Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Inverter welding machine
EN
Inverterer Schweißapparat
DE
RU
Инверторный сварочный аппарат
KK
Инверторлық дәнекерлеу аппараты
PL
Spawarka inwertowa
BE
UK
Інверторний зварювальний апарат
IT
Saldatrice inverter
IWM - 100
11 - 17
18 - 24
25 - 31
32 - 38
39 - 45
46 - 52
53 - 59
60 - 66
IWM - 180
Swiss SA
CS
Инверторен заваръчен апарат
BG
SK
RO
Aparat de sudură tip invertor
LT
Invertotinis suvirinimo aparatas
Metināšanas aparāts (invertors)
ES
Máquina soldadora por inversión
FR
Onduleur de soudage
67 - 72
73 - 79
80 - 85
86 - 92
93 - 98
99 - 104
105 - 111
112 - 118
IWM - 200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IVT IWM-100

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Swiss SA Inverter welding machine 11 - 17 Invertorový svařovací přístroj 67 - 72 Inverterer Schweißapparat 18 - 24 Инверторен заваръчен апарат 73 - 79 Инверторный сварочный аппарат 25 - 31 Invertorový zvárací stroj 80 - 85 Инверторлық дәнекерлеу аппараты 32 - 38 Aparat de sudură...
  • Seite 3 Congratulation! Dear customer, IVT team would like to thank you for your choice and for the confidence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-yourself activities, by using this tool.
  • Seite 4 Поздравления! Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
  • Seite 5 Cher client, Le personnel de la compagnie IVT vous remercie pour votre choix et votre confiance que vous prêtez à notre production. Notre objectif est d’offrir à nos clients la production la plus moderne, la plus sûre et de la plus haute qualité à un prix raisonnable.
  • Seite 6: Gewährleistung

    розетки) вследствие высоких внутренних температур; 5. commercial use; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; предметов в инструменте; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 5. Коммерческое использование; specialist. 6. Использование для...
  • Seite 7 Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico работ. Для iнструменты IVT прадугледжана гарантыя ў e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі кожнай sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono краіны...
  • Seite 8 Záruka Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, IVT nástroje sú určené len pre domáce použitie. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé že nástroje spoločnosti IVT vyhovujú určitým v každej krajine konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě...
  • Seite 9 Garantija Garantía IVT įrankiai skirti tik buitiniam naudojimui. Mes garantuojame, Las herramientas de IVT se destinan para la utilización doméstica. jog IVT kompanijos įrankiai atitinka kiekvienos iš konkrečių šalių Garantizamos que las herramientas de IVT corresponden a normas (pirkimo įrodymu laikomi PVN sąskaita-faktūra arba las normas vigentes del país (factura o albarán de transporte...
  • Seite 10 IWM-100 IWM-150 IWM-200...
  • Seite 11: Part List

    Positive quick plug materials. Negative quick plug • Shoulder belt (IWM-180; IWM-200) or handle (IWM-100) is Current regulation knob used as the lifting device for the welding machine. Abnormal working light Power light...
  • Seite 12 Instruction manual • The user is responsible for third parties while working with you to lose control. Use common sense. the tool. • People who aren’t acquainted with the operating Electrical safety rules instructions, children, juveniles who have not yet reached the minimum age for using this tool and people under the influence ATTENTION of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the tool.
  • Seite 13: Specific Safety Rules

    Current regulation knob (3): is a stepless potentiometer to • If the appliance starts to vibrate abnormally, turn it off regulate welding current with graduated scale (IWM-100; IWM- and check for the cause immediately. Vibration is generally a 180) or with a current display (IWM-200);...
  • Seite 14: Initial Operation

    Instruction manual (IWM-180; IWM-200) rated current. When the machine is operated below the rated • Anti stick protection: automatically shuts down the welding current, even if it has high load duration rate, the machine can machine if the electrode sticks to the material being welded still be used.
  • Seite 15: Switching Off

    Instruction manual plug (1) and the return cable (9) to the negative quick plug control device: (2). The heat of the electric arc is mostly concentrated at the • Check the switch position of the remote control device tip of the electrode. Each type of electrode requires a specific before operating.
  • Seite 16: Maintenance And Storage

    Switch off the machine for about 2-3 minutes then operate and testing procedures, the repair should be carried out by an it again. authorized IVT customer service. • Turning on and off the power switch in a short time makes •...
  • Seite 17: Environmental Protection

    Instruction manual • Maybe the inverter’s circuit is in fault; please re-connect the power plug of the main transformer then operate the machine again. 1) If abnormal indicator is still lit check and replace it. 2) If abnormal indicator is not lit: a) Maybe the transformer of the middle board is damaged, check and if it is really damaged, replace it.
  • Seite 18: Ersatzteilliste

    Das stufenlose Potentiometer lässt die Stromstärke Schalter entsprechend der Werkstoffdicke regulieren. Eingangsklemme des Wechselstromes • Für das Heben des Schweißapparates verwendet man den Schweißkabel Schulterriemen (IWM-180; IWM-200) oder der Griff (IWM-100). Rückkabel Stahlbürste + Hammer Schweißmaske Arbeitssicherheit beim Betrieb Klemme Schweißzange Allgemeine Sicherheitsregeln Schautafel für die Abbildung der Kennziffern des Stromes...
  • Seite 19 Betriebsanleitung Personen verhindert werden, die im Betriebe der Beförderung, störungsfreier Arbeit des Gerätes legen, werden garantiert. Bedienung und Aufbewahrung des Gerätes eingesetzt sind. • Lassen Sie das Gerät ohne Aufsicht nicht. • Fangen Sie das Gerät nicht an, wenn es nach oben gerichtet •...
  • Seite 20 Betriebsanleitung und die Schlüssel heraus. VORSICHT • Verwenden Sie das Gerät mit dem gestörten Schalter nicht. Zur Vermeidung der Brandwunde oder der Niederlage vom Das Gerät mit dem fehlerhaften Schalter stellt die Gefahr vor Strom rühren Sie die elektrodurchführenden Details nicht an. und fordert die Reparatur.
  • Seite 21: Anfang Der Ausbeutung

    • Griff Stromregelung (3): stufenlose Potentiometer für die Regulierung des Schweissstromes mit der graduirten Skala (IWM-100; IWM-180) oder der speziellen Netzanschluss Schautafel (IWM-200); Vor dem Stromanschluss überzeugen Sie sich, dass die • Spannungsindikator (5): der Spannungsindikator löst sich Spannung der Stromquelle der auf dem Gerät angegeben aus, wenn der Apparat betriebsfähig ist;...
  • Seite 22: Arbeitsvorbereitung

    Betriebsanleitung Arbeitsvorbereitung entsteht der labile Bogen, es erscheinen die Spritzer, die Elektrode wird ungleichmässig verwendet. Im Falle eines Ziehen Sie die Schutzmaske, die Isolierhandschuhe und Defektes, ersetzen Sie die tragbaren Stecker. die Berufskleidung an. Bei der Arbeit im engen Raum mit Wenn Sie die Eingangsklemme des Wechselstromes (7) des Bedingungen der erhöhten Feuchtigkeit oder der hohen Schweißapparates mit der Steckdose verbinden, nehmen Sie die...
  • Seite 23: Vorsichtsmaßnahmen

    Elektrode es beschädigen kann, und das kann die Betriebsbedienungen und Testen, die Reparatur im offiziellen Zündung erschweren. Bei der Zündung des Bogens beachten IVT Bedienungszentrum ausgeführt sein soll. Sie die sichere Distanz zum Werkstück, die dem Durchmesser der •...
  • Seite 24: Suche Und Beseitigung Der Defekte

    Betriebsanleitung des Dampfes, wenn das Gerät der Einwirkung der Feuchtigkeit • Es ist möglich, es hat der Schutz vor der Überhitzung unterworfen ist, trocknen Sie es aus und prüfen Sie die angesprochen, erwarten Sie 2-3 Minuten. Isolierung. • Es ist möglich, der Grund besteht im Schema des •...
  • Seite 25: Перечень Запчастей

    Выключатель силу тока в соответствии с толщиной металла. Входная клемма переменного тока • Для поднятия сварочного аппарата используется Сварочный кабель плечевой ремень (IWM-180; IWM-200) или ручка (IWM-100). Обратный кабель Стальная щетка + молоток Сварочная маска Техника безопасности при Зажим эксплуатации...
  • Seite 26 Инструкция предупредительные надписи и указания по использованию ВНИМАНИЕ защитных приспособлений, которые следует изучить. Используйте средства индивидуальной защиты! Защитные Предотвратить несчастные случаи помогут внимательность, приспособления и СИЗ обеспечивают защиту вашего разумный подход к работе и соответствующая подготовка здоровья и здоровья окружающих, а также гарантируют лиц, задействованных...
  • Seite 27 Инструкция При заземлении через тело риск удара электрическим током • Перед включением инструмента удалите установочные повышается. клинья и ключи. • Не используйте инструмент с неисправным ОСТОРОЖНО выключателем. Инструмент с неисправным выключателем Во избежание ожога или поражения электрическим током представляет опасность и требует ремонта. не...
  • Seite 28: Описание Органов Управления

    Инструкция горючих веществ. указанному в табличке паспортных данных инструмента. (IWM-100) нструкции по эксплуатации • На инструменте имеется заземляющий винт с пометкой «Ground». Винтовой контакт необходимо надежно закрепить Требования к рабочей среде на кабеле с поперечным сечением 10 кв. мм (10mm Установите...
  • Seite 29 Инструкция Подготовка к работе соответственно, влияет на качество сварки. Выберите способ соединения исходя из типа сварки. Наденьте защитную маску, диэлектрические перчатки При выборе неправильного способа возникает неустойчивая и спецодежду. При работе в тесном помещении в условиях дуга, появляются брызги, электрод используется...
  • Seite 30: Меры Предосторожности

    Не оказывайте излишнее давление на обрабатываемую условия производства и испытаний, ремонт должен деталь, поскольку электрод может повредить ее, и это выполняться в официальном сервисном центре IVT. может затруднить возбуждение дуги. При зажигании • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты.
  • Seite 31: Поиск И Устранение Неисправностей

    Инструкция инструмент был подвержен воздействию влаги, высушите 2-3 минуты. его и проверьте изоляцию. • Возможно, причина заключается в схеме инвертора; • Для длительного хранения поместите сварочный повторно подключите штепсель трансформатора, затем аппарат в упаковочную коробку и поставьте в сухое место. снова...
  • Seite 32 Сөндіргіш байланысты тоқ күшін реттеуге мүмкіндік береді. Ауыспалы тоқтың кіріс клеммасы ∙ Дәнекерлеу аппаратын көтеру үшін иықтық белдік (IWM- Дәнекерлеу кабелі 180; IWM-200) немесе тұтқа (IWM-100) пайдаланылады. Кері кабель Болат қылшақ + балға Қолдану кезіндегі техникалық Дәнекерлік бетперде Қысқыш кауіпсіздік...
  • Seite 33 Нұсқаулық бен маңайыңыздағылардың денсаулығының болуы мүмкін, оларды да оқып шығу қажет. Сақтық, тәжірибелілік, ойластырылғандық, жұмысқа тиісті қатынас қорғанысын қамтамасыз етеді, сондай-ақ құралдың және құралды қолдану, тасымалдау, қызмет көрсету және үзіліссіз жұмысына кепілдік береді. сақтауға қатынасатын тұлғалардың тиісті дайындығы келеңсіз оқиғалардың алдын алуға көмектеседі. ∙...
  • Seite 34 тез тұтанатын сұйықтықтармен байланысуына жол бермеңіз. заттар болмау керек. ∙ Құралдың өздңгңнен қосылуынан сақтаныңыз. құралды желіге қосар алдында ажыратқыштың «off» (сөнд.) қалпында (IWM-100) екендігіне көз жеткізіңіз. ∙ Құралда «Ground» белгілі жерге тұйықтау бұрандасы ∙ Құралды іске қосу алдында ондағы барлық кілттер мен...
  • Seite 35 Теріс байланыс (2): әдетте кері кабельді (9) жалғау үшін Кабельдерді алмастыруды (8,9) маман жүзеге асыруы пайдаланылады; керек. ∙ Тоқты реттеу тұтқасы (3): бөлінген шкаласы (IWM-100; Жұмыс басталмас бұрын қысқышты жерге тұйықтай IWM-180) немесе арнайы таблосы (IWM-200) бар дәнекерлеу отырып, дәнекерленетін затқа жанастырыңыз. тоғын ретеуге арналған сатысыз потенцияла өлшегіші;...
  • Seite 36 Нұсқаулық Дәнекерлеу барысында өңделетін затты анық көруге индикатор (5) қосылады. мүмкіндік беретін көзді оптикалық доға сәулесінен қорғайтын арнайы бетпердені пайдаланыңыз. Дәнекерлеу кезідегі кеңестер ∙ Әрбір дәнекерлеуші аппарат дәнекерлеуші ашалардың Дәнекерлеу жұбымен жабдықталған (1,2): кабельдер (8,9) ашалармен мықтап байланысқадығына көз жеткізіңіз, кері жағдайда қысқа тұйықталу...
  • Seite 37 Аппаратты 2-3 минутқа сөндіріңіз, содан соң қайта ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, қосыңыз. істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми ∙ Жылдам қосу және сөндіру кезінде қорғаушы тізбек іске орталықтарында жүргізілуі керек. қосылады. Аппаратты сөндіріңіз және 2-3 минуттан соң қайта...
  • Seite 38: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Нұсқаулық ∙ Шығатын қысқышы зақымданған немесе дұрыс жалғанбаған. Желдеткіш айналады, жұмыстағы бұзылым индикаторы (4) зақымдалған, бірақ аппарат жұмыс істемейді ► ∙ Бөлшектердің дұрыс жалғастырылғандығын тексеріңіз. ∙ Ұштаушы шығатын қысқыштың зақымданбағандығын және дұрыс жалғанғандығын тексеріңіз. ∙ Қорек көзі мен МОП-панель арасындағы кернеуді тексеріңіз: 1)Кремнийлік...
  • Seite 39: Wykaz Części

    Bezstopniowy potencjometr pozwala regulować siłę prądu Uchwyt regulacji prądu odpowiednio do grubości metalu. Wskaźnik naruszenia w pracy • Dla podniesienia spawarki wykorzystuje się pas ramieniowy Wskaźnik zasiłania (IWM-180; IWM-200) albo uchwyt (IWM-100). Wyłącznik Zacisk wejściowy prądu przemiennego Kabel spawalniczy Technika bezpieczeństwa podczas Kabel powrotny eksploatacji Szczotka stalowa + młotek...
  • Seite 40 Instrukcja z eksploatacji przechowywanie przyrządu. rownowage. • Nie zostawiajcie przyrząd bez nadzoru. • Przed wykorzystaniem posprzątajcie z roboczego placyka • Nie dopuszczajcie wykorzystania przyrządu przez dzieci. wszystkie postronne przedmioty, unikajcie trafienia pod Nie pozwalajcie dzieciom graćz przyrządem. przyrząd postronnych przedmiotów podczas pracy. Dotrzymuj •...
  • Seite 41 Ryzyko do centrum podtrzymania IVT. działania tych substancji chemicznych zależy od częstości przeprowadzenia związanych z nimi prac. Żeby skrócić ich...
  • Seite 42 • Uchwyt regulacji prądu (3): bezstopniowy potencjometr Wymianę kabli (8,9) musi wykonywać fachowiec. dla regulacji prądu spawalniczego z skalą stopniową (IWM-100; Przed początkiem pracy podłączycie zacisk do zaopatrzenia, IWM-180) albo specjalną tablicą (IWM-200); uziemiwszy ję.
  • Seite 43 Instrukcja z eksploatacji Spawanie • Każda spawarka jest wyposażona w kabel zasiłania, przekonaj się, że klasa napięcia odpowiada klasie napięcia kabla i wejściowemu napięciu spawarki. Przy podłączeniu spawarki Włączenie i wykorzystanie do gniazda z napięciem powyżej wskazanego spracowuje Sprawdź, czy dobrze jest uziemiony przyrząd. bezpiecznik od przepięcia Odłącz zasiłanie i znów się...
  • Seite 44 • Przy szybkim włączeniu i wyłączeniu spracował łańcuch w oficjalnym serwisowym centrum IVT. ochrony. Odłącz spawarkę i znów uruchom ją za 2-3 minutę. • W razie uszkodzenia, nie zważając na doskonałe warunki •...
  • Seite 45 Instrukcja z eksploatacji włączony, lecz spawarka nie pracuje. ► • Możliwie, spracowała ochrona od nadprądów, odłącz spawarkę na pewny czas. Po tym, jak dogasnął wskaźnik uszkodzenia, uruchom spawarkę. • Możliwie, spracowała ochrona od przegrzewania, poczekaj 2-3 minuta. • Możliwie, przyczyna polega na schemacie inwertora; powtórnie podłacz wtyczkę...
  • Seite 46: Інвертарны Зварачны Апарат

    Індыкатар парушэння ў рабоце току ў адпаведнасці з таўшчынёй металу. Індыкатар сілкавання • Для падняцця зварачнага апарата выкарыстоўвайце Выключальнік плечавы рамень (IWM-180; IWM-200) або ручку (IWM-100). Уваходная клема пераменнага току Зварачны кабель Зваротны кабель Тэхніка бяспекі падчас эксплуатацыі Сталёвая шчтока + малаток...
  • Seite 47 Інструкцыя па эксплуатацыі • Не пакідайце інструмент без нагляду. • Не запускайце інструмент, калі ён знаходзіцца ў • Не дапушчайце выкарыстанне інструмента дзецьмі. Не перавернутым ці няправільным працоўным палажэнні. дазваляйце дзецям гуляць з інструментам. • Падчас працы захоўвайце ўстойлівае становішча. Увесь •...
  • Seite 48 ўзгарання, таму паблізу не павінна быць ніякіх гаручых рэчывамі. рэчываў. • Пазбягайце выпадковага запуску інструмента: перад падлучэннем да сеткі пераканайцеся, што выключальнік (IWM-100) знаходзіцца ў палажэнні «off» (выкл.). • На апараты маецца зазямляльная шруба з пазнакай • Перад уключэннем інструмента выміце ўсталявальныя...
  • Seite 49 Ручка рэгулявання току (3): бесступеньчаты патэнцыяметр засцерагальнік. Злучыце выхадны заціск напругі крыніцы для рэгулявання зварачнага току з градуіраванай шкалой сілкавання з уваходным заціскам напружання прыбора з (IWM-100; IWM-180) або спецыяльным табло (IWM-200); дапамогай кабеля. • Індыкатар сілкавання (5): індыкатар уключаецца, калі...
  • Seite 50 Інструкцыя па эксплуатацыі Падлучыце заціск да загатоўкі. найлепшы спосаб запальвання дугі. Калі дэталь знаходзіцца занадта далёка ад разеткі АСЦЯРОЖНА пераменнага току (50-100м), варта выкарыстоўваць НАТАТКА: пераканаецеся, што заціск зазямлення напроста падаўжальнікі, якія прыдатны для выканання зварачных злучаны з загатоўкай. Ён не павінен сутыкацца з паверхняй работ, каб...
  • Seite 51: Пошук І Ліквідацыя Няспраўнасцяў

    У выпадку выхаду з ладу, нягледзячы на здзейсненыя цеплавой засцярогі працуе, індыкатар (4) уключаецца. Пры ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен яго ўключэнні неабходна спыніць работу. выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Не аказвайце залішні ціск на загатоўку, паколькі электрод •...
  • Seite 52 Інструкцыя па эксплуатацыі яго. перапрацоўку. • Пры хуткім уключэнні і выключэнні спрацоўвае ланцуг Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на другаснай засцярогі. Адключыце апарат і зноў запусціце яго праз 2-3 паперы, якая не змяшчае хлор. хвіліны. • Кабелі паміж выключальнікам сілкавання і крыніцай сілкавання...
  • Seite 53: Iwm

    Вимикач струму у відповідності з товщиною металу. Вхідна клема змінного струму • Для підняття зварювального апарата використовується Зварювальний кабель плечовий ремінь (IWM-180; IWM-200) або ручка (IWM-100). Зворотний кабель Сталева щітка + молоток Зварювальна маска Техніка безпеки при експлуатації Затиск Електродотримачі...
  • Seite 54 Інструкція з експлуатації уважність, розумний підхід до роботи і відповідна підготовка осіб, задіяних в експлуатації, транспортуванні, обслуговуванні • Не запускайте інструмент, якщо він перевернут або та зберіганні інструменту. знаходиться в не робочому стані. • Не залишайте інструмент без нагляду. • Під...
  • Seite 55 виникнення пожежі, тому поблизу не повинно бути ніяких • Уникайте випадкового запуску інструменту: перед горючих речовин. підключенням до мережі переконайтеся, що вимикач знаходиться в положенні «off» (викл.) (IWM-100) • Перед включенням інструменту витягніть настановні • На інструменті є заземлюючий гвинт з позначкою...
  • Seite 56 З’єднайте вихідний затискач напруги джерела живлення з потенціометр для регулювання зварювального струму з вхідним затискачем напруги приладу за допомогою кабелю. градуйованою шкалою (IWM-100; IWM-180) або спеціальним Заміну кабелів (8,9) повинен виконувати фахівець. табло (IWM-200); Перед початком роботи підключіть затискач до заготівлі, •...
  • Seite 57: Запобіжні Заходи

    Інструкція з експлуатації Вимкненняo УВАГА • Переведіть вимикач (6) у положення «Off»: індикатор Примітка: переконайтесь, що затиск заземлення напряму вмикання живлення (5) вимикається. з’єднаний із заготівлею. Він не повинен стикатися з поверхнею заготівлі, покритої фарбою або ізолюючим матеріалом. Використовуйте під час зварювання спеціальну Поради...
  • Seite 58: Пошук І Усунення Несправностей

    У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки захисту. Вимкніть апарат і знову запустіть його через 2-3 умови виробництва та випробувань, ремонт повинен хвилини. виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. • Кабелі між вимикачем живлення і джерелом живлення •...
  • Seite 59: Захист Навколишнього Середовища

    Інструкція з експлуатації живлення і реле, при необхідності проведіть заміну. Вентилятор обертається, зварювальний струм нестабільний або не контролюється, сила струму непостійна. ► • Вихідний затиск пошкоджений або неправильно підключений. Вентилятор обертається, індикатор порушення в роботі (4) відключений, але не працює. ► •...
  • Seite 60: Specifiche Tecniche

    Interruttore di accensione/spegnimento cui si lavora. Ingresso cavo di alimentazione • La tracolla (IWM-180; IWM-200) o la maniglia (IWM-100) Cavo dell’elettrodo sono usate per spostare agevolmente la macchina. Cavo di ritorno Spazzola metallica + Martelletto Maschera protettiva Norme di sicurezza per l’uso...
  • Seite 61: Regole Di Sicurezza Elettriche

    Manuale di istruzioni etichette di sicurezza che devono essere prese in considerazione sicurezza e le attrezzature di protezione personale proteggono la propria salute e la salute degli altri e garantiscono un assieme con le indicazioni in merito all’equipaggiamento di sicurezza che deve essere adottato. La prevenzione di funzionamento senza problemi dello strumento.
  • Seite 62: Regole Di Sicurezza Specifiche

    • Non utilizzare lo strumento se l’interruttore è difettoso o (IWM-100) non funziona correttamente. Qualsiasi strumento che non può • Sul retro della saldatrice troverete una vite di messa a terra: essere controllato con il suo interruttore è...
  • Seite 63: Controlli Operativi

    Per saldatura basandosi su una scala graduata (IWM-100; IWM-180) alimentare la macchina, collegare il cavo di alimentazione alla oppure su un display per la corrente (IWM-200);...
  • Seite 64 Manuale di istruzioni non deve essere superiore a 48V (valore effettivo). Pertanto, se la Dopo queste operazioni, la saldatura può avere luogo. tensione di uscita è al di sotto dei 48V, la saldatrice potrà essere Durante la saldatura, coprirsi il volto con la maschera utilizzata negli ambienti sopra citati.
  • Seite 65: Manutenzione E Stoccaggio

    • Quando il sistema di protezione termico non è in funzione, la effettuata da un servizio IVT autorizzato. spia di surriscaldamento (4) sarà spenta; quando questo sistema • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri entrerà...
  • Seite 66: Tutela Ambientale

    Manuale di istruzioni Tutela ambientale a una fonte di energia a 380V; in questo caso il sistema si trova all’interno di un circuito di protezione. Collegate l’utensile a un’alimentazione a 230V e riprovare. • L’alimentazione a 230V non riesce a stabilizzarsi (il che Riciclare le materie prime invece di smaltirle potrebbe essere a causa di un cavo di alimentazione troppo come rifiuti.
  • Seite 67: Seznam Náhradních Dílů

    Kladný konektor souladu s tloušťkou kovu. Zaporný konektor • Pro zvednutí svařovacího přístroje se používá ramenní Páka pro regulace proudu řemen (IWM-180; IWM-200) nebo držadlo (IWM-100). Indikátor porušení při chodu Napájecí indikátor Vypínač Bezpečnost při provozu Vstupní svorka střídavého proudu Svařovací...
  • Seite 68 Návod k použití nepovolaný osoby, zejména děti nebo zvířata. UPOZORNĚNÍ • Při práci s přístrojem jste zodpovědní za třetí osoby. Buďte pozorný. Sledujte práci. Vytrh se, lze ztratit ovládání. • Osoby, kteří nejsou seznámeni s návodem k použití, děti, Přistupujete k práci rozumně. nezletilé, věku mladšího než...
  • Seite 69 • Páka pro regulace proudu (3): plynulý potenciometr pro nářadí, například, protiprachové respirátory, speciálně regulace svařovacího proudu s graduované stupnici (IWM-100; zpracované pro odfiltrování mikroskopických částic. IWM-180) nebo speciálním panelu; • Napájecí indikátor (5): Indikátor se zapne, kdy přístroj je •...
  • Seite 70 Návod k použití Začátek provozu opěry. Kromě toho, pro izolace od země, je nutno obléknout si dielektrické rukavice a další izolační oděv. Při práci na vodivých omezených úsecích (kanystry pro olej, potrubí, atd.) v úsecích Hodnota napětí napájení musí odpovídat uvedenému v tabuli s vysokou vlhkostí...
  • Seite 71: Preventivní Opatření

    (4) vypne se. Jestli zařízení tepelné podmínky výroby a testování, oprava se musí provádět ochrany funguje, indikátor (4) se zapne. Při jeho vypnutí je v oficiálním servisním centru IVT. nutno přerušit práce. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty.
  • Seite 72: Ochrana Životního Prostředí

    Návod k použití ve bezpečném vzdálenosti od lehko zápalných materiálů. • Kontrolujte, není-li poškozeno a je-li správně spojeno • Vyhnete se dopadu vody na přístroj! závěrné výstupní upínadlo. • Pravidelný technický servis je třeba pro vypínačů a • Kontrolujte napětí mezi napájecím zdrojem a IOE-panelem: regulačních držadel, uzemňovacích soustav, vnitřních vodičů, 1) Kontrolujte, není-li poškozen křemičitý...
  • Seite 73: Списък На Резервните Части

    Прекъсвач на метала. Входна клема за променлив ток • За вдигане на заваръчния апарат се използва раменен Заваръчен кабел ремък (IWM-180; IWM-200) или дръжка (IWM-100). Обратен кабел Стоманена четка + чукче Заваръчна маска Техника на безопасност при работа Скоба Държач на електрода...
  • Seite 74 Ръководство за работа предпазните средства. За предотвратяването на инциденти ВНИМАНИЕ е необходим внимателен, разумен подход към работата Използвайте индивидуалните средства за защита! и съответна подготовка на лицата, които участват в Защитните устройства и личните предпазни средства експлоатацията, транспорта, поддръжката и съхраняването служат...
  • Seite 75 Ръководство за работа • Преди да включите инструмента към мрежата, убедете • Избягвайте случайното пускане на инструмента: преди се, че контактът съответства на данните, посочени в да го включите в мрежата се уверете, че ключът (има в табелката на инструмента. наличностна) е...
  • Seite 76: Инструкции За Работа

    При включване на заваръчния апарат към източника безстепенно регулиране на заваръчния ток с градуирана за захранване използвайте устройства за защита от скала (IWM-100; IWM-180) или със специално табло (IWM- свръхтокове, като прекъсвач, стенна фасунга и стопяем 200); предпазител. С помощта на кабел съединете изводната...
  • Seite 77 Ръководство за работа на работа на заваръчния апарат. дъгата е неустойчива, което, съответно, оказва влияние върху качеството на заваряване. Изберете начина на съединяване в зависимост от вида Подготовка за работа на заваряване. При избор на неправилен начин възниква нестабилна дъга, появяват се пръски, електродът се използва Сложете...
  • Seite 78: Поддръжка И Съхранение

    безопасна дистанция до заготовката, която съответства тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален на диаметъра на използвания електрод. Спазвайте тази сервизен център на IVT. дистанция през цялото време на работа. Дръжте електрода • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре...
  • Seite 79: Ръководство За Работа

    Ръководство за работа а ако някой от детайлите се е окислил, почистете го и го • Може би се е задействала защитата от прегряване, свържете отново. изчакайте 2-3 минути. • Пазете апарата от вода и пара, ако уредът е подложен на •...
  • Seite 80: Zoznam Náhradných Dielov

    Plynulý potenciometer umožňuje nastaviť aktuálnu silu prúdu v súlade s hrúbkou kovu. Kladný konektor • Ak chcete zvýšiť zvárací stroj, používajte ramenný remeň Záporný konektor (IWM-180, IWM-200), alebo držadlo (IWM-100). Rukoväť regulácie prúdu Indikátor poruchy v prevádzke Indikátor napájania Bezpečnosť pri prevádzke Vypínač...
  • Seite 81 Návod na prevádzku pracovného nástroja. VAROVANIE • Pri práci s nástrojom, nesiete zodpovednosť za tretie osoby. Buďte opatrní. Dávajte pozor na prácu. Odvrácajúc sa môžete • Osobám, ktoré nie sú oboznámení s návodom, deťom, stratiť kontrolu. Príďte k práci primerane. mladistvým, ktorí...
  • Seite 82: Popis Ovládacích Prvkov

    Pri vybaľovaní skontrolujte, či sú všetky prvky. Pozrite výkresy nefunkčným hlavným vypínačom je nebezpečný a potrebuje pre tento návod. V prípade neprítomnosti alebo nespravnosti opravu. ktorejkoľvek časti, obráťte sa na servisné stredisko IVT. POZOR Popis ovládacích prvkov Niekedy počas prevádzky nástroja môže sa produkovať prach, ktorý...
  • Seite 83 Návod na prevádzku Začiatok prevádzky napríklad v uzavretých priestoroch (plechovky na olej, rúrky, atď) v oblastiach s vysokou vlhkosťou vzduchu (v prípade pracovný odev môžno namočiť), v podmienkach vysokej Hodnota napájacieho napätia musí zodpovedať označeniu teploty napätie voľnobehu na výstupe nesmie presiahnuť 48V v propisnom štítku nástroja.
  • Seite 84: Údržba A Skladovanie

    2-3 minútach reštartujte stroj (doba chladenia závisí na • V prípade poruchy, napriek ideálnym podmienkam pre okolitej teplote a vetraní). výrobu a skúšanie, opravy by mali byť vykonávané v oficiálnom servisnom stredisku IVT. • Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté. Preventívne opatrenia •...
  • Seite 85: Návod Na Prevádzku

    Návod na prevádzku odborníkov. • Možno sa spustila nadprúdová ochrana, odpojte stroj na • Pravidelne čistite stroj od prachu stlačeným vzduchom. nejakú dobu. Po zhasnutí indikátora poruchy, spustite stroj. Pri prevádzke prístroja v prašnom alebo zafajčenom prostredí • Možno sa spustila ochrana proti prehriatiu, počkajte 2 až 3 čistite ho od prachu najmenej dvakrát za mesiac.
  • Seite 86 în conformitate cu grosimea metalului. Indicator de defecţiune • Pentru a ridica aparatul de sudură folosiţi o curea de umar Indicator de alimentare (IWM-180; IWM-200) sau manetă (IWM-100). Întrerupător Clema de intrare AC Tehnica de securitate în timpul Cablu de sudare Cablu de retur exploatării...
  • Seite 87 Instrucţiuni de exploatare implicate în exploatarea, transportarea, întreţinerea şi păstrarea instrumentul, îndepărtaţi din zona de lucru toate obiectele instrumentului vor preveni accidentele. străine şi evitaţi nimerirea obiectelor străine sub instrument în • Nu lăsaţi instrumentul fără supraveghere. timpul funcţionării. • Nu lăsaţi instrumentul la îndemâna copiilor.
  • Seite 88 Maneta de reglare a curentului (3): potenţiometru variabil • În cazul nimeririi sub instrument a unui obiect străin, pentru a regla curentul de sudură cu scară gradată (IWM-100; inspectaţi-l dacă acesta prezintă daune şi efectuaţi reparaţia IWM-180) sau panou special (IWM-200);...
  • Seite 89: Instrucţiuni De Exploatare

    Instrucţiuni de exploatare • Indicatorul de alimentare (5): acest indicator este activat prelucrat, împământând-o. atunci când aparatul este gata pentru utilizare; Lungimea liberă a cablului pentru clema de intrare AC (7) • Întrerupătorul (6): întrerupător general; trebuie să fie de cel puţin 2 m. •...
  • Seite 90: Măsuri De Precauţie

    Instrucţiuni de exploatare pozitivă şi negativă. • De obicei, curentul de sudare este selectat în funcţie de • Conexiunea pozitivă: în cazul polaritatăţii directe, cablul diametrul de sudare al electrodului: 02.5:70-100A; 03.2:110- de sudare (8) este conectat la negativ la conectorul negativ 160A.
  • Seite 91 şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial • Releul 24V circuitului primar al sursei de alimentare nu este de deservire IVT. activat sau este deteriorat. Verificaţi 24V sursa de alimentare şi • Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie strânse.
  • Seite 92: Protecţia Mediului Înconjurător

    Instrucţiuni de exploatare stinge, inspectaţi-l şi înlocuiţi-l. 2) Dacă indicatorul de disfuncţionalitate nu arde: a) Transformatorul panoului secundar poate fi deteriorat, inspectaţi-l dacă acesta prezintă defecţiuni şi înlocuiţi-l, dacă este necesar. b) Unele dintre ventilele electronice suplimentare ale transformatorului pot fi deteriorate, inspectaţi-le şi înlocuiţi-le.
  • Seite 93 Nelaiptuotas potencialo matuoklis leidžia valdyti srovės Teigiama jungtis galią priklausomai nuo metalo storio. Neigiama jungtis • Suvirinimo aparato pakėlimui naudojamas diržas (IWM-180; Srovės reguliavimo rankena IWM-200) arba rankena (IWM-100). Darbo sutrikimų indikatorius Maitinimo indikatorius Jungiklis Naudojimosi sauga Nepastovios srovės įvesties terminalas Suvirinimo laidas Bendros saugos taisyklės...
  • Seite 94 Naudojimo instrukcija asmenys turi laikytis saugaus atstumo nuo veikiančio įrankio. ATSARGIAI • Dirbdamas, naudojantis įrankį asmuo atsako už trečiuosius Būkite dėmesingi. Stebėkite darbą. Praradus dėmesį galima asmenis. neteikti valdymo. Žiūrėkite į darbą atsakingai. • Žmonės, kurie nėra susipažinę su naudojimo instrukcijomis, vaikai, nepasiekę...
  • Seite 95 • Srovės reguliavimo rankena (3): nelaiptuotas potencialo Norėdami sumažinti jų kenksmingą poveikį, dirbkite gerai matuoklis su graduota skale (IWM-100; IWM-180) arba specialiu vedinamuose patalpose ir naudokite patvirtintas IAP, vaizduokliu (IWM-200) suvirinimo srovei reguliuoti; pavyzdžiui, respiratorius nuo dulkių, sukurtus specialiai •...
  • Seite 96: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo instrukcija Naudojimo pradžia Dirbant vietose, kur elektros smūgio rizika padidėja, pavyzdžiui, ribotose plotose (tepalų bakai, vamzdžiai ir t.t.), vietose su padidėjusiu drėgmės lygiu (kur rūbai gali sudrėkti), padidėjusios Maitinimo įtampa turi sutapti su nurodytais įrankio paso temperatūros sąlygomis, tuščio darbo įtampa išeinant neturi lentelėje duomenimis.
  • Seite 97 Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos sąlygų • Griežtai laikykitės leidžiamo krūvio. Ją viršijant, suvirinimo ir bandymų, remontas turi būti atliekamas oficialiame IVT aparatas gali netikėta sustoti. Atvėsinkite aparatą ventiliatoriaus serviso centre. pagalba ir po 2-3 minučių vėl pradekite darbą (vėsinimo laikas •...
  • Seite 98: Aplinkos Apsauga

    Naudojimo instrukcija varžtams yra būtina reguliari techninė priežiūra. Užveržkite Pakeiskite praleidžiančius kondensatorius. ► laisvus varžtus, nuvalykite rudis, joms atsiradus. • Izoliacijos pasipriešinimo matuokliu reguliariai matuokite • Gali būti, suveikė apsauga nuo viršsrovių, išjunkite aparatą aparato izoliacijos pasipriešinimą; izoliacijos pasipriešinimas kai kuriam laikui. Užgesus gedimo indikatoriui, įjunkite vėl. tarp pirmo ir antro apsukimo, apsukimo ir įžeminimo neturi •...
  • Seite 99 Laidens potenciometrs ļauj regulēt strāvas stiprumu Pozitīva pola kontaktligzda atkarībā no metāla biezuma. Negatīva pola kontaktligzda • Metināšanas aparāta pārvietošanai izmantojama plecu Strāvas regulēšanas rokturis siksna (IWM-180; IWM-200) vai rokturis (IWM-100). Darba traucējuma indikators Barošanas indikators Slēdzis Ekspluatācija drošības tehnikā Maiņstrāvas ievadspaile Metināšanas kabelis Vispārīgie drošības noteikumi...
  • Seite 100 Ekspluatācijas instrukcija iedarbināta instrumenta. redzamības apstākļos. • Strādājot ar instrumentu lietotājs atbild par trešajām • Esiet uzmanīgi lai instruments nekristu, nepieļaujiet tā personām. sadursmi ar jebkādiem šķēršļiem. • Personas, kuras nav iepazīstinātas ar ekspluatācijas UZMANĪGI instrukcijām, bērni, nepilngadīgie, kuri vēl nav sasnieguši Esiet uzmanīgi.
  • Seite 101 • Strāvas regulēšanas rokturis (3): laidenam potenciometram, gadījumā, apskatiet to, lai pārliecinātos kā nav bojājumu, un ja paredzētam metināšanas strāvas stipruma regulēšanai, ir rādīsies vajadzība, izpildiet nepieciešamo remontu. graduēta skala (IWM-100; IWM-180) vai speciāls displejs (IWM- • Pārmērīgas vibrācijas rašanos gadījumā,...
  • Seite 102: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas instrukcija laiks bijis 6 minūtes, pēc kā aparāts 4 minūtes strādājis tukšgaitā. • Termiskā aizsardzība: Metināšanas aparāta iekšējas Noslodzes ilgums ir atkarīgs no nominālas jaudas. Strādājot ar temperatūras paaugstināšanas. Metināšanas aparāts ir ieslēgts, jaudu, kura ir zemāka par nominālo, noslodzes ilgums var būt bet strāva netiek cauri, kamēr temperatūra normalizēsies;...
  • Seite 103 Ekspluatācijas instrukcija polaritāte: tādā veidā elektroda izvēle ir atkarīga no izmantojama • Ievērojiet korekto slodzi. Ja tā palielināsies, aparāts var barošanas avota tipa. Ar nepareizi izvēlēto elektrodu elektriskais negaidīti pārtraukt darbu. Ļaujiet aparātam atdzist, un pēc 2-3 loks ir nestabils, kas attiecīgi ietekme metināšanas kvalitāti. minūtēm atkal iedarbiniet aparātu (atdzišanas laiks ir atkarīgs no Pieslēgšanas tipu jāizvēlas atkarība no metināšanas veida.
  • Seite 104: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    • Kabeļi starp barošanas slēdzi un barošanas avotu ir slikti testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts defekts, uzstiepti, uzstiepiet tos. remontu jāizpilda oficiālajā IVT servisa centrā. • Barošanas avota pamatķedes 24B relejs ir izslēgts vai bojāts. • Visiem uzgriežņiem bultskrūvēm, skrūvēm jābūt stingri Pārbaudiet barošanas avota pamatķedes 24B releju, vajadzības...
  • Seite 105: Lista De Componentes

    Interruptor • Para elevar la máquina soldadora se utiliza la correa (IWM- Borna de entrada de la corriente alterna 180; IWM-200) o la manivela (IWM-100). Cable de soldadura Cable de retorno Cepillo de acero + martillo Normas de seguridad durante el uso...
  • Seite 106 Ekspluatācijas instrukcija y almacenamiento de la herramienta. si no está preparada para el trabajo. • Nunca deje la herramienta desatendida. • Adopte la postura estable. Durante el trabajo asegura la • En ningún caso permita que los niños utilicen la herramienta. posición correcta de las piernas y el equilibrio.
  • Seite 107 (si procede) esté en la posición sustancias combustibles. “apagado/off”. • Antes de encenderla quite las llaves inglesas o cerradas. (IWM-100) • No utilice la herramienta si el interruptor está dañado (no • La herramienta tiene el tornillo de la toma de tierra marcado enciende o no apaga el dispositivo).
  • Seite 108 Si se presenta el defecto u omisión de algunas de las Antes de conectar la alimentación, asegúrese de que la partes, diríjase al centro de asistencia técnica de IVT. tensión de la fuente de alimentación corresponda a la indicada en la herramienta.
  • Seite 109: Medidas De Precaución

    Ekspluatācijas instrukcija Conecte el portaelectrodo al polo positivo de la máquina, y alterna (50-100m) deben utilizarse los alargadores adecuados la pinza – al negativo. para los trabajos de soldado para reducir saltos de la tension en Conecte la pinza a la pieza a soldar. el extremo del cable.
  • Seite 110: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Utilice el cable de entrada de mayor sección transversal rigurosas pruebas de fábrica tiene falla, su reparación tiene que y fije firmemente el conector de entrada. realizarse sólo en el servicio al consumidor autorizado de IVT. • Apague la máquina para 3-4 minutos, luego vuelva a...
  • Seite 111: Protección Del Medio Ambiente

    Ekspluatācijas instrukcija ponerla en marcha. para su reciclaje lo que ayudará a proteger el medio ambiente. • Con el encendido y el apagado rápido salta el circuito de Los componentes de plástico vienen marcados con la protección. Apague la máquina y vuelva a ponerla en marcha al información de su reciclaje.
  • Seite 112: Caractéristiques Techniques De L'outil

    électrique en fonction de l’épaisseur du métal. Indicateur de malfonctionnement • Pour monter l’appareil de soudage, utilisez la bande Indicateur d’alimentation d’épaule (IWM-180; IWM-200) ou la manche (IWM-100). Interrupteur Terminal d’entrée du courant alternatif Câble de soudage Règles de sécurité lors de l’utilisation Câble de retour...
  • Seite 113 Ekspluatācijas instrukcija enfants n’en feront pas leur jouet. lors de l’exploitation de l’outil. • L’outil doit être inaccessible pour les enfants et les animaux • Evitez les surcharges de l’outil. domestiques. Assurez-vous que tout le monde se trouve à la •...
  • Seite 114 IVT. poussière dans les endroits bien aérés et avec les moyens de protection nécessaires tels que les respirateurs spéciaux pour le travail avec les microparticules.
  • Seite 115: Description Des Organes De Commande

    électrique et le fusible. Connectez le vis de serrage de la tension de la à l’échelle graduée (IWM-100; IWM-180) ou à tableau spécial source d’alimentation au vis de serrage d’entrée de la tension de (IWM-200);...
  • Seite 116: Mesures De Précaution

    Ekspluatācijas instrukcija Débrayage ou de matériel isolant. Utilisez le masque spécial qui protège les yeux du rayonnement optique de l’arc et permet de voir • Mettez l’interrupteur (6) à la position “Off” (débrayé): distinctement le détail à travailler lors du soudage. l’indicateur d’alimentation (5) s’eteint.
  • Seite 117 Utilisez le câble de plus grande section et fixez bien l’usine est tombé quand même en panne, la réparation ne doit le connecteur d’entrée. être confiée qu’au service spécialisé de consommation IVT. • Débranchez l’outil pour 2-3 minutes, puis rebranchez-le.
  • Seite 118: Protection De L'environnement

    Ekspluatācijas instrukcija • Les câbles entre l’interrupteur d’alimentation et la source d’alimentation sont relâchés, tendez-les bien. • Le relais de 24V du circuit essentiel de la source d’alimentation n’est pas mis en marche ou est endommagé. Vérifiez la source d’alimenation e 24V et le relais et changez-les si nécessaire.
  • Seite 119 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Seite 120 +41 (0)91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com China ООО «Технитэл» ул. Декабристов 269 IVT SWISS SA China office 630063 г. Новосибирск TMC Machinery Co. тел.: +7(383) 262 66 52, -60 Ltd 5F, Donglai Business Center 30 мob.: +7 913 370 6921...

Diese Anleitung auch für:

Iwm-180Iwm-200

Inhaltsverzeichnis