Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bodum BISTRO 11452 Gebrauchsanweisung
Bodum BISTRO 11452 Gebrauchsanweisung

Bodum BISTRO 11452 Gebrauchsanweisung

Kabelloser elektrischer wasserkocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BISTRO 11452:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
BiStro
ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE
KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON
ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE
ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER
SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN
БЕСПРОВОДНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
Руководство по эксплуатации
11452
BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS
JARRO ELÉCTRICO SEM FIO
ウォーターケトル
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
nederlandS
Bruksanvisning
Manual de Instruções
portUgUÊS
engliSh
deUtSch
franÇaiS
danSk
eSpañol
italiano
SvenSka
Käyttöohje
SUoMi
Русский
取扱説明書
日本語

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum BISTRO 11452

  • Seite 1 11452 BiStro ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN БЕСПРОВОДНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК ウォーターケトル...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
  • Seite 4 – Scalding may occur if the lid is removed during the brew- ing cycles. – If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. – Do never boil water without the lid on. – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly.
  • Seite 5 – Do not operate the kettle on an inclined plane, Do not operate the kettle unless the element is fully immersed. Do not move while the kettle is switched on. – To prevent damage to the appliances do not use alkaline cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent.
  • Seite 6: Special Instructions

    Special inStrUctionS POWER-SUPPLY CORD – A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. – Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. –...
  • Seite 7: Pouring Out Water

    CONNECTION TO POWER SUPPLY – After filling the kettle, position it on the base unit (7). Ensure that the kettle body is seated correctly on the con- tact unit on the base unit (7). – Connect the mains plug to the power supply and move the ON/OFF switch (5) into the ON (I) position.
  • Seite 8 KETTLE CLEAN AND DECALE Remove scale using either a proprietary de-scaling product suitable for plastic kettles (following the instructions care- fully), or citric acid. We recommend using citric acid as follows: Boil 1 l/34 oz litre of water, then unplug the kettle and stand it in an empty sink or bowl.
  • Seite 9: Technical Data

    Service & gUarantee conditionS All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer - the ® BODUM SHOP - the BODUM representative in your country, ®...
  • Seite 10: Willkommen Bei Bodum

    Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 11 – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Seite 12: Installation

    Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte. – Vorsicht: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels- weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmässig durch das...
  • Seite 13: Besondere Hinweise

    aUfBaU deS WaSSerkocherS 1 Klappdeckel 2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels 3 Kalkfilter 4 Füllstandsanzeige 5 EIN/AUS-Schalter 6 EIN/AUS-Betriebsanzeige 7 Sockel 8 Anzeige für maximalen Wasserstand 9 Anzeige für minimalen Wasserstand BeSondere hinWeiSe NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhed- dern oder darüber stolpern.
  • Seite 14 So verWenden Sie den WaSSerkocher WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (7) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schlies- sen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0.25 l und nicht mehr als 1 l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein.
  • Seite 15: Wartung Und Pflege

    WartUng Und pflege KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen.
  • Seite 16: Technische Daten

    GS, CE, ETL, CETL Service & garantieBedingUngen Alle BODUM Produkte werden aus hochwertigen, langlebi- ® gen Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM Händler, ein ® BODUM Geschäft, die BODUM Generalvertretung in Ihrem ®...
  • Seite 17 Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
  • Seite 18: Importantes Consignes De Securite

    Bienvenue chez BodUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique BISTRO de BODUM . Lisez attentivement ces instructions avant ® d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – L’utilisation d’appareils électriques s’accompagne toujours des précautions d’usage, et notamment du respect des règles de sécurité...
  • Seite 19 – N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabri- cant de l‘appareil. Il peut en résulter un incendie, des décharges électriques ou des blessures. – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle. – Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau «MAX». –...
  • Seite 20 – L’appareil ne contient aucune pièce que l‘utilisateur puisse réparer lui-même. Les réparations ne peuvent être effec- tuées que par des techniciens dûment habilités. – Pour se protéger contre le feu, la décharge électrique et les dommages aux personnes, ne pas immerger le cordon, la prise, le récipient de la bouilloire et la base électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 21: Utilisation De La Bouilloire

    – Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si l’utilisation se fait avec soin. – Si une rallonge est utilisée, son voltage doit être au moins – aussi grand que le voltage de l’appareil, si l’appareil est relié à la terre, la rallonge doit posséder un fil de terre de type 3.
  • Seite 22: Entretien

    MISE HORS TENSION – Votre bouilloire possède un interrupteur ON/OFF et s’arrête automatiquement dès que l‘eau bout. – Vous pouvez éteindre la bouilloire à tout moment en met- tant l’interrupteur marche/arrêt (5) en position arrêt (0). Remarque: La bouilloire ne peut être mise à l’arrêt à la main si l’interrupteur ne peut bouger ou si l’interrupteur marche/ arrêt (5) est mis en position marche (I).
  • Seite 23: Caracteristiques Techniques

    SHOP, de la représentation BODUM dans votre ® ® pays ou encore sur notre site web, à l’adresse www.bodum.com Garantie. BODUM garantit la bouilloire «BISTRO» pendant 2 ® ans à partir de la date d’achat contre les défauts de matériel ou les défaillances pouvant être dus à...
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsregler

    BodUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en BISTRO- vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM . Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, ® før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Seite 25 – Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at kogende vand kan sprøjte ud. – Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hur- tigt.
  • Seite 26: Særlige Anvisninger

    gen utilgængeligt for børn. – Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på en metalbakke eller en metaloverflade. – Kontrollér, at spændingsangivelsen på mærkepladen stem- mer overens med netspændingen i dit hjem. Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse og med en udgangsspænding på...
  • Seite 27 SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger. SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk, og strømmen slås fra, hvis varmeelementet overophedes. Hvis kedlen koger tør under brug, skal den køle ned i 10 minutter, før den igen fyldes med koldt vand.
  • Seite 28 Bemærk! Vær forsigtig, når du hælder vandet ud, da kogen- de vand kan forårsage skoldning.ꆱ RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDEL Kalk fjernes med almindelige afkalknings midler beregnet til plastic kedler eller med citronsyre krystaller. Vi anbefaler at bruge citron syre krystaller på følgende måde: Kog 1 liter vand, fjern kedlen fra soklen.
  • Seite 29: Tekniske Data

    Alle BODUM produkter er fremstillet af holdbare højkvalitets- ® materialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed med nærmere oplysninger: Deres BODUM forhandler-BODUM ® ® SHOP-BODUM agenturer i de enkelte lande, eller vores ®...
  • Seite 30: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BodUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su BISTRO, un hervidor eléctrico de agua de BODUM ! Le rogamos ® leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cuando use aparatos eléctricos debe siempre de consultar las instrucciones de uso del producto y incluyendo todas las siguientes informaciones.
  • Seite 31 – Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuen- tra sobre la base. – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX». – Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor, puede salpicar agua hirviendo.
  • Seite 32: Instalación

    inStalaciÓn – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. –...
  • Seite 33: Desconexión De Seguridad

    sión debe ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o de la mesa, donde pueda ser tirado por niños o alguien pueda tropezarse con el cable. DESCONEXIÓN MANUAL DEL HERVIDOR El interruptor de encendido/apagado (5) también puede...
  • Seite 34: Cuidado Y Mantenimiento

    Nota: El calentador no puede apagarse a mano si el mov- imiento del interruptor está obstruido o si el interruptor ON/ OFF está pulsado en la posición ON (I). VERTER AGUA – Para retirar el hervidor de la base (7), tómelo por el asa, asegurándose de mantenerlo en posición horizontal mien- tras lo levanta de la base (7).
  • Seite 35: Ficha Técnica

    1 Liter/34 fl.oz Certificación GS, CE, ETL, CETL condicioneS de la garantía y Servicio Todos los productos BODUM se fabrican con materiales ® duraderos de alta calidad. No obstante, si fuera necesario sustituir algún componente, póngase en contacto con: Su...
  • Seite 36 Benvenuti alla BodUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi propri- etari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico BODUM . Prima di utilizzare il bollitore, leggete ® attentamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Seite 37: Installazione

    – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l‘acqua bollente potrebbe schizzare fuori. – Non fare mai bollire l‘acqua senza mettere il coperchio. –...
  • Seite 38: Conservare Queste Istruzioni

    deve essere asciutta. Tenere l‘apparecchio e il cavo di ali- mentazione fuori dalla portata dei bambini. – Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘ apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa.
  • Seite 39: Uso Del Bollitore

    SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Con l‘interruttore ACCESO/SPENTO (5) è possibile spegnere il bollitore prima che l‘acqua cominci a bollire. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni cau- sati da un utilizzo con una quantità d‘acqua insufficiente. Un dispositivo di sicurezza interrompe automaticamente l‘alimentazione elettrica, se l‘elemento riscaldante si sur- riscalda.
  • Seite 40: Manutenzione E Cura

    PER VERSARE L‘ACQUA – Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (7). Aver cura di mantenere il bollitore orizzon- tale mentre lo si solleva dalla base (7). – Versare l‘acqua dal becco senza aprire il coperchio (1). Avvertenza: per evitare scottature con l‘acqua bollente, ver- sarla con prudenza.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Condizioni di garanzia. Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore al momento dell’ acquisto. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite esclusivamente dai centri autorizzati dalla BODUM ® La BODUM non si assume alcuna responsabilità per i danni ®...
  • Seite 42: Belangrijke Veiligheidstips

    Welkom bij BodUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM ® Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor- dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 43 – Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat. – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten.
  • Seite 44: Bijzondere Aanwijzingen

    inStallatie – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – Plaats de sokkel tijdens het gebruik niet op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak.
  • Seite 45 minste met de waarde van de waterkoker overeenstem- men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen.
  • Seite 46: Onderhoud En Reiniging

    – U kunt de waterkoker op elk moment uitschakelen door de AAN/UIT-knop (5) in de positie UIT (0) te zetten. Let op: de waterkoker kan niet handmatig worden uitge- schakeld als de knop in beweging wordt belemmerd, of als de AAN/UIT-knop in de positie AAN (l) is gedrukt. WATER UITGIETEN –...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Alle BODUM producten zijn gemaakt van hoogwaardige, ® duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtingen bij: uw BODUM handelaar - de BODUM SHOP- de BODUM ® ® ® vertegenwoordiging in uw land of op onze homepage onder: www.bodum.com...
  • Seite 48: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    BodUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO en elektrisk vattenkokare från BODUM . Läs bruksanvisningen ® noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker hetsråd kan fara uppstå.
  • Seite 49 inte för vattenkokarens pip för snabbt. – Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vatten-kokaren. Öppna locket försiktigt om vattenkokaren fortfarande är varm och du vill fylla på...
  • Seite 50 om det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för olyckor som beror på felaktig eller saknad jord- ning av apparaten. – Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den. SPARA BRUKSANVISNINGEN vattenkokarenS delar 1 Uppfällbart lock...
  • Seite 51 Så hÄr anvÄnder dU vattenkokaren FYLLA PÅ VATTENKOKAREN – Ta av kannan från sockeln (7). – Öppna locket (1) och fyll på vatten. Fyll inte vattenkokaren med mindre än 0.25 l/7 fl.oz eller med mer än 1l/34 fl.oz (över MAX-markeringen), så und- viker du att den kokar torrt eller att kokande vatten skvät- ter ut ur pipen.
  • Seite 52 Underhåll OCH SKÖTSEL KALKFILTER Kalk är ett naturligt ämne som uppstår när du kokar hårt vat- ten. Filtret skyddar mot kalkbildning i vattenkokaren. RENGÖRA OCH TA UR FILTRET Det är viktigt att du rengör filtret med jämna mellanrum. Filtret snäpps fast i höljet. Du kan ta ur det genom att dra upp det ur höljet.
  • Seite 53: Tekniska Data

    GS, CE, ETL, CETL Service- och garantiBeStÄMMelSer Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ditt ®...
  • Seite 54 Bem-vindo à BodUM ® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprie- tário de um jarro eléctrico BISTRO para ferver água da BODUM . Leia com atenção as instruções de utilização ® que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
  • Seite 55 choques eléctricos ou lesões corporais. – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX». – Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões.
  • Seite 56: Instruções Especiais

    – Para evitar o risco de incêndio ou a ocorrência de choques eléctricos, não proceda à desmontagem do aparelho. inStalaÇÂo – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o equipa- mento e o cabo de alimentação fora do alcance das crian- ças.
  • Seite 57: Antes Da Primeira Utilização

    aparelho, se o aparelho possuir ligação terra, o cabo de extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais comprido deve ser arrumado de forma a não ficar pendurado sobre o topo da banca ou da mesa, onde possa ser puxado por crianças ou causar tropeçamento.
  • Seite 58: Manutenção E Tratamento

    – Pode desligar a chaleira em qualquer altura, bastando rodar o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) (5) para a posição de desligado (OFF) (0). Nota: A chaleira não pode ser desligada manualmente se o botão não puder girar ou se o botão ON/OFF (Ligar/Desligar) estiver na posição ON (Ligado) (I).
  • Seite 59: Especificações Técnicas

    Condições para prestações de garantia. Por ocasião da venda, o cartão de garantia tem que ser integralmente preenchido pelo vendedor. As prestações de garantia só podem ser executadas por pontos de venda autorizados pela BODUM ® A BODUM não concede qualquer garantia por danos impu- ®...
  • Seite 60 tervetuloa BodUMiin ® Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi- sen BISTRO -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt- ® töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättä- minen voi johtaa vaaratilanteisiin. –...
  • Seite 61 – Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa palovammoja. Ole varovainen, kun avaat kannen, jos keitin on vielä kuuma ja haluat lisätä siihen vettä. – Kiehuva vesi voi aiheuttaa palovammoja. –...
  • Seite 62 – Jos pistorasia ei ole yhteensopiva laitteen pistokkeen kans- sa, valtuutetun sähköteknikon täytyy vaihtaa pistorasia. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET keittiMen oSat 1 Saranoitu kansi 2 Kannen avauspainike 3 Kalkinsuodatin 4 Vesimäärän ilmaisin 5 ON/OFF-kytkin 6 ON/OFF-merkkivalo 7 Alusta 8 Veden maksimimäärän osoitin 9 Veden minimimäärän osoitin erityiSohJeet VERKKOJOHTO...
  • Seite 63 ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämällä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä sen vedestä. vedenkeittiMen kÄyttö VEDENKEITTIMEN TÄYTTÖ – Poista vedenkeitin alustalta (7). – Avaa kansi (1), täytä keitin vedellä ja sulje kansi. Älä laita keittimeen alle 0.25 l vettä tai yli 1 l vettä (MAX- merkin yli), jotta keittämisen aikana kaikki vesi ei haihtuisi pois tai kiehuva vesi pääsisi tulemaan nokasta.
  • Seite 64 hUolto KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää. Suodatin lukittuu keittimeen, ja sen voi irrottaa vetämällä sitä ylöspäin. Sen voi puhdistaa pehmeällä harjalla juoksevas- sa vedessä.
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    GS, CE, ETL, CETL hUolto- Ja takUUehdot Kaikki BODUM -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, ® kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaih- taa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma BODUM ® -kauppias - BODUM SHOP - oman maasi BODUM -edustaja ®...
  • Seite 66: Меры Предосторожности

    Добро пожаловать в мир техники BODUM ® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM . Пожалуйста, внимательно ® прочитайте это руководство перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к...
  • Seite 67 – При открытии крышки во время закипания существует риск обваривания. – При переполненном чайнике кипящая вода может выплескиваться. – Кипячение воды без крышки запрещено. – Выливать закипевшую воду нужно медленно и аккуратно, не следует резко наклонять носик чайника. – Для предотвращения ожогов избегайте контакта с паром...
  • Seite 68: Устройство Прибора

    усТАНОВкА – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости для детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических поверхностях. –...
  • Seite 69: Автоматическое Отключение

    ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА ВРУЧНУЮ Выключатель ON/OFF (5) можно использовать для выключения чайника до закипания воды. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного элемента. Если все-таки во время работы вся вода выкипела, необходимо...
  • Seite 70 ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ – Снимите чайник с подставки (7), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (7). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1). Примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НОВОЕ...
  • Seite 71: Технические Данные

    ® BODUM SHOP - представительство BODUM в Вашей ® ® стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com. Гарантиякомпания BODUM предоставляет на чайник ® «BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие дефектов материала или неисправностей, связанных с ошибками в производстве и проектировании. При...
  • Seite 72 ご使用になる前に このたびは、BODUM® BISTROウォーターケトルをお買い上げいただき誠 にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、ご使 用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保証書 と共に大切に保管してください。 安全上の注意 • 電気製品をご使用になる際は、下記を含め、一般的な安全注意事項をお 守りください。 • 本製品を初めてご使用になる際は、ご使用前に取扱説明書全体をよくお 読みください。取扱手順および安全注意事項を守らないと危険を伴う場 合があります。 • 製品開封後、製品に損傷がないか確認してください。損傷の疑いがある 場合には、そのままご使用にならず、まずボダムジャパン・サービスセ ンターにご連絡ください。 • 製品梱包材(段ボール、ビニール袋)はお子様の手の届くところに置か ないでください(窒息やケガの危険があります) 。 • 本製品はご家庭内でご使用いただくためのものです。業務用・屋外では 使用しないでください。 • ガスコンロや電気コンロにかけたり、コンロの近くに置いたり、オーブ ンで加熱しないでください。また、他の用途に使用しないでください。 • ケトルは必ず付属のベース(図 7)に乗せてお使いください。 • 不適切あるいは無理なお取り扱いにより生じた損傷やケガについては BODUM® 社は一切責任を負いません。 • お子様が本製品で遊ばないようにしてください。 • お子様の手の届かない安全な場所に保管してください。 • 製品をお子様に使用させたり、お子様の近くで使用したり、あるいは製...
  • Seite 73 • 電源プラグは根元までしっかりと差し込んでください。 • 火災、感電、ケガの防止のため、コードやプラグを水等の液体に浸けな いでください。 • 電源プラグやコンセントに付着しているホコリやゴミは定期的に取り除 いてください。ホコリが溜まるとショートや漏電、発火などの恐れがあ ります。 • 本製品は、緊急時にコードにすぐ手が届く状態でご使用ください。 • 電源は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁面のコンセ ントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火 災の原因になります。 • コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流 100V 以外での使 用はしないでください。たこ足配線などで、定格を超えると、発熱によ る火災の原因になります。 • 取り付けの悪いコンセントは絶対に使わないでください。ガタツキのあ るコンセントや差込口の緩いコンセントは感電や発熱の恐れがあり危険 です。 • たこ足配線は絶対におやめください。 製品の設置について • 本製品は、濡れた場所は避け、安定した平らな面に置いてご使用くださ い。高温になる場所や可燃物の近くなどでは使用しないでください。 • 製品本体および電源コードはお子様の手の届かない場所に置いてくださ い。 • ベース ( 図 7) を金属製トレイなど、金属面に置いて使用しないでくださ い。...
  • Seite 74 • 故障もしくは誤作動が発生した場合は、直ちに電源プラグをコンセント から抜いてください。 • ご使用前に ON/OFF ボタン ( 図 5) のIと0が自由に動くかどうか、確認 してください。 • 傾いた場所でケトルを使用しないでください。 • スイッチが入ったままの状態、お湯が入ったままの状態で、ケトルを動 かさないでください。 • 使用中、本体は熱くなりますので絶対に触らないでください。 • お子様やペットなどの手の届かない安全な場所で使用してください。 • スイッチが自動的に切れた後、無理にスイッチを ON のまま固定したり しないでください。故障の原因となります。 • 水洗いは容器内部のみとしてください。ケトルをベース ( 図 7) にのせる 際、本体側面・底面の水滴をよく拭き取ってください。 お手入れについて • 本製品を使用しない時や、クリーニング時には必ず電源コードをコンセ ントから抜いてください。けがややけど、絶縁劣化による感電・漏電火 災の原因になります。 • 火災、 感電、 ケガの防止のため、 コードや、 プラグ、 ケトル本体、 電源プレー トを水等の液体に浸けないでください。...
  • Seite 75 はじめてお使いになる前に • 本製品をゆっくりと取り出し、梱包を外してください。 • はじめて本製品をお使いになる前に、2~ 3回水ですすぎ、上限 "MAX" マーク(図 8)まで水を入れ、いったんお湯を沸かし、そのお湯を捨て てからご使用ください。 • プラスチック製電気用品(本製品)は、一般的にプラスチック部分が熱 で温められることにより、プラスチック特有のにおいが出ます。におい が気になる方は、はじめてお使いになる前に、何度かお湯を沸かし、沸 かしたお湯を捨ててからご使用ください。 使用手順 ①水を入れる ケトル本体をベース(図7)から外します。フタ開ボタン(図2)を押し、 フタ(図1)を開けて水を入れた後、再度フタをします。フタがカチッと いうまで、しっかり上から押してください。 フタを閉める時は手動で閉めてください。フタ開ボタン(図2)を押しても 自動的に閉まりません。 注意!空だき状態になったり、お湯が噴き出ないように、水は0.25リット ル(MINマーク)~1.0リットル(MAXマーク)の範囲に収まるように入 れてください。 水位ゲージ(図4)の目盛りはおおよその容量を示しています。正確な容 量を測りたいときは、計量器をご使用ください。本品は計量器ではござい ません。 ②ベースにのせる 水を入れた後、ケトルをベース(図7)に戻します。ケトル本体がベース (図7)の接点に正しく安定してセットされているか確認してください。 また、接点に水滴などが付いていないかどうか、よく確認してください。 ③電源を入れる 電源コードをコンセントにつなぎ、ON/OFFボタン(図5)をIの位置に セットしてください。ON/OFF表示ランプ(図6)が点灯します。 注意!電源を入れる前に、フタ(図1)が完全に閉まっているか確認してく ださい。湯沸し中はフタ(図1)を開けないでください。 お湯を沸かしている時は、高温部に触れないでください。また、絶対にフ タを開けたり、蒸気に手を近づけないでください。やけどをすることがあ ります。 お湯が沸いたらケトルのスイッチが自動的に切れて、表示ランプが消灯し...
  • Seite 76 再度スイッチをいれる スイッチが自動的に切れた時:ケトルが冷めて、内蔵の安全電源オフ機能 が解除されるまで、再度スイッチを入れることができません。沸とう後、 ケトルのスイッチが切れると、再度スイッチを入れられるようになるまで 最大15分ほどかかる場合があります。 スイッチを手動で切った時:再びON/OFFボタン(図5)をIの位置にセット すると、すぐに湯沸しを再開することができます。 スイッチを切りたいとき ON/OFFボタン(図5)を0にセットしてください。手動でスイッチをOFFに することができます。湯沸し中でもスイッチを切ることができます。 電源コード • コードがからまったり、 コードにつまずいて転倒しないように、 電源コー ドは短くなっています。 • 延長コードを使用される際は、十分注意してください。 • 延長コードをご使用の際、コード表記の電気定格が少なくとも製品の電 気定格と同等かそれ以上であることをご確認ください。 • 電源コードがカウンターやテーブルから垂れ下がったり、お子様が引っ 張ったり、つまずいて転んだりしないようにご注意ください。 • コードを束ねた状態で使用しないでください。発熱、発火の恐れがあり ます。長さがあっている状態での使用をお勧めします。 セーフティカットオフ 本製品には水量が不足した状態での使用による損傷を防ぐための安全機能 が搭載されています。加熱エレメントが過熱するとセーフティカットオフ 機能が働き、自動的に電源が切れます。 セーフティカットオフ機能が働いたときは、約15分間置いて、ケトルが冷 めてから水を入れるようにしてください。ケトルの温度が下がるとセーフ ティカットオフは自動でリセットされます。 ※空だきを繰り返すと故障の原因となる場合があります。 スケール防止フィルター 硬水を沸とうさせると自然に発生するのがスケール(カルシウム成分)で す。スケール防止フィルター(図3)は、ケトルの外にスケールが流れ出す のを防ぐことができます。 メンテナンス 本体内側の汚れ(白い浮遊物・虹色などの変色・赤さび状の斑点など)...
  • Seite 77 • 本体外側の汚れは軽く湿らせたふきんで汚れを取り除いてください。通 電する部分は決して濡らさないでください。 保管 使用時以外は電源を切り、コンセントから電源プラグを抜いてください。 長期間使用しない時は、お子様の手の届かない、安全な場所で保管してく ださい。 仕 様  製品名称 ボダム ビストロウォーターケトル 型式 11452 定格電圧 AC100V 定格周波数 50/60Hz 定格消費電力 1100W 最大容量 1.0リットル 最少容量 0.25リットル 材質 本体外郭:ポリプロピレン ふた:ポリプロピレン 水位ゲージ:ポリプロピレン フィルター:ポリプロピレン・ステンレススチール ベース:ポリプロピレン ヒートプレート:ステンレススチール パッキン:シリコンゴム 耐熱温度:120度 耐冷温度:-20度  約70cm 電源コードの長さ 原産国 中国 BODUM® 社のBISTROウォーターケトルは、電 気安全環境研究所による規格適合性試験、工場 の品質管理体制のチェックをクリアした電気製 品が受けられる、S-JET認証を取得しています。...
  • Seite 78 アフターサービス BODUM® 社のBISTROウォーターケトルには、ご購入日より1年間の製品保 証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造もし くは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無償に て修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承く ださい。 保証要件:保証書は、お買い上げ時に販売店側で必要事項を記入する必要が あります。保証サービスはBODUM®の認定業者以外は提供できません。 BODUM® は、意図された用途以外での使用、不適切な取り扱い、通常の摩 耗、保守修理作業の不備または不良、不適切な使用、許可されない者によ る操作等に起因する損傷については一切責任を負いません。 • 取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書きに従った使用状態で保証期間内 に故障した場合、 無料修理又は交換させていただきます。ボダムジャパン ・ サービスセンター ( フリーダイヤル 0120-436-284) までご連絡ください。 • 運賃等の諸経費はお客様に負担していただくことがございます。 • 保証期間内でも、次の場合には原則として有料にさせていただきます。 (イ)お客様の不注意、使用上の誤り及び不当な修理や改造による故障及   び損傷。 (ロ)お買い上げ後の取付場所の移設、輸送、落下などによる故障及び損   傷。 (ハ)火災、地震、水害、落雷、その他天災地変及び公害、塩害、ガス害   (硫化ガスなど)、異常電圧、指定外の使用電源(電圧、周波数)   などによる故障及び損傷。 (ニ)保証書のご提示がない場合。 (ホ)保証書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記入がない場    合。あるいは字句を書き換えられた場合。 (ヘ)消耗部品の消耗、またはそれによる故障。 • 保証書は日本国内においてのみ有効です。This warranty is valid only in Japan.
  • Seite 79 保 証 書 型名 ボダムビストロウォーターケトル(11452) 保証期間 お買い上げ日より1年間 お買い上げ日※ お名前※ 〒 ご住所※ 電話番号※ 〒 販売店※ 電話番号     ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。 ●個人情報の取り扱いについて お客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービス活動及びその後の 安全点検活動のために記載内容を利用させていただく場合がありますので、ご 了承ください。 また、修理のために当社から修理委託している保守会社などに必要なお客様の 個人情報を預託する場合がありますが、「個人情報保護法」及び当社と同様の 個人情報保護規定を遵守させますので、ご了承ください。 販売元 ボダムジャパン株式会社 〒150-0001 東京都渋谷区神宮前3-25-12 (代表)03-5775-0681 ボダムジャパン・サービスセンター 〒331-0811 埼玉県さいたま市北区吉野町2-8-4 フリーダイヤル 0120-436-284...
  • Seite 80 ShopS & Shop-in-Shop ® AUSTRALIA BELGIUM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan SHOP-IN-SHOP BODUM ® OUTLET Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
  • Seite 81 One Utama Shopping Centre (New Karstadt Bremen Wing) Karstadt Nürnberg ITALY Isetan Departmental Store, 3rd Möbel Hesse BODUM ® STORE floor Kuala Lumpur City Centre Lorey, Frankfurt Via di San Francesco a Ripa, 141 Robinsons Departmental Store, ONLINE SHOP GERMANY 2nd floor 00153 Roma www.bodum.com...
  • Seite 82 ShopS & Shop-in-Shop ® SPAIN FACHHANDELS-PARTNER Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BODUM ® OUTLET Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
  • Seite 83 ® aUStralia T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...
  • Seite 84 ® & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ® dealer and proof of purchase must be provided.

Inhaltsverzeichnis