Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
GEM
Monitor
GEM1020M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Synovis GEM FlowCoupler GEM1020M

  • Seite 1 ™ Monitor GEM1020M...
  • Seite 2 GEM FlowCOUPLER Monitor Power Switch Volume Decrease Switch Interrupteur d’alimentation Interrupteur de diminution du volume Ein/Aus-Schalter Lautstärke-Senken-Schalter Figure 1 Interruttore di alimentazione Interruttore riduzione volume Conmutador de encendido Conmutador de reducción devolumen Aan/Uit-schakelaar Schakelaar Volume omlaag Tænd-/sluk-knap Kontakt til reducering af lydstyrke Strömbrytare (knapp) Minska volym (knapp) Volume...
  • Seite 3: Symbol Definitions

    SYMBOL DEFINITIONS: DESCRIPTION: The Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® System consists of a FlowCOUPLER and a FlowCOUPLER Monitor. The FlowCOUPLER Monitor is a pulsed Doppler ultrasound system Attention, consult accompanying documents designed for the detection of blood flow in vessels. The FlowCOUPLER includes a 20MHz ultrasonic Doppler transducer (probe) attached to one of the FlowCOUPLER rings, and an external Made in the U.S.A.
  • Seite 4: Product Specifications

    Monitor not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture with air or with 5. Channel Selection Switch: A push button switch that sets the Doppler to a channel. A red LED oxygen or nitrous oxide. will be illuminated when the channel is selected. Not intended for fetal use.
  • Seite 5: Special Instructions

    SPECIAL INSTRUCTIONS: NOTE: Patient isolation from the AC power is accomplished in the following ways: First, an external medical grade power supply is used to provide DC operating voltage for the FlowCOUPLER System. Maintenance and Cleaning: Both DC power output lines from the power supply are isolated from the AC power in the DC power The Monitor requires minimal maintenance.
  • Seite 6: Symbol Index

    TRACK 1 SUMMARY ACOUSTIC OUTPUT FORMAT FOR TRACK 1 System 20 MHz FlowCOUPLER Monitor and Probe System Non-Autoscanning Mode Monitor: 20 MHz FlowCOUPLER Monitor System 20 MHz FlowCOUPLER Monitor and Probe System Operating Mode: PW Doppler Mode of Operation Transducer Model: 20 MHz Doppler Probe Color Combined...
  • Seite 7 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions Surge ±1 kV line(s) to ±1 kV line to Mains power quality Radiated RF 3 V/m =3V/m d=[3.5/E ]√P=1.2√P line(s) line (DM) should be that of a typical IEC 61000-4-3 80 MHz to 800 MHz IEC 61000-4-5 80 MHz to 2,5 GHz The 20 MHz FlowCOUPLER Monitor system is intended for use in the...
  • Seite 8: Troubleshooting Guide

    Performance Criteria Monitor not functioning Contact Synovis Micro Companies Alliance Failures include any time the unit does not produce an audible signal when detectable flow is present. Weak sound output Weak batteries (low battery indicator is illuminated)
  • Seite 9: Limited Warranty

    The customer assumes full responsibility that this equipment meets the specifications, capabilities and other requirements of the customer. Synovis MCA makes no warranty of fitness for a particular purpose except as provided herein. The customer assumes full responsibility for the proper installation, operation and maintenance of this equipment as described in this manual as well as other instructions that may be provided by Synovis MCA.
  • Seite 10: Définitions Des Symboles

    DESCRIPTION : Le système de FlowCOUPLER ® MCA GEM de Synovis se compose d’un FlowCOUPLER et d’un moniteur de FlowCOUPLER. Le moniteur de FlowCOUPLER est un système à ultrasons Doppler pulsé conçu pour Attention : consulter la documentation fournie détecter le débit sanguin dans les vaisseaux. Le FlowCOUPLER se compose d’un transducteur Doppler à...
  • Seite 11: Spécifications Du Produit

    Le moniteur n’est pas adapté à une utilisation en présence d’un mélange anesthésique inflammable à l’air, à 4. Interrupteur de diminution du volume : bouton-poussoir qui diminue le volume du signal l’oxygène ou à l’oxyde d’azote. Doppler audible. Non destiné à une utilisation fœtale. 5.
  • Seite 12: Instructions Spéciales

    b. Connectez l’alimentation électrique externe CA du FlowCOUPLER au moniteur. Reliez irriguez le site de l’anastomose à l’aide d’une solution saline. Au cours de l’irrigation, un signal audible l’alimentation électrique CA au cordon d’alimentation fourni. Branchez le cordon provenant du moniteur vérifie que l’appareil fonctionne correctement. d’alimentation à...
  • Seite 13 FORMAT DE SORTIE ACOUSTIQUE POUR LA PISTE 1 Explication du facteur de dérivation ou de déclassement Les calculs d’intensité réduite reposent sur la fréquence centrale mesurée du signal acoustique Mode sans autobalayage (f, MHz) et de la distance depuis le transducteur en cours de test jusqu’à l’hydrophone (z, cm) en Système : Système de sonde et de moniteur pour FlowCOUPLER 20 MHz utilisant le facteur de déclassement e...
  • Seite 14 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Transit / charge Secteur Secteur La qualité de l'alimentation RF rayonnée 3 V/m =3V/m d=[3,5/E ]√P=1,2√P électrique ±2 kV CA ±2 kV CA secteur doit être celle d'un CEI 61000-4-3 80 MHz à 800 MHz 80 MHz à...
  • Seite 15: Guide De Dépannage

    électromagnétique. Criètes de performance Le moniteur ne fonctionne pas Communiquez avec Synovis Micro Companies Alliance Une défaillance consiste, entre autres, en une unité qui n’émet pas un signal audible en présence d’un Faible sortie sonore Piles faibles (l’indicateur de piles...
  • Seite 16: Limitation De Garantie

    Partie appliquée de type CF LIMITATION DE GARANTIE Le moniteur du FlowCOUPLER MCA de Synovis est garanti un an à partir de la date de livraison de Synovis MCA contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les moniteurs de FlowCOUPLER de Synovis MCA défectueux seront réparés ou remplacés, selon le choix de Synovis MCA, s’ils sont retournés franco de port à...
  • Seite 17: Symbolbedeutungen

    SYMBOLBEDEUTUNGEN: BESCHREIBUNG: Das Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® -System besteht aus einem FlowCOUPLER und einem FlowCOUPLER-Monitor. Der FlowCOUPLER-Monitor ist ein Impuls-Doppler-Ultraschallsystem, Achtung, Begleitdokumente konsultieren das zur Erkennung des Blutflusses in Gefäßen entwickelt wurde. Der FlowCOUPLER enthält einen 20 MHz-Ultraschall-Doppler-Wandler (Messfühler), der an einem der FlowCOUPLER-Ringe Hergestellt in den USA befestigt wird, und ein externes Kabel.
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Der Monitor ist nicht geeignet zur Verwendung in Anwesenheit entflammbarer anästhetischer Gemische 5. Kanalauswahl-Schalter: Eine Taste zum Einstellen des Doppler-Kanals. Bei Auswahl des Kanals mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid. leuchtet eine rote LED auf. Nicht zur Verwendung bei Ungeborenen. 6.
  • Seite 19: Spezielle Anweisungen

    SPEZIELLE ANWEISUNGEN: mit DC-Betriebsspannung (Gleichstrom) zu versorgen. Beide vom Netzteil ausgehende DC-Ausgangsleitungen sind vom AC-Strom (Wechselstrom) im DC-Netzteil isoliert. Es gibt keine Verbindung zwischen der „grünen“ Sicherheitserde und Wartung und Reinigung: dem Monitor. Der implantierte Messfühler ist zusätzlich durch den Einsatz eines HF-Trenntransformators isoliert, der die Der Monitor erfordert nur eine minimale Wartung.
  • Seite 20: Erklärung Der Abkürzungen

    Ausgaben mit einem I von 94 mW/cm und einem MI von 1.9. PRF: Pulswiederholfrequenz (Hz) spta.3 EDB: Eintrittsstrahldimensionen für die Azimut- und Elevation-Ebene (cm) Erklärung zur Ableitung des Derating-Faktors Die Berechnungen der Derating-Intensität basieren auf der gemessenen Mittenfrequenz des AKUSTISCHES AUSGABEFORMAT FÜR SPUR 1 akustischen Signals (f, MHz) und der Distanz des getesteten Wandlers zum Hydrophon (z, cm) bei Verwendung des Derating-Faktors e -0.069 fz...
  • Seite 21 Leitlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Aussendungen Schnelle ±2 kV für ±2 kV für Die Qualität der Gestrahlte 3 V/m E 1 =3 V/m d=[3,5/E 1 ]√P=1,2√P transiente Netzleitungen Netzleitungen Versorgungsspannung sollte HR-Störgrößen 80 MHz bis 800 MHz 80 MHz bis 2,5 Das 20 MHz FlowCOUPLER-Monitorsystem ist für den Betrieb in einer wie unten elektrische der einer typischen Geschäfts-...
  • Seite 22: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Einen anderen Monitor anschließen welches durch einen Blutfluss erzeugt wird. Unbeabsichtigte akustische Signaltöne dürfen durch das Monitor funktioniert nicht Synovis Micro Companies Alliance kontaktieren Gerät erzeugt werden, solange sie nicht als Blutfluss fehlinterpretiert werden können. Schwache akustische Schwache Batterien (Batterie-Schwach- Batterien ersetzen oder Netzteil verwenden Die Ausrüstung bzw.
  • Seite 23: Lagerungsbedingungen

    Teil vom Typ CF HERSTELLERGARANTIE Für den Synovis MCA FlowCOUPLER-Monitor wird eine Garantie von einem Jahr ab dem Datum des Versands durch Synovis MCA auf Material- und Verarbeitungsfehler gewährt. Defekte Synovis MCA FlowCOUPLER-Monitore werden nach dem Ermessen von Synovis MCA repariert oder ersetzt, wenn sie innerhalb dieser Jahresfrist mit ausreichender Frankierung an Synovis MCA zurückgeschickt...
  • Seite 24: Definizioni Dei Simboli

    DEFINIZIONI DEI SIMBOLI: DESCRIZIONE: Il sistema Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® è costituito da un FlowCOUPLER e da un monitor FlowCOUPLER. Il monitor FlowCOUPLER è un sistema a ultrasuoni Doppler ad impulsi studiato Attenzione, consultare la documentazione allegata per il rilevamento del flusso sanguigno all’interno dei vasi. Il FlowCOUPLER comprende un...
  • Seite 25: Specifiche Del Prodotto

    Il monitor non è adatto all’utilizzo in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria o con 4. Interruttore riduzione volume: Un interruttore a pulsante che riduce il volume del segnale ossigeno o ossido nitroso. Doppler udibile. Non destinato all’uso su un feto. 5.
  • Seite 26: Istruzioni Speciali

    b. Collegare l’alimentatore esterno c.a. FlowCOUPLER al monitor. Collegare l’alimentatore anastomosi con soluzione salina. Durante l’irrigazione un segnale udibile dal monitor verifica il c.a. al cavo di alimentazione fornito. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di tipo corretto funzionamento del dispositivo. ospedaliero con messa a terra.
  • Seite 27: Indice Dei Simboli

    FORMATO POTENZA ACUSTICA PER TRACCIA 1 Spiegazione della derivazione del fattore di riduzione I calcoli dell’intensità ridotta si basano sulla frequenza centrale misurata del segnale acustico (f, MHz) e Modalità non scansione automatica sulla distanza dal trasduttore da testare all’idrofono (z, cm) utilizzando il coefficiente di riduzione e -0,069 fz Sistema: Sistema di monitor e sonda 20 MHz FlowCOUPLER...
  • Seite 28 Indicazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Transitori veloci/ ±2 kV rete CA ±2 kV rete CA La qualità della potenza RF irradiata 3 V/m =3 V/m d=[3,5/E ]√P=1,2√P treno di impulsi di rete deve corrispondere IEC 61000-4-3 Da 80 MHz a 800 MHz ±1 kV porte I/O ±2 kV porte I/O Da 80 MHz a...
  • Seite 29: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Collegare un altro monitor un flusso. Suoni del segnale udibili non intenzionali sono ammessi, nella misura in cui l’unità non Il monitor non funziona Contattare Synovis Micro Companies Alliance produca suoni facilmente confondibili con il flusso. Debole emissione Batterie quasi scariche (l’indicatore di Sostituire le batterie o usare l’alimentatore esterno...
  • Seite 30: Condizioni Di Conservazione

    Synovis MCA. La presente garanzia non è valida nel caso in cui l’apparecchiatura sia stata utilizzata in modo improprio, al di fuori dei limiti operativi o ambientali specificati o sottoposta ad impieghi impropri o...
  • Seite 31: Definiciones De Símbolos

    DEFINICIONES DE SÍMBOLOS: DESCRIPCIÓN: El sistema Synovis MCA GEM FlowCOUPLER está formado por FlowCOUPLER y un monitor ® FlowCOUPLER. El monitor FlowCOUPLER es un sistema de ultrasonidos doppler pulsado diseñado Atención: Consulte los documentos adjuntos para detectar el flujo sanguíneo en los vasos. El FlowCOUPLER incluye un transductor de ultrasonidos doppler de 20 MHz (sonda) conectado a uno de los anillos FlowCOUPLER y un conductor externo.
  • Seite 32: Especificaciones Del Producto

    El monitor no es apto para utilizarse en presencia de una mezcla de anestésicos inflamables con aire o con 4. Conmutador de reducción de volumen: Un conmutador de pulsación que reducirá el volumen de oxígeno u óxido nitroso. la señal audible doppler. No destinado a uso fetal.
  • Seite 33: Instrucciones Especiales

    b. Conecte la fuente de alimentación de CA FlowCOUPLER externa al monitor. Conecte la de la anastomosis con suero salino. Durante la irrigación, cuando el monitor emita una señal audible, fuente de alimentación de CA al cable de alimentación proporcionado. Conecte el cable de significará...
  • Seite 34: Índice De Símbolos

    FORMATO DE SALIDA ACÚSTICA PARA LA PISTA 1 Explicación de la derivación del factor de reducción de potencia Los cálculos de intensidad reducida se basan en la frecuencia medida del centro de la señal acústica Modo de no autoexploración (f, MHz) y la distancia del transductor a prueba al hidrófono (z, cm) que utiliza el factor de reducción Sistema Sistema de monitor y sonda de 20 MHz FlowCOUPLER de intensidad e...
  • Seite 35 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Transitorios ±2 kV CA para red ±2 kV CA La calidad de la red de RF radiada 3 V/m = 3 V/m d = [3,5/E ]√P = 1,2√P eléctricos de suministro para red de suministro eléctrico debe CEI 61000-4-3 De 80 MHz a 800 MHz...
  • Seite 36: Guía De Solución De Problemas

    Conecte otro monitor. producida por el flujo. La unidad puede producir tonos de señal sonora no intencionales siempre que El monitor no funciona. Póngase en contacto con Synovis Micro Companies Alliance. no se puedan confundir fácilmente con el flujo. El equipo o sistema pueden mostrar una degradación del rendimiento (por ejemplo, una desviación de Los sonidos son débiles.
  • Seite 37: Condiciones De Almacenamiento

    El monitor Synovis MCA FlowCOUPLER está garantizado durante un año desde la fecha de envío por parte de MCA frente a defectos en los materiales y de fabricación. Los monitores Synovis MCA FlowCOUPLER defectuosos se repararán o sustituirán, a discreción de Synovis MCA, cuando se devuelvan en prepago durante dicho año a Synovis MCA.
  • Seite 38: Contra-Indicaties

    DEFINITIES VAN DE SYMBOLEN: BESCHRIJVING: Het systeem Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® bestaat uit een FlowCOUPLER en een FlowCOUPLER Monitor. De FlowCOUPLER Monitor is een gepulst Doppler ultrasoon systeem dat Let op, raadpleeg de meegeleverde documentatie is ontwikkeld voor de detectie van bloeddoorstroom in aders. De FlowCOUPLER omvat een ultrasone...
  • Seite 39: Productspecificaties

    dientengevolge letsel veroorzaken. Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Voer de batterijen op de juiste wijze af 4. Schakelaar Volume omlaag: Een drukknopschakelaar waarmee het volume van het hoorbare in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Niet verbranden. Doppler-signaal wordt verlaagd. De monitor is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthesiemengsels met lucht, 5.
  • Seite 40: Speciale Instructies

    SPECIALE INSTRUCTIES: OPMERKING: De patiënt wordt op de volgende manieren van de AC-voeding geïsoleerd: Ten eerste wordt er een externe voeding voor medische toepassingen gebruikt voor het leveren van DC-werkstroom Onderhoud en reiniging: voor het FlowCOUPLER-systeem. Beide leidingen van de DC-uitgang vanaf de voeding worden De monitor vereist een minimaal onderhoud.
  • Seite 41 INDELING AKOESTISCH UITGANGSSIGNAAL VOOR SPOOR 1 SPOOR 1 SAMENVATTING Systeem: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor en -sondesysteem Niet-autoscanmodus Monitor: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor Systeem: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor en -sondesysteem Bedrijfsmodus: PW Doppler Werkmodus Transducer-model: 20 MHz Doppler-sonde Klinische toepassing PWD CWD Kleuren Gecombineerd Overig* Toepassing(en): Overig (intra-operatief en postoperatief)
  • Seite 42 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies Elektrische snelle ±2 kV Voeding ±2 kV Voeding De kwaliteit van Uitgestraalde RF 3 V/m =3V/m d=[3.5/E ]√P=1.2√P schommelingen/ de voeding moet IEC 61000-4-3 80 MHz tot 800 MHz ± 1 kV I/O- ±...
  • Seite 43 Sluit een andere monitor aan Het instrument of systeem kan een afgenomen prestatie vertonen (bijv. afwijking van de specificaties) Monitor functioneert niet Neem contact op met Synovis Micro Companies die geen negatief effect op de essentiële prestatie of veiligheid heeft. Alliance...
  • Seite 44: Accessoires En Onderdelen

    Synovis MCA biedt geen enkele garantie van geschiktheid voor een bepaald doel behalve zoals in dit document beschreven. De klant aanvaardt de volledige verantwoordelijkheid voor het op de juiste wijze installeren, bedienen en onderhouden van dit instrument zoals beschreven in deze handleiding, evenals in andere instructies die mogelijk door Synovis MCA worden verstrekt.
  • Seite 45: Indikationer For Brug

    SYMBOLDEFINITIONER: BESKRIVELSE: Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® -systemet består af en FlowCOUPLER og FlowCOUPLER- monitor. FlowCOUPLER-monitoren er et impulsbaseret Doppler-ultralydssystem, der er beregnet til Bemærk! Se i de tilhørende dokumenter registrering af blodgennemstrømningen i blodkar. FlowCOUPLER indeholder en 20 MHz ultrasonisk Doppler-transducer (sonde) påsat en af FlowCOUPLER-ringene og en ekstern ledning.
  • Seite 46 Ikke beregnet til føtal behandling. 6. Indikator for lav batteristand: En gul lysdiode, der angiver lav batterilevetid, når den lyser. Systemet slukkes automatisk, når batterispændingen er for lav til at sikre en korrekt FORSIGTIG: monitorfunktion. Hvis procedurerne ikke følges, kan der opstå skade på udstyret eller softwaren. Funktion: FlowCOUPLER-system kan opsamle interferens via det koaksiale kabel, der forbinder sonden Udsendelsesfrekvens: 20 MHz...
  • Seite 47 isoleret fra vekselstrømmen i strømforsyningen med jævnstrøm. Der er ingen forbindelse mellem den 1. Hver gang den har været brugt, skal du kontrollere monitoren for tegn på skader eller slitage. “grønne” sikkerhedsjording og monitoren. Den implanterede sonde er yderligere isoleret ved hjælp af 2.
  • Seite 48 DET AKUSTISKE OUTPUTFORMAT FOR SPOR 1 OVERSIGT OVER SPOR 1 System 20 MHz FlowCOUPLER-monitor og -sondesystem Tilstand uden automatisk scanning Monitor: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor System 20 MHz FlowCOUPLER-monitor og -sondesystem Driftstilstand: PW Doppler Driftstilstand Transducermodel: 20 MHz Doppler-sonde Klinisk anvendelse CWD Color Doppler Kombineret Andet* Anvendelse(r):...
  • Seite 49 ]√P=1,2 √P Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner Elektrisk hurtige Netstrøm Netstrøm ±2 kV Kvaliteten af netstrømmen Udstrålet RF 3 V/m =3V/m d=[3,5/E transienter/ ±2 kV vekselstrøm skal være som i et typisk IEC 61000-4-3 80 MHz til 800 MHz 80 MHz til 20 MHz FlowCoupler-monitorystemet er beregnet til brug i det elektromagnetiske udbrud...
  • Seite 50 Monitoren virker ikke Tilslut en anden monitor Enheden må godt komme med utilsigtede hørbare signaltoner, når blot de ikke kan forveksles med Monitoren virker ikke Kontakt Synovis Micro Companies Alliance gennemstrømning. Svagt lydoutput Svage batterier (indikatoren for lavt Udskift batterierne, eller brug en ekstern Udstyret eller systemet kan udvise en forringet ydelse (f.eks.
  • Seite 51: Begrænset Garanti

    FlowCOUPLER-monitorer repareres eller udskiftes efter Synovis MCAs skøn, når det returneres forudbetalt til Synovis MCA inden for dette år. Kunden påtager sig hele ansvaret for, at dette udstyr overholder specifikationerne, funktionerne og andre krav fra kundens side. Synovis MCA fremsætter ingen garanti for egnethed til et bestemt formål ud over, hvad der er angivet heri.
  • Seite 52: Indikationer För Användning

    SYMBOLDEFINITIONER: BESKRIVNING: Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® System består av en FlowCOUPLER och en FlowCOUPLER Monitor. FlowCOUPLER Monitor är ett ultraljudssystem, baserat på pulsad doppler, avsett för Obs! Se medföljande dokumentation detektering av blodflöde i kärl. FlowCOUPLER omfattar en 20 MHz ultrasonisk dopplertransduktor (sond) kopplad till en av FlowCOUPLER-ringarna samt en extern kabel.
  • Seite 53 Ska inte användas i foster. Drift: Transmissionsfrekvens: 20 MHz OBSERVERA: Transmissionskarakteristik: Pulsad transmission, kontinuerlig mottagning Om procedurerna inte följs kan utrustning eller programvara skadas. Känslighet: Se bruksanvisningen för FlowCOUPLER-enhet och -system FlowCOUPLER-systemet kan vara känsligt för störningar som uppfångas via koaxialkabeln Miljö: som ansluter sonden till monitorn.
  • Seite 54 3. Placera monitorn på ett lämpligt stativ, en vagn eller ett bord utanför det sterila området och Batteribyte: nära läkaren som ska använda FlowCOUPLER-systemet. Monitorn får inte användas i närheten Se till att monitorn är avstängd genom att trycka på strömbrytaren så att inga lysdioder är tända. av HF-utrustning, inklusive högfrekventa kirurgiska generatorer.
  • Seite 55 KANAL 1 – SAMMANFATTNING AKUSTISKT UTGÅNGSFORMAT FÖR KANAL 1 System: 20 MHz FlowCOUPLER Monitor- och sondsystem Icke automatiskt skanningläge Monitor: 20 MHz FlowCOUPLER Monitor System: 20 MHz FlowCOUPLER Monitor- och sondsystem Driftsätt: PW-doppler Driftsätt Transduktormodell: 20 MHz Dopplersond Klinisk applikation Färgdoppler Kombinerad Annan*...
  • Seite 56 Riktlinjer och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk strålning Elektrisk snabb ±2 kV AC-nät ±2 kV AC-nät Huvudströmmens kvalitet Ustrålad RF 3 V/m =3V/m d=[3,5/E ]√P=1,2√P transient/burst bör vara av samma kvalitet IEC 61000-4-3 80 MHz till 800 MHz ± 1 kV I/O-portar ±...
  • Seite 57 Anslut en annan monitor genererar en falsk ljudsignal som inte kan särskiljas från en flödesgenererad signal. Enheten får Monitorn fungerar inte Kontakta Synovis Micro Companies Alliance generera oavsiktliga hörbara signaler så länge de inte lätt kan misstolkas som flöde. Svag ljudutgång Svaga batterier (indikatorn för svagt batteri...
  • Seite 58: Begränsad Garanti

    Synovis MCA:s gottfinnande, när de returneras frankerade till Synovis MCA inom detta år. Kunden åtar sig det fulla ansvaret för att denna utrustning uppfyller kundens specifikationer och övriga krav. Synovis MCA utfäster ingen garanti avseende lämplighet för ett visst ändamål utöver vad som anges häri.
  • Seite 59: Symboldefinisjoner

    SYMBOLDEFINISJONER: BESKRIVELSE: Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® system består av en FlowCOUPLER og en FlowCOUPLER- monitor. FlowCOUPLER-monitoren er et pulserende Doppler ultralydsystem som er utviklet for Vær oppmerksom, se tilhørende dokumenter deteksjon av blodflyt i årer. FlowCOUPLER inkluderer en 20MHz ultralyd Doppler transduser (sonde) festet til en av FlowCOUPLER-ringene, og en ekstern leder.
  • Seite 60 FORSIKTIG: Overføringskarakteristikker: Pulserende overføring, kontinuerlig mottak Dersom prosedyrene ikke følges, kan mulig skade på utstyr eller programvare oppstå. Følsomhet: Se bruksanvisningen for FlowCOUPLER-enhet og system FlowCOUPLER-systemet kan være mottakelig for å plukke opp forstyrrelser gjennom den koaksiale Omgivelser: ledningen som kobler sonden til monitoren. Må ikke brukes i nærheten av noe høyfrekvent utstyr, Omgivende driftstemperaturområde: +15 til 40 inkludert høyfrekvente kirurgiske generatorer.
  • Seite 61 3. Plasser monitoren på et passende stativ, vogn eller bord utenfor det sterile området, i nærheten Utskifting av batteri: av legen som skal bruke FlowCOUPLER-systemet. Monitoren skal ikke benyttes i nærvær av noe Sørg for at strømmen til monitoren er slått AV (OFF) ved å trykke på strømbryterens trykknapp slik høyfrekvent utstyr, inkludert høyfrekvente kirurgiske generatorer.
  • Seite 62 SPOR 1 OPPSUMMERING AKUSTISK UTMATINGSFORMAT FOR SPOR 1 System: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor og sondesystem Ikke-autoscannemodus Monitor: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor System: 20 MHz FlowCOUPLER-monitor og sondesystem Driftsmodus: PW Doppler Driftsmodus Transdusermodell: 20 MHz Doppler-sonde Klinisk bruk Farge- Kombinert Annen* Bruksområde(r): Andre (intraoperative og postoperative) Doppler (Spesifiser) (Spesifiser)
  • Seite 63 d = [3,5/E 1 ]√P = 1,2 √P Veiledning og produsenterklæring – elektromagnetisk stråling Overspenning ± 1 kV linje(r) ± 1 kV linje til Nettstrømskvaliteten Utstrålt RF 3 V/m E 1 = 3 V/m til linje(r) linje (DM) skal være som i et IEC 61000-4-3 80 MHz til 800 MHz IEC 61000-4-5...
  • Seite 64 I tillegg til feilfunksjon av deler, inkluderer feil også enheter som produserer en feil lyd som det ikke er mulig å skille fra et signal produsert av flyt. Ikke-tilsiktet hørbare signaltoner som produseres av Monitoren fungerer ikke Ta kontakt med Synovis Micro Companies Alliance enheten skal tillates, så lenge de ikke kan forveksles med flyt. Svak lydutmating Svake batterier (indikatoren for lavt batteri Skift ut batteriene eller bruk ekstern strømforsyning...
  • Seite 65: Begrenset Garanti

    Synovis MCAs avgjørelse, ved forhåndsbetalt returnering til Synovis MCA innen dette året. Kunden påtar seg fullt ansvar for at dette utstyret møter kundens spesifikasjoner, evner og andre krav fra kunden. Synovis MCA gir ingen garantier for tilpasning til et spesielt formål, annet enn det som står beskrevet her.
  • Seite 66: Sembol Tanimlari

    SEMBOL TANIMLARI: TANIM: Synovis MCA GEM FlowCOUPLER Sistemi bir FlowCOUPLER ve bir FlowCOUPLER ® Monitörden oluşur. FlowCOUPLER Monitör damarlardaki kan akışının saptanması için Dikkat, eşlik eden belgelere başvurun tasarlanmış pulslu bir Doppler ultrason sistemidir. FlowCOUPLER, FlowCOUPLER halkalarından birine takılmış 20MHz ultrasonik bir Doppler transdüserini (probu) ve harici bir kabloyu içerir.
  • Seite 67: Ürün Özelli̇kleri̇

    6. Düşük Pil Göstergesi: Yandığında düşük pil ömrünü belirten sarı bir LED. Pil voltajı çok Fötal kullanımı amaçlanmamıştır. düşük olduğunda, Monitörün düzgün çalışmasını korumak için sistem otomatik olarak KAPANIR. İKAZLAR: Prosedürlerin takip edilmemesi halinde, olası ekipman veya yazılım hatası görülebilir. Çalışma: FlowCOUPLER Sistemi, probu Monitöre bağlayan koaksiyel kabloyla parazit almaya duyarlı...
  • Seite 68: Özel Tali̇matlar

    kaynağından her iki DC güç çıkış hattı DC güç kaynağındaki AC gücünden izole edilir. “Yeşil” ÖZEL TALİMATLAR: güvenlik toprağı ve Monitör arasında bağlantı yoktur. İmplante edilen prob, Monitör ve prob Bakım ve Temizleme: arasında hem sinyal hem de toprak kablolarını izole eden bir RF izolasyon transformatörü Monitör minimum bakım gerektirir.
  • Seite 69 İZ 1 ÖZET İZ 1 İÇİN AKUSTİK ÇIKIŞ FORMATI Sistem: 20 MHz FlowCOUPLER Monitör ve Prob Sistemi Otomatik Tarama İçermeyen Mod Monitör: 20 MHz FlowCOUPLER Monitör Sistem: 20 MHz FlowCOUPLER Monitör ve Prob Sistemi Çalışma Modu: PW Doppler Çalışma Modu Transdüser Modeli 20 MHz Doppler Probu Klinik Uygulama...
  • Seite 70 Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik emisyonlar Hızlı elektrik ±2 kV AC Şebeke ±2 kV AC Şebeke elektriği kalitesi, Işımalı RF 3 V/m =3V/m d=[3,5/E ]√P=1,2√P geçişi/patlama Şebeke tipik bir ticari ortam ya da IEC 61000-4-3 80 MHz ila 800 MHz ±...
  • Seite 71: Sorun Giderme Kilavuzu

    Monitör çalışmıyor Farklı bir Monitör bağlayın durumda oldukları sürece, istenmeyen sesli sinyal tonlarının ünite tarafından üretilmesine izin Monitör çalışmıyor Synovis Micro Companies Alliance ile irtibat verilir. kurun Ekipman veya sistem, temel performansa veya güvenliğe etki etmeyen bir performans düşmesi Zayıf ses çıkışı...
  • Seite 72: Sinirli Garanti̇

    Synovis MCA FlowCOUPLER Monitör, malzemeler ve işçilikteki kusurlara karşı Synovis MCA’dan gönderim tarihinden itibaren bir yıl garantilidir. Kusurlu Synovis MCA FlowCOUPLER Monitörler, bu yıl dahilinde ön ödemeli olarak Synovis MCA’ya iade edildiğinde, Synovis MCA’nın tercihine bağlı olarak,onarılır veya değiştirilir. Müşteri bu ekipmanın spesifikasyonları, özellikleri ve müşterinin diğer gerekliliklerini karşılaması...
  • Seite 73: Definição Dos Símbolos

    DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS: DESCRIÇÃO: O Sistema Synovis MCA GEM FlowCOUPLER ® consiste num ACOPLADOR de Fluxo e num Monitor de ACOPLADOR de Fluxo. O Monitor de ACOPLADOR de Fluxo é um sistema de ultrassons Atenção, consulte os documentos complementares “Doppler” pulsados concebido para a detecção de fluxo sanguíneo nos vasos. O ACOPLADOR de Fluxo inclui um transdutor “Doppler”...
  • Seite 74: Especificações Do Produto

    Não utilize o monitor em presença de uma mistura anestésico inflamável com ar ou com oxigénio ou óxido 5. Interruptor de Selecção de Canal: Um interruptor de pressão que define o “Doppler” para um nitroso. canal. Um LED vermelho acenderá quando o canal estiver seleccionado. Não indicado para uso fetal.
  • Seite 75: Instruções Especiais

    INSTRUÇÕES ESPECIAIS: NOTA: O isolamento do paciente da alimentação AC é conseguido das seguintes formas: Primeiro, usa- se uma fonte de alimentação de grau médico externa para fornecer voltagem de operação DC ao Sistema Manutenção e Limpeza: FlowCOUPLER. Ambas as linhas de saída de alimentação DC da fonte de alimentação estão isoladas O Monitor requer uma manutenção mínima.
  • Seite 76 FORMATO DE SAÍDA SONORA PARA FAIXA 1 FAIXA 1 SUMÁRIO Sistema: Sistema de Monitor e Sonda de 20 MHz FlowCOUPLER Modo Análise Não Automática Monitor: Monitor de 20 MHz FlowCOUPLER Sistema: Sistema de Monitor e Sonda de 20 MHz FlowCOUPLER Modo de Operação: Doppler PW Modo de Operação...
  • Seite 77 Orientações e Declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas Disparo/ ±2 kV Rede ±2 kV Rede A qualidade da RF irradiada 3 V/m =3V/m d=[3.5/E ]√P=1.2√P transitório elétrica AC elétrica AC alimentação deve ser a de IEC 61000-4-3 80 MHz a 800 MHz 80 MHz a 2,5 GHz O sistema FlowCOUPLER Monitor de 20 MHz deve ser utilizado no ambiente elétrico rápido...
  • Seite 78: Guia De Resolução De Problemas

    Ligar um Monitor diferente fluxo. Os tons de sinal sonoro não intencionais podem ser emitidos pela unidade, desde que não O monitor não funciona Contacte a Aliança de Micro Empresas Synovis possam ser facilmente confundidos por fluxo. Saída sonora fraca Pilhas fracas (o indicador de bateria Substituir as pilhas ou usar a fonte de alimentação...
  • Seite 79: Condições De Armazenamento

    Peça aplicada tipo CF GARANTIA LIMITADA O Monitor Synovis MCA FlowCOUPLER tem uma garantia de um ano a partir da data de expedição da Synovis MCA contra defeitos em materiais e mão-de-obra. Os Monitores Synovis MCA FlowCOUPLER com defeitos serão reparados ou substituídos, por decisão da Synovis MCA, quando devolvidos pré-pagos à...
  • Seite 80 Baxter Healthcare SA Thurgauerstrasse 130 8152 Glattpark (Opfikon) Switzerland Manufactured for : A Subsidiary of Synovis Life Technologies, Inc., 439 Industrial Lane, Birmingham, AL 35211-4464 USA 205.941.0111 (USA) • 800.510.3318 • 205.941.1522 (Fax) • www.synovismicro.com MS-0720156B 10/14...

Inhaltsverzeichnis