Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bodum IBIS 5500 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IBIS 5500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
2
IBIS
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON
ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN
5500
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
Bruksanvisning
SVENSKA
Käyttöohje
SUOMI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum IBIS 5500

  • Seite 1 5500 IBIS ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso...
  • Seite 2 BODUM® AUSTRALIA WARRANTY We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure below. We have tried to make it as simple as possible for both yourself and the end consumer.
  • Seite 4: Important Safeguards

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a IBIS water kettle, an electric water kettle by BODUM ® Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions.
  • Seite 5 other then intended use. – Do not allow children to play with the appliance. – Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or not familiar persons. – Never touch the appliance with damp or wet hands.
  • Seite 6 water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
  • Seite 7 – Always unplug the appliance by holding the plug, not the cord. – Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. – Unplug the power cord from the wall outlet when the kettle is not in use and before cleaning.
  • Seite 8 plane. Do not operate the kettle unless the element is fully immersed. Do not move while the kettle is switched on. – To prevent damage to the appliances do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
  • Seite 9 INSTALLATION – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface.
  • Seite 10: Special Instructions

    SPECIAL INSTRUCTIONS POWER-SUPPLY CORD – A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. – Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. –...
  • Seite 11 – Remove the appliance body from the base unit (4). – Open the lid (1), fill with water and close the lid again. Do not fill the kettle with less than 0,25l/17oz and not more than 1,7l/57oz (above the MAX mark), to prevent the kettle from boiling dry or boiling water escaping from the spout.
  • Seite 12: Maintenance And Care

    MAINTENANCE AND CARE SCALE FILTER Scale, or calcium, is a natural substance that forms when hard water is boiled. The filter serves to retain the calcium in the water kettle. CLEANING AND REMOVAL OF THE FILTER It is important to clean the filter regularly. The filter clips into the lid and can be removed by pulling it downwards from the lid.
  • Seite 13: Technical Data

    Certifications GS, CE, ETL, CETL MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee : BODUM ® AG, Switzerland, guarantees the IBIS Electric Water Kettle for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials...
  • Seite 14 Should your BODUM ® product require guarantee service, please contact your BODUM ® retailer, a BODUM ® store, your country’s BODUM ® distributor, or visit www. bodum.com. BODUM will not provide warranty for damage resulting ® from inappropriate use, improper handling, normal wear...
  • Seite 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen IBIS Wasserkochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Das Nicht Einhalten der Anweisungen und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen...
  • Seite 17 Elektroherds bzw. in einen vorgeheizten Ofen. – Der Wasserkocher darf nur mit dem mitge- lieferten Sockel verwendet werden – Für Schaden oder Verletzungen, die durch unsachgemässen oder unvorschriftsmässi- gen Gebrauch entstehen, ist der Hersteller nicht verantwortlich. Verwenden Sie das Gerät ausschliesslich für den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 18 Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Seite 19 wenn es heisses Wasser enthält. – Fixieren Sie den Schalter nicht gewaltsam in der EIN-Stellung und nehmen Sie keine Veränderungen am Schalter vor, um diesen in der EIN-Stellung zu halten. Dies könnte dazu führen, dass um den Deckel herum Dampfaustritt und der automatische Abschaltmechanismus beschädigt wird.
  • Seite 20 den oder bevor Sie ihn reinigen. Lassen Sie den Wasserkocher vor der Reinigung abkühlen. – Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum nächst- gelegenen autorisierten Servicestützpunkt.
  • Seite 21 Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbun- den sein, der regelmässig durch das Stromversorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird. – Während der Reinigung des Gerätes darf dieses nicht an den Strom angeschlossen sein. – Die Abstellvorrichtung muss trocken sein bevor Sie das Gerät benutzen.
  • Seite 22: Installation

    ihnen Anweisungen im Hinblick auf die sichere Benutzung des Geräts gegeben werden, und wenn sie die damit verbun- denen Gefahren verstehen. INSTALLATION – Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet.
  • Seite 23: Aufbau Des Wasserkochers

    AUFBAU DES WASSERKOCHERS 1 Klappdeckel 2 Füllstandsanzeige 3 EIN/AUS-Schalter EIN/AUS-Betriebsanzeige 4 Sockel 5 Kabelaufnahme im Sockelboden 6 Anzeige für maximalen Wasserstand 7 Anzeige für minimalen Wasserstand 8 Kalkfilter BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhed- dern oder darüber stolpern.
  • Seite 24: Vor Gebrauch Des Wasserkochers

    automatisch ab, wenn das Heizelement zu heiss wird. Sollte der Wasserkocher jemals während des Betriebs trock- en laufen, müssen Sie ihn zehn Minuten lang abkühlen lassen, bevor Sie ihn wieder mit kaltem Wasser füllen. Die Sicherheitsabschaltung wird automatisch zurückgesetzt, wenn der Wasserkocher abgekühlt ist. VOR GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Reinigen Sie den Wasserkocher vor dem ersten Gebrauch.
  • Seite 25 Wasser kocht. – Sie können den Wasserkocher jederzeit ausschalten, indem Sie den EIN/AUS-Schalter (3) nach oben drücken. Hinweis: Der Wasserkocher kann nicht von Hand ausge- schaltet werden, wenn der Schalter blockiert ist oder der EIN/AUS-Schalter nach unten gedrückt wird. WASSER AUSGIESSEN –...
  • Seite 26 WASSERKOCHER REINIGEN UND ENTKALKEN Ablagerungen sind mit einem handelsüblichen Produkt für Kunststoffkessel zu entfernen (Vorschriften sorgfältig beachten) bzw. mit Zitronensäure. Wir empfehlen die Verwendung von Zitronensäure wie folgt: 1 Liter Wasser zum Kochen bringen, Stecker herausziehen und den Kessel in ein leeres Becken oder in eine Schüssel stellen.
  • Seite 27: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung) muss vom Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kon- taktieren Sie uns unter www.bodum.com Diese Garantie gilt nicht, wenn der Defekt eines Geräts...
  • Seite 28 Ihnen stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Rechte zu. Insbesondere werden die gesetzli- chen Rechte des Verbrauchers, die ihm gegenüber seinem Vertragspartner zustehen, nicht eingeschränkt. Korrekte Entsorgung dieses Produktes Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusam- men mit dem Restmüll beseitigt werden, son- dern müssen getrennt entsorgt werden.
  • Seite 30: Importantes Consignes De Securite

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) pro- priétaire d‘une bouilloire électrique IBIS de BODUM ® Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Le non- respect des instructions et des consignes de sécurité...
  • Seite 31 dans un four chaud. – La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle fourni. – Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure faisant suite à une utilisation in appropriée ou abusive de l‘appareil. N‘utilisez en aucun cas l‘appareil à d‘autres fins que celles prévues.
  • Seite 32 lorsqu’elle se trouve sur le socle. – Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau «MAX». – Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’eau est en train de bouillir. – Lorsque la bouilloire est trop pleine, cela peut provoquer des projections d‘eau bouil- lante.
  • Seite 33 tique et provoquer des blessures. – Comme pour tous les appareils électriques, évitez dans tous les cas de le plonger dans l‘eau. – Ne nettoyez l‘appareil qu‘au moyen d‘un chif fon humide. – Pour la débrancher, tounez tous les interrupt- eurs sur «OFF»...
  • Seite 34 necteur (un mécanisme de verrouillage spé- cial empêche l’accès aux connexions sous ten- sion jusqu’à ce que la bouilloire soit posée sur le socle). – Pour éviter un risque d’incendie ou d’électrocution, ne démontez pas la bouil- loire ou le socle. –...
  • Seite 35: Installation

    sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites, ou n’ayant pas d’expérience et de connaissances, si elles sont sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et si elles ont compris les risques encourus.
  • Seite 36 DESCRIPTION DE LA BOUILLOIRE 1 Couvercle 2 Indicateur de niveau d’eau 3 Interrupteur ON/OFF Témoin lumineux ON/OFF 5 Socle 6 Compartiment de rangement pour le cordon dans le socle 6 Indicateur du niveau max. d’eau 7 Indicateur du niveau min. d’eau 8 Filtre antitartre INDICATIONS PARTICULIERES CORDON DE MISE SOUS TENSION...
  • Seite 37 ARRET DE SECURITE La bouilloire est protégée contre les dommages qui pour- raient être provoqués par un niveau d’eau insuffisant. Un dispositif d’arrêt de sécurité coupe Automatiquement l’alimentation électrique lorsque l’élément chauffant devient trop chaud. Si vous constatez que la bouilloire tourne à vide, vous devez la laisser refroidir pendant 10 minutes, avant de la remplir de nouveau d’eau froide.
  • Seite 38: Entretien

    Remarque: Vous ne pouvez pas mettre la bouilloire hors tension manuellement si l’interrupteur est bloqué ou si l’interrupteur ON/OFF est poussé vers le bas. VERSER DE L’EAU – Pour enlever la bouilloire du socle (4), prenez-la par la poignée. Veillez à ce que le corps de l‘appareil reste verti- cal pendant que vous le soulevez du socle (4).
  • Seite 39: Caracteristiques Techniques

    de cristaux d’acide citrique progressivement et laissez reposer la bouilloire. Aussitôt que l’effervescence est arrêtée, videz la bouilloire et rincez-la abondamment à l’eau froide. Ensuite, essuyez l’extérieur de la bouilloire minutieusement avec un chiffon humide pour éliminer toute trace d’acide citri-que qui pourrait altérer le fini.
  • Seite 40 Vous devez présenter le certificat de garantie pour obtenir les services de garantie. Si votre produit BODUM nécessite un service ® de garantie, veuillez contacter votre revendeur BODUM ® un magasin BODUM , le distributeur BODUM de votre ®...
  • Seite 41 Mise au rebut correct de ce produit Ce sigle indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l’UE. Pour éviter d’éventuels impacts néfastes pour l’environnement ou la santé humaine dus à des dépôts incontrôlés de déchets, recyclez-le de manière responsable pour favoriser la réutilisati- on durable des matières premières.
  • Seite 42: Vigtige Sikkerhedsregler

    Velkommen hos BODUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en IBIS-vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM ® bør læse denne brugsanvisning grundigt, før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Seite 43 – Kedlen må kun bruges sammen med den medfølgende kontaktplade. – Producenten kan ikke holdes ansvarlig for personeller tingskade som følge af ukor- rekt eller ufornuftig anvendelse. Brug kun apparatet til det, det er beregnet til. – Børn må ikke lege med apparatet. –...
  • Seite 44 kogende vand kan sprøjte ud. – Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt. – For at undgå skoldning bør du undgå kontakt med den damp, der stiger ud af åbningen i det hængslede låg, mens der koges vand, og lige efter at kedlen er slået...
  • Seite 45 er en elektrisk kedel. – Rengør kun kedlen med en fugtig klud. – Når kedlen skal slukkes, skal du sætte alle betjenings-knapper på «slukket» og dereft- er tage stikket ud af stikkontakten. – Træk altid stikket ud af kedlen ved at holde i stikket, ikke i ledningen.
  • Seite 46 stød må vandkedlen eller baseenheden ikke demonteres. – Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter, hvis de er under opsyn eller har fået instruktion om brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de farer, der er involveret. Rengøring og vedligeholdelse skal ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og overvåget.
  • Seite 47 stemmer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og med en udgangsspænding på mindst 6A. (Kontakt en ele- ktriker, hvis der anvendes en fejlstrømsafbryder (RCD)). Mens apparatet er i brug, skal der være adgang til lednin- gen, hvis der skulle opstå...
  • Seite 48 – Ved brug af forlængerledning skal forlængerlednin- gens mærkestrøm være mindst lige så høj som kedlens elektriske mærkestrøm. Hvis kedlen er jordforbundet, skal ledningen være forsynet med et trebenet jordstik. Forlængerledningen må ikke hænge ud over bordpladen, så børn kan hive i den, eller man kan falde over den. SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (3) kan også...
  • Seite 49 Bemærk! Kontrollér, at tænd/sluk-kontakten kan bevæges frit. SLUKNING – Kedlen er udstyret med automatisk tænd/sluk-kontakt, og den slår selv fra automatisk, når vandet koger. – Du kan til enhver tid slukke for vandkogeren ved at trykke TÆND/SLUK-kontakten (3) opad. Bemærk! Vandkogeren kan ikke slukkes manuelt, når kon- takten er blokeret, eller TÆND/SLUK-kontakten trykkes nedad.
  • Seite 50: Tekniske Data

    grundigt med koldt vand. Brug aldrig en stærkere koncen- tration end ovenfor angivet. Kommer der stænk af citronsyre opløsning udvendigt, tørres dette af med en fugtig klud, da citron-syren kan skade kedlens finish. Citronsyre kan købes i de fleste super- markeder og materialister.
  • Seite 51 ® Postfach 463, 6234 Triengen. Garantibetingelser: Et garanticertifikat skal udfyldes af sælgeren på købstidspunktet. Du skal præsentere garan- tibeviset for at få garantiservice. Skulle din BODUM ® produkt kræve garantiservice, skal du kontakte din BODUM forhandler, en BODUM butik, dit lands BODUM ®...
  • Seite 52: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su IBIS, un her- vidor eléctrico de agua de BODUM ! Le rogamos leer ® atentamente estas instrucciones antes de usar su her- vidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Antes de usar el molinillo de café por prim- era vez, le rogamos lea atentamente todas estas instrucciones.
  • Seite 53 quemador de gas o eléctrico caliente, ni tampoco sobre un horno calentado. – El hervidor sólo debe utilizarse con la base suministrada. – El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños o lesiones debidos al uso incor- recto o inconsciente del aparato. No utilice el aparato para otro uso que el previsto.
  • Seite 54 ta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor, puede sal- picar agua hirviendo. – Jamás hierva agua sin la cubierta puesta. – Actúe siempre con precaución al verter agua caliente con el hervidor. Proceda despacio y con cuidado, inclinando lenta- mente el vertedor.
  • Seite 55 Recuerde que se trata de un aparato eléc- trico. – Limpie el aparato sólo con un paño húm- edo. – Para desconectar el aparato, coloque todos los mandos en «Off» y luego retire el enchufe del tomacorriente de la pared. –...
  • Seite 56 obturadores de retención impide el acceso a las clavijas con corriente, mientras el her- vidor no está fijado en la base). – Para evitar el riesgo de incendios o electro- cución, no debe desarmar el hervidor de agua ni la base. –...
  • Seite 57: Instalación

    cuanto a la seguridad de su uso y la han comprendido y si tienen supervisión de un adulto. – Los niños no deben jugar con el electrodo- méstico. INSTALACIÓN – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar seca.
  • Seite 58 1 Tapa articulada 2 Indicador del nivel de agua 3 Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) Indicador luminoso ON/OFF 4 Base 5 Compartimiento para guardar el cable en la base 6 Indicador de nivel max de agua 7 Indicador de nivel min de agua 8 Filtro de partículas de sarro INSTRUCTIONES ESPECIALES CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA...
  • Seite 59: Antes Del Primer Uso

    Si el hervidor llegara a funcionar sin agua, déjelo enfriar durante unos 10 minutos antes de volver a llenarlo con agua fría. La desconexión de seguridad se desactivará automáti- camente cuando el aparato se enfríe. ANTES DEL PRIMER USO Lave el hervidor antes del primer uso, llenándolo comple- tamente con agua (hasta la marca MAX).
  • Seite 60: Cuidado Y Mantenimiento

    VERTER AGUA – Para retirar el hervidor de la base (4), tómelo por el asa, asegurándose de mantenerlo en posición horizontal mientras lo levanta de la base (4). – Vierta el agua por el vertedor con la tapa (1) cerrada. Observación: Proceda con cuidado al verter el agua, porque el agua hirviendo puede causar quemaduras.
  • Seite 61: Ficha Técnica

    paño húmedo para eliminar los restos de ácido cítrico que podrían dañar la superficie. No debe utilizarse una mayor concentración de ácido cítrico. Le rogamos prestar atención a que las conexiones estén completamente secas antes de volver a usar el hervidor. Ácido cítrico cristalizado puede adquirirse en droguerías y farmacias.
  • Seite 62 Siempre y cuando las condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume la eliminación de la falla sin costo alguno. No es posible la restitución del dinero de la compra.
  • Seite 63 Desecho ecológico Los electrodomésticos viejos ya no pueden ser desechados con el resto de la basura, sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de recolección comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los propietarios de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos en dichos centros de recolección o algún sitio similar.
  • Seite 64 Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi pro- prietari di un bollitore IBIS, un bollitore elettrico BODUM . Prima di utilizzare il bollitore, leggete ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo appar- ecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Seite 65 – Non collocarlo mai su o vicino a un for- nello a gas o elettrico caldo né in un forno caldo. – Il bollitore può essere utilizzato esclusiva- mente con la base fornita. – Il produttore declina qualsiasi responsabil- ità per i danni o le lesioni causati da un uso improprio o irragionevole.
  • Seite 66 – Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l‘acqua bollente potrebbe schizzare fuori. – Non fare mai bollire l‘acqua senza mettere il coperchio. – Avere cura di versare l‘acqua bollente lentamente e con cautela, senza inclinare il bollitore troppo velocemente.
  • Seite 67 mente un panno umido. – Per staccare il bollitore, mettere su «Spento» tutti i comandi, poi togliere la spina dalla presa. – Per disconnettere l‘apparecchio tirare sem- pre la spina, non il cavo. – Non lasciare che il cavo penzoli oltre il bordo del tavolo o del banco né...
  • Seite 68: Installazione

    gorazione, non smontare mai il bollitore né la base. – Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e lad- dove siano sorvegliati o siano stati istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i rischi del caso. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente non dovrebbero essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più...
  • Seite 69 – Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘ apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa. Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa deb- itamente messa a terra con una corrente minima di 6A.
  • Seite 70 – Bisogna utilizzare un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di restare impigliati o di inciamparvi pas- sandovi sopra. – Esistono anche le prolunghe, che si possono utilizzare, esercitando la dovuta attenzione. – Se si utilizza una prolunga, il carico che sopporta la prolun- ga deve essere almeno pari alla potenza dell‘apparecchio elettrico;...
  • Seite 71 – Togliere l‘apparecchio dalla base (4). – Aprire il coperchio (1) e riempire d‘acqua. Non riempire il bollitore con meno di 0,25 litri né più di 1,7 litri (oltre la marca MAX) per evitare che resti a secco ovvero l‘acqua bollente venga spruzzata fuori dal becco. ALLACCIAMENTO ALLA PRESA ELETTRICA –...
  • Seite 72: Manutenzione E Cura

    ruttore di sicurezza integrato ha avuto abbastanza tempo per raffreddarsi. MANUTENZIONE E CURA FILTRO ANTICALCARE Il calcare è una sostanza naturale che si forma quando si fa bollire acqua dura. Il filtro serve a trattenere il calcare nel bollitore. PULIZIA E SMONTAGGIO DEL FILTRO È...
  • Seite 73: Dati Tecnici

    1.7 litri/57 fl.oz Omologazioni ETL, CETL, GS, CE GARANZIA DEL PRODUTTORE PER USA, CAN, EU & CH. Garanzia: BODUM AG, Svizzera, garantisce il bollitore ® elettrico IBIS per un periodo di due anni dalla data d’acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere fatti risalire a difetti di progettazione o fab- bricazione.
  • Seite 74 Condizioni di garanzia: Il certificato di garanzia deve essere completato dal venditore al momento dell’acquisto. Bisogna presentare il certificato di garanzia per ottenere l’assistenza. Se il vostro prodotto BODUM dovesse neces- ® sitare di assistenza in garanzia, si prega di contattare il...
  • Seite 76: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en IBIS en elektrisk vattenkokare från BODUM . Läs bruksanvisningen ® noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säkerhetsråd kan...
  • Seite 77 – Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för per- sonskada eller egendomsskada vid olämp- lig användning. Använd aldrig apparaten för annat ändamål än avsett. – Låt inte barn leka med kaffekvarnen. – Övervaka noga om apparaten används nära barn eller av okända personer. –...
  • Seite 78 pip för snabbt. – Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som upp- står vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vatten- kokaren. Öppna locket försiktigt om vat- tenkokaren fortfarande är varm och du vill fylla på...
  • Seite 79 seller bänk-kanten eller kommer i kontakt med heta ytor. – Dra alltid ur sladden när du inte använder vattenkokaren eller rengör den. Låt vat- tenkokaren svalna före rengöring. – Använd aldrig apparaten om höljet, sock- eln, sladden eller kontakten är skadade. Skador på...
  • Seite 80 barn under 8 års ålder. – Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de faror som finns.
  • Seite 81 VATTENKOKARENS DELAR 1 Uppfällbart lock 2 Nivåindikering 3 PÅ/AV-brytare PÅ/AV-indikering 4 Sockel 5 Sladdvinda på sockelns undersida 6 Indikering för max. vattennivå 7 Indikering för min. vattennivå 8 Kalkfilter SPECIALANVISNINGAR SLADDEN – Sladden är kort för att minska risken att trassla in sig eller snubbla över en lång sladd.
  • Seite 82 INNAN DU ANVÄNDER VATTENKOKAREN Rengör vattenkokaren innan du använder den första gån- gen. Fyll den helt med vatten (till MAX-markeringen), låt det koka upp och häll sedan av vattnet. SÅ HÄR ANVÄNDER DU VATTENKOKAREN FYLLA PÅ VATTENKOKAREN – Ta av kannan från sockeln (4). –...
  • Seite 83 SLÅ PÅ VATTENKOKAREN IGEN – Om du slagit av vattenkokaren manuellt, kan du slå på den igen när du vill. – Det går att slå på vattenkokaren igen om den inbyggda termosäkringen fått tillräckligt med tid på sig för att svalna.
  • Seite 84: Tekniska Data

    (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen. Garantivillkor: Garantin måste fyllas i av säljaren vid tid- punkten för köpet. Du måste uppvisa garantibeviset att få garantitjänster. Skulle din BODUM -produkt kräva garan- ® tiservice, kontakta din BODUM -återförsäljare, en BODUM ®...
  • Seite 85 BODUM ® kommer inte ge garanti för skador som upp- stått på grund av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt eller felaktigt underhåll eller skötsel, felaktig drift eller användning av apparaten av obe- höriga personer. Denna tillverkargaranti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter under tillämplig nationell lagstiftning som är i...
  • Seite 86: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Tervetuloa BODUM -laitteen ® käyttäjäksi Onnittelemme BODUM valmistaman, sähkökäyttöi- ® sen IBIS-vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt-töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttö- kertaa. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET – Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen ensimmäistä käyttöä. Ohjeiden ja turvalli- suutta koskevien tietojen laiminlyönti voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
  • Seite 87 mukana toimitetun alustan kanssa. – Valmistaja ei vastaa vauriosta tai tapatur- masta, joka johtuu virheellisestä tai sopi- mattomasta käytöstä. Älä käytä laitetta muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötar- koitukseen. – Älä anna lasten leikkiä laitteella. – Valvo tarkoin, jos lapset tai laitteen käyt- töön tottumattomat henkilöt käyttävät lai- tetta tai ovat sen lähistöllä.
  • Seite 88 roiskua pois keittimestä. – Älä koskaan keitä vettä ilman kantta. – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja varovaisesti sekä huolehtien siitä, ettet kallista kaatonokkaa liian nopeasti. – Estä palovamma välttämällä kosketusta kantta avatessa karkaavaan höyryyn, kun vesi kiehuu tai kun keittimen virta on juuri katkaistu.
  • Seite 89 – Irrota pistoke aina pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta, ei johdosta. – Älä anna johdon roikkua pöydänreunan tai tason yli tai koskettaa kuumiin pintoihin. – Irrota virtajohto pistorasiasta, kun keitin ei ole käytössä tai kun aiot puhdistaa sen. Anna keittimen jäähtyä ennen sen puhdis- tusta.
  • Seite 90 ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Puhdistamista ja käyttäjän ylläpitoa ei saa lapset suorittaa elleivät he ole yli 8 vuotaita ja seurannan alaisia. Säilytä laitetta ja sen johtoja pois alle 8 vuotiaiden lasten ulottu- vilta. – Laitetta voivat käyttää sellaiset henkilöt, joilla on vähentyneet fyysiset, aistilliset ja henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tuntemusta, jos heidän laitteen käyttöä...
  • Seite 91 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE KEITTIMEN OSAT 1 Saranakansi 2 Vesitasomitta 3 Virtakytkin (ON/OFF) Virtakytkimen merkkivalo 4 Perusyksikkö 5 Perusyksikön johtotila 6 Veden enimmäistason osoitin 7 Veden vähimmäistason osoitin 8 Kalkkisuodatin ERIKOISOHJEET VIRTAJOHTO – Laitteessa on lyhyt virtajohto pitkään johtoon sotkeentu- misen tai kompastumisen välttämiseksi. –...
  • Seite 92 tia, ennen kuin täytät sen uudelleen kylmällä vedellä. Turvakatkaisutoiminto nollautuu automaattisesti, kun kuu- mennuselementti on jäähtynyt. ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista laite ennen sen ensimmäistä käyttöä. Täytä laite vedellä (MAX-merkkiin asti), anna veden kiehua ja kaada vesi sitten pois. KEITTIMEN KÄYTTÖ KEITTIMEN TÄYTTÖ...
  • Seite 93 kallistamatta. – Pidä kansi (1) kiinni, kun kaadat vettä kaatonokasta. Huomautus: Ole varovainen vettä kaataessasi, sillä kiehuva vesi voi aiheuttaa palovammoja. VIRRAN KYTKEMINEN KEITTIMEEN UUDELLEEN – Jos keittimen virta katkaistiin käsin, se voidaan kytkeä uudelleen milloin tahansa. – Voit kytkeä keittimen uudelleen päälle heti kun sen sisäi- nen turvakatkaisin on jäähtynyt tarpeeksi kauan.
  • Seite 94: Tekniset Tiedot

    80 cm Keittimen tilavuus 1,7 l Sertifikaatit ETL, CETL, GS, CE VALMISTAJAN TAKUU USA:LLE, CAN: LLE, EU:LLE & CH:LLE. Takuu: BODUM AG, Sveitsi, takaa IBIS Johdoton Vedenkeitin ® kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien viallisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan...
  • Seite 95 Takaaja: BODUM (Sveitsi) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach ® 463, 6234 Triengen. Takuuehdot: Takuutodistuksen on myyjän suoritettava ostohetkellä. Sinun on esitettävä takuutodistus hankkiak- sesi takuupalveluja. Mikäli BODUM tuotteesi vaatii takuu- ® palvelua, ota yhteys BODUM jälleenmyyjääsi, BODUM ® ®...
  • Seite 96 ON, L8S 1L6 Cucina Cucina (NSW) TEA DESIRE, 1232-Barnet MYER (NSW) BELGIUM Highway, Coquitlam, BC, V3B BODUM® OUTLET MYER (QLD) MYER (SA) Maasmechelen Village LE CHEF COMPLET, 447 Brant Street, Burlington, ON, L7R 2G3 MYER (VIC) Shop number 96...
  • Seite 97 Metro Pondok Indah, Jakarta 00100 Helsinki Notos Galleries Metro Senayan, Jakarta FRANCE 105 51, Athinas 48, Kotzia Metro Taman Anggrek, Jakarta BODUM® STORE Square Grand Lucky , Sudirman Business 38, avenue de l’Opéra District, Jakarta 75002 Paris HONG KONG OGO Plaza Senayan, Jakarta...
  • Seite 98 Cheonho-dong Kangdong-gu Road BODUM® STORE Seoul Isetan Katong, Level 2, Marine Via di Campo Marzio, 46 a/b Shinsegae Yeongdeungpo, Parade Road 00186 Roma 6F, Building B, 434-5 Isetan Nex Mall, Level 3, T 0039 06 68 80 13 20 Yeongdeungpo-dong 4ga,...
  • Seite 99 Pfister Hunkeler Gastro AG, Grimselweg Central Chaengwattana E&H Services, Industriestrasse 14 4658 Däniken 6002 Luzern UNITED KINGDOM Die Nische, Brünigstrasse 131, BODUM® OUTLET FACHHANDELS-PARTNER 6060 Sarnen Unit 6A Westschweiz Eichholzer & Zumbrunnen, Via Pingle Drive Boutique la Ballade, Veglia 3, 7500 St.Moritz...
  • Seite 100 GUARANTEE claim can not be done without proof of purchase. The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM product require guarantee service, please contact your BODUM retailer, a ® ®...

Inhaltsverzeichnis