺎءواﻟﻧﻘطﺔاﻟﻣوﺟودةﻋﻠﻰاﻟﺟﮭﺎز.(ﺛم‬ .‫ﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﻣﻔﺗﺎحاﻟدواروﺣدهدونﻏﯾره‬ ‫ﻻﺗﻘمأﺑ د ً اﺑﺈﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻣنﺧﻼلﻟف‬ ‫ﻗمﺑﺈﺣﻛﺎمﺗﺛﺑﯾﺗﮫﺑﺈدارﺗﮫﻓﻲاﺗﺟﺎهدورانﻋﻘرب‬ – ‫اﻟﺳﺎﻋﺔوﻣواﺻﻠﺔذﻟكﺣﺗﻰﯾﺻلإﻟﻰﻣﺻد‬ .‫اﻟوﻋﺎءأواﻟﺧﻼطأوأداةاﻟﻌﻣل‬ .(,)‫اﻹﯾﻘﺎف‬ ‫ﻻﺗﻘمﺑﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛوناﻷدواتأو‬ – . ً ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎتﻣﺛﺑﺗﺔﺗﻣﺎﻣﺎ‬ .‫رﻛبﺣﺎﻣلأدواتاﻻﺳﺗﺧدامﻓﻲاﻟوﻋﺎء‬ ■ ‫رﻛبﺳﻛﯾناﻟﻣﺗﻧوعاﻻﺳﺗﺧدامأوﻗرصاﻟﺗﻘطﯾﻊأو‬ ■ ‫اﻟوﻋﺎء ﻣﻊ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت/أداة اﻟﻌﻣل‬ .‫ﻛﻼباﻟﻌﺟﯾنﻋﻠﻰﺣﺎﻣلأداةاﻟﻌﻣلواﺗرﻛﮫ‬ ‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺎت ﻣن ﺧﻼل أدوات‬ !‫ﯾﻧﺑﻐﻲ...
  • Seite 197 ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ 3 – ar ‫ﻏطﺎء‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓﺗﺣﺔإﺿﺎﻓﺔاﻟﻣواد‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Siemens ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ‫أداةاﻟﻛﺑس‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ * ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫ﻣﺛﺑت ﺳﻛﯾن ﻣﻊ ﺳﻛﯾن اﻟﺧﻼط / ﺳﻛﯾن اﻟﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬...
  • Seite 198 ‫إرﺷﺎداتاﻷﻣﺎناﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ar – 2 !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل أدوات اﻟﺟﮭﺎز ذات اﻟﺣرﻛﺔ اﻟدوراﻧﯾﺔ‬ ‫ﻓﻲأﺛﻧﺎءﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﯾﺟبﻋدماﻟﻘﯾﺎمﺑﺄيﺣﺎلﻣناﻷﺣوالﺑﺈدﺧﺎلاﻟﯾدﻓﻲاﻟوﻋﺎء.ﻟﺿﻐط‬ ‫وإدﺧﺎلﻣﻛوﻧﺎتﺑﺻورةﻻﺣﻘﺔﯾﺟبداﺋﻣﺎاﺳﺗﺧدامأداةاﻟﻛﺑس.ﺑﻌدإﯾﻘﺎفﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎزﻓﺈن‬ ‫وﺣدةاﻹدارةﺗظلداﺋرةﻟﺑرھﺔﻗﺻﯾرة.ﯾﺟبﻋدمﺗﻐﯾﯾرأداةاﻟﻌﻣلإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونوﺣدةاﻹدارة‬ .‫ﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد/دوران اﻟﻣﺣرك‬ ‫ﻻﺗدﺧلﯾدكأﺑ د ً اﻓﻲإﻧﺎءاﻟﺧﻼطاﻟﻣرﻛب!ﯾﺟبﻋدمﺧﻠﻊ/ﺗرﻛﯾبإﻧﺎءاﻟﺧﻼطإﻻﻋﻧدﻣﺎﺗﻛون‬ ‫وﺣدةاﻹدارةﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم.ﯾﺟبﻋدمﺧﻠﻊ/ﺗرﻛﯾبإﻧﺎءاﻟﺗﻘطﯾﻊﻣﺗﻌدداﻻﺳﺗﺧدامإﻻ‬ .‫ﻋﻧدﻣﺎﺗﻛونوﺣدةاﻹدارةﻓﻲوﺿﻊاﻟﺳﻛوناﻟﺗﺎم‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬ ‫ﻻﺗﻠﻣسأﺑ د ً اﺣوافاﻟﺳﻛﯾناﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﺑﯾدﯾكﻣﺟردﺗﯾن.ﻋﻧدﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺳﻛﯾن‬ ‫اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧدامﻓﺈﻧﮫﯾﺟبداﺋﻣﺎاﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎﻓﻲواﻗﻲاﻟﺳﻛﯾن.ﯾﺟباﺳﺗﺧدامﻓرﺷﺎةﻹﺟراء‬...
  • Seite 199 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲﻓﻘط.ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﺻﺎﻟﺢٌ وﻣﻧﺎﺳب ٌ ﻟﺗﻘﻠﯾبوﻋﺟنوﺿربوﺗﻘطﯾﻊوﺑﺷرﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫اﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى.ﻋﻧداﺳﺗﺧدامأﺟزاءاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻌﺗﻣدةﻣنﻗﺑلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﯾﺻﺑﺢﻣناﻟﻣﻣﻛناﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﺗطﺑﯾﻘﺎتأﺧرى.ﻻﺗﺳﺗﻌﻣل‬ ‫إﻻاﻷﺟزاءواﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻷﺻﻠﯾﺔاﻟﻣﺻرحﺑﮭﺎﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﺟﮭﺎز.ﻻﺗﺳﺗﺧدمﻣطﻠﻘ ً ﺎﻗطﻊاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ .‫ﻷﺟﮭزةأﺧرى‬ ‫ﻻﺗﺳﺗﺧدماﻟﺟﮭﺎزﺳوىﻓﻲاﻷﻣﺎﻛناﻟداﺧﻠﯾﺔوﻓﻲدرﺟﺔﺣرارةاﻟﻐرﻓﺔ،وﻋﻠﻰارﺗﻔﺎعأﻗلﻣن‬ .‫0002ﻣﺗرﻓوقﻣﺳﺗوىﺳطﺢاﻟﺑﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬ ‫ﯾ ُرﺟ َ ﻰﻗراء ة ُ ھذهاﻹرﺷﺎداتﺑﻌﻧﺎﯾﺔ،واﻟﺗﺻرفﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰذﻟكﺛماﻟﺣﻔﺎظﻋﻠﯾﮭﺎ!ﻋﻧدﻧﻘلاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻟﻠﻐﯾرﯾﺟبإرﻓﺎقھذااﻟدﻟﯾلﻣﻌﮫ.ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫ﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلﻣﻧﺗﺞاﻟﺟﮭﺎزﻷيﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ﯾ ُﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﺟﮭﺎزﻣن ﻗ ِ ﺑ َ لاﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﯾﻌﺎﻧونﻣنﻧﻘصﻓﻲاﻟﻘدراتاﻟﺟﺳﻣﺎﻧﯾﺔأو‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔأواﻟﻌﻘﻠﯾﺔأواﻷﺷﺧﺎصاﻟذﯾنﻟدﯾﮭمﻗﺻورﻓﻲاﻟﺧﺑرةأواﻟﻣﻌرﻓﺔﺷرﯾطﺔأنﯾﺗمﻣراﻗﺑﺗﮭم‬...
  • Seite 200 BSH Home Appliances S.A. – N.V. EXPERT Service prodloužená záruka aj.) naleznete nawebo - Avenue du Laerbeek 74 Rruga e Kavajes, vých stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Laarbeeklaan 74 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1090 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Seite 201 Boulevard Dora 4043 Beyrouth 00201 Helsinki P.O. Box 90449 1023 Budapest Tel.: 0207 510 705* Jdeideh, 1202 2040 Call Center: +06 80 200 201 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com Tel.: 01 255 211 mailto:BSH-szerviz@bshg.com www.bosch-home.fi www.bosch-home.com/hu mailto:Info@Teheni-Hana.com * Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapu-...
  • Seite 202 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Tel.: 03 010 200 Airconditioning Co. Ltd. mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey (Next to Toyota), Jamiah Dist., www.lintel.com.mv BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Seite 203 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Seite 204 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Diese Anleitung auch für:

Multitalent 3 mcm3 serie

Inhaltsverzeichnis