Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Warranty Service for USa – canada
for more information or questions, warranty claim and return authorization
free call – 1.800.23.BodUM/Warranty@BodUMUSa.coM
Warranty claiM can not Be done WithoUt proof of pUrchaSe.
BODUM
warrants the original purchaser from defects in materials and workmanship (parts
®
& labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be
eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM
dealer and proof of purchase must be provided.
2 yearS liMited Warranty certificate.
certificat de garantie liMitée de 2 anS.
certificado de garántía liMitada de 2 añoS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
11138 BISTRO
gUarantee certificate - gUarantee: 2 yearS.
garantiezertifikat - garantie: 2 Jahre.
certificat de garantie - garantie: 2 anS.
garantiBeviS - garanti: 2 år.
certificado de garantia - garantía:2 añoS.
certificato di garanzia - garanzia: 2 anni.
garantiecertifikaat - garantie: 2 Jaar.
garantiBeviS - garanti: 2 årS.
certificado de garantia - garantia: 2 anoS.
takUU todiStUS - takUU: 2 vUotta.
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ - ГАРАНТИЯ: 2 ГодА.
ELECTRIC WATER KETTLE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
ELEKTRISK VANDKEDEL
ELEKTRISK VATTENKOKARE
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENKEITIN
www.bodum.com
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA
ELECTRIC WATER KETTLE
BOUILLOIRE ELECTRIQUE
HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA
BOLLITORE ELETTRICO
ELEKTRISCHE WATERKOKER
JARRO ELÉCTRICO
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum BISTRO 11138

  • Seite 1 ® & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ® dealer and proof of purchase must be provided.
  • Seite 2 11138 BiStro ELECTRIC CORDLESS WATER KETTLE KABELLOSER ELEKTRISCHER WASSERKOCHER BOUILLOIRE ELECTRIQUE SANS CORDON ELEKTRISK LEDNINGSFRI VANDKEDEL HERVIDOR ELÉCTRICO DE AGUA SIN CABLE BOLLITORE ELETTRICO CORDLESS ELEKTRISCHE WATERKOKER ZONDER SNOER SLADDLÖS ELEKTRISK VATTENKOKARE JARRO ELÉCTRICO SEM FIO SÄHKÖKÄYTTÖINEN JOHDOTON VEDENKEITIN БЕСПРОВОДНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК Instruction for use engliSh Gebrauchsanweisung...
  • Seite 4: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO water kettle, an electric water kettle by BODUM . Please read these instructions carefully ® before using the water kettle. IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following.
  • Seite 5 – Always ensure that you pour out boiling water slowly and carefully, taking care not to tilt the spout too rapidly. – To prevent scalding, avoid coming into contact with the steam escaping from the opening in the lid when the water is being boiled or just after the kettle has switched off.
  • Seite 6: Special Instructions

    inStallation – Place the appliance on a stable flat surface which is neither hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and its mains cable out of reach of children. – During use, do not place the base unit on a metal tray or a metal surface.
  • Seite 7: How To Use The Water Kettle

    – If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be grounding -type 3-wire cord.
  • Seite 8: Pouring Out Water

    SWITCHING OFF – Your kettle has an automatic ON/OFF switch and will switch itself off automatically as soon as the water boils. – You can switch off the kettle at any time by press up the ON/OFF switch (5). Note: The kettle can not be switched off by hand if the switch is not free to move, or if the ON/OFF switch is pressed down.
  • Seite 9: Maintenance And Care

    Maintenance and care SCALE FILTER Scale, or calcium, is a natural substance that forms when hard water is boiled. The filter serves to retain the calcium in the water kettle. CLEANING AND REMOVAL OF THE FILTER It is important to clean the filter regularly. The filter clips into the body and can be removed by pulling it upwards from the body.
  • Seite 10: Technical Data

    Service & gUarantee conditionS All BODUM products are made of high-quality, durable ® materials. However, should parts require replacement, please contact one of the following: your BODUM dealer ® - the BODUM SHOP - the BODUM representative in your ®...
  • Seite 12: Willkommen Bei Bodum

    Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Wasserkochers von BODUM ® Lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den Wasserkocher verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 13 – Füllen Sie den Wasserkocher nie mit Wasser, während er auf dem Sockel steht. – Füllen Sie den Wasserkocher nie über die Marke «MAX». – Öffnen Sie während des Betriebs nicht den Deckel, da Sie sich ansonsten verbrühen könnten. – Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Seite 14: Installation

    Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autorisi- erten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten. – Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge oder Verletzungen verursachen könnte. – Vorsicht: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels- weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem...
  • Seite 15: Besondere Hinweise

    aUfBaU deS WaSSerkocherS 1 Klappdeckel 2 Drucktaste zum Öffnen des Deckels 3 Kalkfilter 4 Füllstandsanzeige 5 EIN/AUS-Schalter EIN/AUS-Betriebsanzeige 6 Sockel 7 Kabelaufnahme im Sockelboden 8 Anzeige für maximalen Wasserstand 9 Anzeige für minimalen Wasserstand BeSondere hinWeiSe NETZKABEL – Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhed- dern oder darüber stolpern.
  • Seite 16 So verWenden Sie den WaSSerkocher WASSERKOCHER FÜLLEN – Nehmen Sie den Gerätekörper vom Sockel (6) ab. – Öffnen Sie den Deckel (1), füllen Sie Wasser ein und schliessen Sie den Deckel wieder. Füllen Sie nicht weniger als 0,25l und nicht mehr als 1,5l (über die MAX-Marke) in den Wasserkocher ein.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    WartUng Und pflege KALKFILTER Kalk oder Kalzium ist ein natürlicher Stoff, der sich beim Kochen von «hartem» Wasser ablagert. Der Filter dient dazu, den Kalk im Wasserkocher zurückzuhalten. FILTER REINIGEN UND HERAUSNEHMEN Der Filter muss regelmässig gereinigt werden. Er ist in den Gerätekörper eingerastet und kann entfernt werden, in dem Sie ihn nach oben aus dem Gerätekörper ziehen.
  • Seite 18: Technische Daten

    techniSche daten Nennspannung EURO 220-240 V~ 50/60 Hz Nennleistung EURO 1850–2200 Watt Kabellänge ca. 80 cm/31.5i nch Fassungsvermögen 1.5 Liter/51fl.oz Prüfzeichen ETL, CETL, GS, CE Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden.
  • Seite 19: Service & Garantiebedingungen

    Service & garantieBedingUngen Alle BODUM Produkte werden aus hochwertigen, langlebig- ® en Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt Händler, werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® ein BODUM Geschäft, die BODUM Generalvertretung in ® ® Ihrem Land oder besuchen Sie: www.bodum.com Garantie.
  • Seite 20: Importantes Consignes De Securite

    Bienvenue chez BodUM ® Félicitations! Vous êtes l’heureux (ou l‘heureuse) propriétaire d‘une bouilloire électrique BISTRO de BODUM . Lisez attentivement ces instructions avant ® d‘utiliser la bouilloire. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE – L’utilisation d’appareils électriques s’accompagne tou- jours des précautions d’usage, et notamment du respect des règles de sécurité...
  • Seite 21 – Ne remplissez pas la bouilloire d’eau lorsqu’elle se trouve sur le socle. – Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du niveau «MAX». – Vous risquez de vous brûler si vous ouvrez le couvercle pendant que l’eau est en train de bouillir. –...
  • Seite 22 inStallation – Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude, et d‘office à l‘écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l‘appareil et le cordon soient hors de portée des enfants. –...
  • Seite 23: Utilisation De La Bouilloire

    ne pende pas le long du bord de la table ou du plan de travail, que les enfants ne puissent pas tirer dessus et que personne ne puisse s‘y prendre les pieds. arret ManUel de la BoUilloire À l’aide de l’interrupteur ON/OFF (5), vous pouvez aussi arrêter la bouilloire avant que l‘eau se mette à...
  • Seite 24: Entretien

    VERSER DE L’EAU – Pour enlever la bouilloire du socle (6), prenez-la par la poignée. Veillez à ce que le corps de l‘appareil reste vertical pendant que vous le soulevez du socle (6). – Versez l’eau par le bec verseur couvercle fermé (1) . Remarque: faites attention quand vous versez l‘eau car l‘eau bouillante peut provoquer des brûlures.
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    SHOP, de la représentation BODUM dans votre ® ® pays ou encore sur notre site web, à l’adresse www.bodum.com Garantie. BODUM garantit la bouilloire «BISTRO» pendant 2 ® ans à partir de la date d’achat contre les défauts de matériel ou les défaillances pouvant être dus à...
  • Seite 26: Vigtige Sikkerhedsregler

    BodUM ® Tillykke med dit købt! Du har købt en BISTRO- vandkedel. Det er en elektrisk vandkedel produceret af BODUM . Du bør læse denne brugsanvisning grundigt, ® før kedlen tages i brug. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang.
  • Seite 27 – Hvis kedlen overfyldes, er der risiko for, at kogende vand kan sprøjte ud. – Sørg altid for, at låget er på, når du koger vand. – Sørg altid for at hælde det kogende vand langsomt og forsigtigt ud, og undgå at hældetuden vippes for hurtigt.
  • Seite 28: Særlige Anvisninger

    inStallation – Placer apparatet på et stabilt, plant underlag, som ikke må være varmt eller befinde sig i nærheden af en varme- kilde. Underlaget skal være tørt. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. – Når kedlen er i brug, må kontaktpladen ikke placeres på en metalbakke eller en metaloverflade.
  • Seite 29 SÅDAN SLUKKES KEDLEN MANUELT Tænd/sluk-kontakten (5) kan også bruges til at slukke for kedlen, før vandet koger. SIKKERHEDSAFBRYDER Kedlen er beskyttet mod skader som følge af brug med for lille vandmængde. En sikkerhedsafbryder udløses automatisk, og strømmen slås fra, hvis varmeelementet overophedes.
  • Seite 30 RENGØRING OG AFKALKNING AF KEDEL Kalk fjernes med almindelige afkalknings midler beregnet til plastic kedler eller med citronsyre krystaller. Vi anbefaler at bruge citron syre krystaller på følgende måde: Kog 1 liter vand, fjern kedlen fra soklen. Placer kedlen i en tør vask eller balje.
  • Seite 31: Tekniske Data

    Service & garantiBeSteMMelSer Alle BODUM produkter er fremstillet af holdbare ® højkvalitets-materialer. Skulle det alligevel blive nødvendigt at udskifte dele, står efterfølgende steder gerne til rådighed med nærmere oplysninger: Deres BODUM forhandler- ® BODUM SHOP-BODUM agenturer i de enkelte lande, eller ®...
  • Seite 32: Medidas Importantes De Seguridad

    Bienvenido a BodUM ® ¡Felicitaciones por la adquisición de su BISTRO, un hervidor eléctrico de agua de BODUM ! Le rogamos ® leer atentamente estas instrucciones antes de usar su hervidor de agua. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Cuando use aparatos eléctricos debe siempre de consultar las instrucciones de uso del producto y incluyendo todas las siguientes informaciones.
  • Seite 33 – Nunca llene el hervidor con agua mientras éste se encuentra sobre la base. – No llene el hervidor por encima de la marca «MAX». – Pueden producirse quemaduras si se levanta la tapa mientras hierve el agua. Si se llena excesivamente el hervidor, puede salpicar agua hirviendo.
  • Seite 34: Instalación

    inStalaciÓn – Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, que no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La superficie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. –...
  • Seite 35: Desconexión De Seguridad

    aparato es del tipo con toma de tierra, el cable de exten- sión debe ser un cable de 3 hilos. El cable más largo debe disponerse de tal forma que no cuelgue sobre el borde de la barra o de la mesa, donde pueda ser tirado por niños o alguien pueda tropezarse con el cable.
  • Seite 36: Cuidado Y Mantenimiento

    VERTER AGUA – Para retirar el hervidor de la base (6), tómelo por el asa, asegurándose de mantenerlo en posición horizontal mientras lo levanta de la base (6). – Vierta el agua por el vertedor con la tapa (1) cerrada. Observación: Proceda con cuidado al verter el agua, porque el agua hirviendo puede causar quemaduras.
  • Seite 37: Ficha Técnica

    No es posible reembolso alguno. Requisitos de la garantía: El vendedor debe rellenar el certificado de garantía en el momento de la compra. Sólo los representantes autorizados de BODUM pueden llevar a ® cabo reparaciones en garantía.
  • Seite 38 Benvenuti alla BodUM ® Congratulazioni! Adesso siete gli orgogliosi propri- etari di un bollitore BISTRO, un bollitore elettrico BODUM . Prima di utilizzare il bollitore, leggete atten- ® tamente le presenti istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI – Prima di mettere in funzione questo apparecchio per la prima volta, leggere tutte le istruzioni.
  • Seite 39: Installazione

    – Non riempire mai il bollitore al di sopra della marca «MAX». – Se si apre il coperchio mentre l‘acqua sta bollendo, si corre il rischio di scottarsi. Se il bollitore è troppo pieno, l‘acqua bollente potrebbe schizzare fuori. – Non fare mai bollire l‘acqua senza mettere il coperchio. –...
  • Seite 40: Conservare Queste Istruzioni

    – Durante l‘uso non posare mai la base su un vassoio o altre superfici di metallo. – Assicurarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta dell‘ apparecchio corrisponda alla tensione di rete della casa. Collegare l‘apparecchio esclusivamente a una presa debitamente messa a terra con una corrente minima di 6A.
  • Seite 41: Uso Del Bollitore

    SPEGNIMENTO MANUALE DEL BOLLITORE Con l‘interruttore ACCESO/SPENTO (5) è possibile spegnere il bollitore prima che l‘acqua cominci a bollire. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA Il bollitore dispone di una protezione contro i danni cau- sati da un utilizzo con una quantità d‘acqua insufficiente. Un dispositivo di sicurezza interrompe automaticamente l‘alimentazione elettrica, se l‘elemento riscaldante si sur- riscalda.
  • Seite 42: Manutenzione E Cura

    PER VERSARE L‘ACQUA – Prendere sempre il bollitore per il manico per sollevarlo dalla base (6). Aver cura di mantenere il bollitore orizzon- tale mentre lo si solleva dalla base (6). – Versare l‘acqua dal becco senza aprire il coperchio (1). Avvertenza: per evitare scottature con l‘acqua bollente, versarla con prudenza.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Condizioni di garanzia. Il certificato di garanzia deve essere compilato in ogni sua parte dal rivenditore al momento dell’ acquisto. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite esclusivamente dai centri autorizzati dalla BODUM ® La BODUM non si assume alcuna responsabilità per i danni ®...
  • Seite 44: Belangrijke Veiligheidstips

    Welkom bij BodUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent de gelukkige bezitter van een elektrische waterkoker BISTRO van BODUM ® Lees deze aanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voor- dat u de waterkoker in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS – Lees alle instructies goed door, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 45 – Vul de waterkoker nooit met water, terwijl hij op de sokkel staat. – Vul de waterkoker nooit boven de «MAX» markering. – Verwijder het deksel niet zolang het water kookt, anders zouden verbrandingen kunnen ontstaan. – Wanneer de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten.
  • Seite 46: Bijzondere Aanwijzingen

    INSTALLATIE – Zet het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak dat niet heet is en zich ook niet naast een hittebron bevindt. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. – Plaats de sokkel tijdens het gebruik niet op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak.
  • Seite 47 minste met de waarde van de waterkoker overeenstem- men; als het apparaat geaard is, moet het verlengsnoer een drie aderig geaard snoer zijn. Het langere snoer moet zo worden gelegd dat het niet over de rand van de tafel of werkplerk hangt, kinderen er niet aan kunnen trekken en men er niet over kan struikelen.
  • Seite 48: Onderhoud En Reiniging

    worden wanneer de schakelaar geblokkeerd is of wanneer de AAN/UIT schakelaar naar beneden gedrukt wordt. WATER UITGIETEN – Til de waterkoker met de handgreep van de sokkel (6) af. Let erop dat u de waterkoker goed recht houdt, als u hem van de sokkel (6) af neemt.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Alle BODUM producten zijn gemaakt van hoogwaardige, ® duurzame materialen. Mochten desondanks onderdelen vervangen moeten worden, verkrijgt u hierover inlichtingen bij: uw BODUM handelaar - de BODUM SHOP- de BODUM ® ® ® vertegenwoordiging in uw land of op onze homepage onder: www.bodum.com...
  • Seite 50: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    BodUM ® Grattis! Du är nu stolt ägare till en BISTRO en elektrisk vattenkokare från BODUM . Läs bruksanvisningen ® noggrant innan du använder vattenkokaren. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte följer instruktioner och säker hetsråd kan fara uppstå.
  • Seite 51 – Häll alltid kokhett vatten långsamt och försiktigt och tippa inte för vattenkokarens pip för snabbt. – Undvik brännskador. Se till så att du inte kommer i kontakt med den ånga som uppstår vid det uppfällbara locket vid kokning eller direkt efter att du slagit av vatten- kokaren.
  • Seite 52 håll, om det skulle ske en olycka. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för olyckor som beror på felaktig eller saknad jordning av apparaten. – Om elkontakten är olämplig för att ansluta kontakten på apparaten i, låt en behörig elektriker byta ut den. SPARA BRUKSANVISNINGEN vattenkokarenS delar 1 Uppfällbart lock...
  • Seite 53 det koka upp och häll sedan av vattnet. Så hÄr anvÄnder dU vattenkokaren FYLLA PÅ VATTENKOKAREN – Ta av kannan från sockeln (6). – Öppna locket (1) och fyll på vatten. Fyll inte vattenkokaren med mindre än 0.25 l/8.5 fl.oz eller med mer än 1.5 l/51 fl.oz (över MAX-markeringen), så...
  • Seite 54 RENGÖRA OCH KALKA AV VATTENKOKAREN Ta bort beläggningar med någon standardprodukt för plast- kärl (följ anvisningarna noggrant) eller med citronsyra. Vi rekommenderar att du använder citronsyra så här: Koka upp en liter vatten, dra ur kontakten och ställ kärlet i en tom ho eller en långpanna.
  • Seite 55: Tekniska Data

    ETL, CETL, GS, CE Service- och garantiBeStÄMMelSer Alla BODUM -produkter tillverkas av högkvalitativa, tåliga ® material. Om du trots det måste byta delar, ger gärna någon av följande ställen mer information: Din BODUM ® återförsäljare, BODUM SHOP, BODUM -representanten i ®...
  • Seite 56 Bem-vindo à BodUM ® Muitos Parabéns! A partir deste momento é o proprie- tário de um jarro eléctrico BISTRO para ferver água da BODUM . Leia com atenção as instruções de utilização ® que se seguem, antes de usar o jarro eléctrico pela primeira vez.
  • Seite 57 – Não encha o jarro com água se o aparelho estiver colocado na base. – Nunca encha a chaleira acima do indicador «MAX». – Se a tampa do aparelho for retirada durante os ciclos de fervura, podem ocorrer escaldões. Se o jarro eléctrico estiver muito cheio, a água a ferver pode originar salpicos.
  • Seite 58: Instruções Especiais

    INSTALAÇÂO – Coloque o equipamento numa superfície plana estável que não esteja nem quente nem próxima de uma fonte de calor. A superfície deve estar seca. Mantenha o equi- pamento e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. –...
  • Seite 59: Antes Da Primeira Utilização

    extensão deve ser de três condutores, com ligação terra. O cabo mais comprido deve ser arrumado de forma a não ficar pendurado sobre o topo da banca ou da mesa, onde possa ser puxado por crianças ou causar tropeçamento. DESLIGAR O APARELHO MANUALMENTE Também pode desligar o aparelho antes da água começar a ferver, recorrendo ao interruptor manual LIGADO/ DESLIGADO (5).
  • Seite 60: Manutenção E Tratamento

    interruptor estiver bloqueado ou se o interruptor LIGADO/ DESLIGADO estiver pressionando. VAZAR A ÁGUA – Para retirar o jarro da base (6), segure-o bem pela pega. Certifique-se de que o corpo do aparelho fica imobilizado enquanto o retira da base (6). –...
  • Seite 61: Especificações Técnicas

    Representante BODUM do seu país ou a nossa Homepage ® em: www.bodum.com Garantia. A chaleira «BISTRO» da BODUM tem garantia ® durante 2 anos a partir da data de compra contra defeitos de material ou avarias que possam ser imputáveis a defeitos de fabrico ou de concepção.
  • Seite 62 tervetuloa BodUMiin ® Onnittelemme BODUMin valmistaman, sähkökäyttöi- sen BISTRO -vedenkeittimen valinnasta. Lue käyt- ® töohje huolella ennen vedenkeittimen ensimmäistä käyttökertaa. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA – Lue kaikki ohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- taa. Käyttö- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättä- minen voi johtaa vaaratilanteisiin. –...
  • Seite 63 – Varmista aina, että kaadat kiehuvaa vettä hitaasti ja huolellisesti. Älä kallista nokkaa liian nopeasti. – Vältä joutumasta kosketuksiin kannen aukosta tulevan höyryn kanssa, kun vettä keitetään tai kun keitin on juuri sammunut, jottet saa palovammoja. Ole varovainen, kun avaat kannen, jos keitin on vielä kuuma ja haluat lisätä siihen vettä.
  • Seite 64 – Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa verkkojännitettä. Kytke laite vain oikein maadoitet- tuun pistorasiaan, jonka minimivirta on 6 A. (Käytä jäännösvirtalaitetta (RCD),kysy neuvoa sähköteknikolta.) Kun laitetta on käytössä, sen pistokkeen täytyy sijaita helppopääsyisessä paikassa hätätilanteen varalta. Varmista jatkuva suoja sähköiskuilta liittämällä laite vain oikein maadoitettuihin pistorasioihin.
  • Seite 65 Jos vesi joskus kuitenkin haihtuisi keittämisen aikana koko- naan, keittimen täytyy antaa jäähtyä 10 minuuttia ennen sen täyttämistä kylmällä vedellä. Varmuuskatkaisin palau- tuu jäähdyttyään automaattisesti valmiustilaan. ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÄ Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa täyttämäl- lä sen kokonaan (MAX-merkkiin asti) vedellä, keittämällä veden ja tyhjentämällä...
  • Seite 66 hUolto KALKINSUODATIN Kalkki tai kalsium on luonnollinen aine, jota kertyy kovan veden keittämisessä. Suodatin auttaa pitämään kalsiumin vedenkeittimessä. SUODATTIMEN PUHDISTUS JA IRROTTAMINEN Suodattimen säännöllinen puhdistaminen on tärkeää. Suodatin lukittuu keittimeen, ja sen voi irrottaa vetämällä sitä ylöspäin. Sen voi puhdistaa pehmeällä harjalla juokse- vassa vedessä.
  • Seite 67: Tekniset Tiedot

    Ja takUUehdot Kaikki BODUM -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, ® kestävistä materiaaleista. Jos joku osa täytyy kuitenkin vaihtaa, ota yhteyttä johonkin seuraavista tahoista: oma -kauppias - BODUM SHOP - oman maasi BODUM BODUM ® ® ® -edustaja tai sivustomme www.bodum.com Takuu. BODUM myöntää...
  • Seite 68: Меры Предосторожности

    добро  пожаловать  в  мир  техники  BODUM ® Поздравляем! Вы стали владельцем электрочайника BISTRO марки BODUM . Пожалуйста, внимательно ® прочитайте это руководство перед использованием чайника. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – Внимательно прочитайте все инструкции перед первым использованием чайника. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к...
  • Seite 69 – Не наливайте воду выше отметки «MAX». – При открытии крышки во время закипания существует риск обваривания. – При переполненном чайнике кипящая вода может выплескиваться. – Кипячение воды без крышки запрещено. – Выливать закипевшую воду нужно медленно и аккуратно, не следует резко наклонять носик чайника. –...
  • Seite 70: Устройство Прибора

    УСТАНоВКА – Разместите прибор на прочной ровной поверхности, которая не нагревается и не находится вблизи источника тепла. Поверхность должна быть сухой. Прибор и кабель питания должны быть вне досягаемости для детей. – Во время использования подставка не должна находиться на металлических поверхностях. –...
  • Seite 71: Автоматическое Отключение

    чтобы он не свисал со стола и не мог быть задет детьми. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА ВРУЧНУЮ Выключатель ON/OFF (5) можно использовать для выключения чайника до закипания воды. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ Чайник имеет защиту от возможных повреждений из-за недостаточного количества воды. Предохранитель автоматически отключает питание чайника при перегреве нагревательного...
  • Seite 72 ВЫЛИВАНИЕ ВОДЫ – Снимите чайник с подставки (6), удерживая его за ручку. Убедитесь, что чайник не наклоняется во время подъема с подставки (6). – Вылейте воду через носик при закрытой крышке (1). Примечание Будьте осторожны при выливании воды, существует риск ожога. НОВОЕ...
  • Seite 73: Технические Данные

    ® BODUM SHOP - представительство BODUM в Вашей ® ® стране или зайдите на наш сайт www.bodum.com. ГарантияКомпания BODUM предоставляет на чайник ® «BISTRO» гарантию 2 года со дня покупки на отсутствие дефектов материала или неисправностей, связанных с ошибками в производстве и проектировании. При...

Inhaltsverzeichnis