Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MO-EL S.r.l.
Via Galvani, 18
FIORE
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - info@mo-el.com
RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI
CON LAMPADE ALOGENE AL QUARZO
HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER
RÉCHAUFFEUR À RAYONS INFRAROUGES
AVEC LAMPES HALOGÈNES AU QUARTZ
INFRAROT-HEIZER MIT HALOGEN-QUARZLAMPE
CALEFACTORES
LÁMPARAS HALÓGENAS DE CUARZO
AQUECEDORES A RAIOS INFRAVERMELHOS
COM LÁMPADAS HALOGÊNEAS AO QUARTZO
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
INFRARROJOS
SHARKLITE
CON
Classe I - IP55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MO-EL SHARKLITE 712

  • Seite 1 Via Galvani, 18 FIORE 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI CON LAMPADE ALOGENE AL QUARZO HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER RÉCHAUFFEUR À RAYONS INFRAROUGES AVEC LAMPES HALOGÈNES AU QUARTZ...
  • Seite 2: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 1. AVVERTENZE RIGUARDANTI LA SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo ma- nuale, poiché esso contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza dell’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio.
  • Seite 3 mente alla rete elettrica. In quest’ultimo caso è necessario interporre a monte della linea di alimentazione un interruttore bipolare bipolare di categoria di sovratensione III, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Assicurarsi che l’impianto elettrico a cui allacciare il riscaldatore sia protetto da fusibili da16 A non rapidi.
  • Seite 4: Manutenzione

    Fissaggio a muro/soffitto con kit tensostruttura (cod. 705, opzionale) — fig. 3. Prima di forare, assicurarsi che la zona del muro o del soffitto in cui si intende collocare l’apparecchio sia solida e che sotto non passino condutture elettriche o altro. Fissare due manicotti a una distanza di 13 cm l’uno dall’altro per mezzo dei tasselli in dotazione, poi fissare gli altri due manicotti in modo analogo al lato opposto dell’apparecchio.
  • Seite 5: Caratteristiche Tecniche

    Per le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ricambi siano originali. 7. CARATTERISTICHE TECNICHE 712 - 712P...
  • Seite 6: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 1. CAUTION REGARDING THE SECURITY Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding installation, use and maintenance safety. The book- let must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
  • Seite 7 Be careful to connect the heater to a supply line protected by 16 A fuses not quick- acting type. • The heaters should always be installed horizontally only using the mounting brackets provided. This ensures correct positioning and adequate clearance. •...
  • Seite 8: Maintenance

    5. MAINTENANCE Mo-El Sharklite heaters contain no moving parts and therefore very little maintenance is re- quired other than to ensure that there is no excessive build-up of dust/dirt on the reflectors or emitters as this can cause overheating and premature emitter failure.
  • Seite 9: Technical Features

    Due to the special sealing and anti-shock design of the heater, the emit- ters are not intended to be user replaceable. Please ensure that all emitters are replaced via the Mo-El service network. 7. TECHNICAL FEATURES...
  • Seite 10: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN 1. NOTICES CONCERNANTES LA SÛRETÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de maintenance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
  • Seite 11 ment au réseau électrique. Dans ce dernier cas il faut interposer à côté de la ligne d’alimentation un interrupteur bipolaire de catégorie de surtension III, avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. S’assurer de relier le réchauffeur à une ligne d’alimentation protégée par fusibles non rapides de 16 A.
  • Seite 12: Entretien

    Fixage au mur/plafond avec kit de structure à câbles (code 705, facultatif) — fig. 3. Avant de percer, s’assurer que la zone du mur ou du plafond où l’on entend placer l’appareil soit bien solide et qu’aucun conducteur électrique ou autre ne passe à l’intérieur. Fixer avec les chevilles fournies deux manchons à...
  • Seite 13: Donnees Techniques

    être remplacés avant s’ils présentent des signes de vieillissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations s’adresser exclusivement à des centres d’assistance technique autorisés Mo-El. Assurez-vous que les pièces de rechanges soient originales.
  • Seite 14: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG 1. NACHRICHTEN ÜBER DIE SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige Angaben über die Sicher- heit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses hand- buch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankündigung ändern.
  • Seite 15 gestattet ist. Das Gerät kann mit dem Gummikabel und dem mitgelieferten Stecker an das Strom- netz angeschlossen werden, falls das Modell dies vorsieht, andernfalls kann es di- rekt an das Stromnetz angeschlossenn werden. Im letzten Fall ist stromaufwärts ein zweipoliger Schalter, Überspannungskategorie III, mit einer Öffungsdistanz der Kontakte von mindestens 3 mm erforderlich.
  • Seite 16 Wandmontage mit Aluminiumunterlage — Abb. 2. Bevor Sie die Löcher zur Befestigung der Dübel in die Wand bohren, versichern Sie sich dass diese auch solide ist und dass darun- ter keine Elektroleitung oder ähnliches durchlaufen. Legen Sie die Aluminiumunterlage auf die Mauer auf und kennzeichnen Sie mit einem Stift oder Schraubenzieher die Position der Öffnungen.
  • Seite 17: Wartung

    Silikonhalterungen ersetzt, die in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen von Ver- schleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbeiten aus- schliesslich an zugelassene Mo-El-Kundendienstzentren Vergewissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originalersatzteile handelt. 7. TECHNISCHE DATEN...
  • Seite 18: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 1. AVISO SOBRE LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entre- garlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato.
  • Seite 19: Instalación

    mentación un interruptor bipolar de categoría de sobretensión III, cuyos contactos tengan una apertura de al menos 3 mm. Asegurarse de conectar el calentador a una línea d’ alimentación protegida por fusibles de 16 A no rápidos. • El calefactor tiene que instalarse exclusivamente en posición horizontal, utilizando los acce- sorios de fijación provistos.
  • Seite 20: Mantenimiento

    su interior. Con los tacos en dotación colocar dos manguitos a una distancia de separación de 13 cm entre sí y los otros dos manguitos del mismo modo del lado opuesto del aparato. Luego pasar los cables de acero por los orificios de la parte de plástico correspondientes del aparato y fijarlos a los manguitos.
  • Seite 21: Datos Tècnicos

    Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecuados centros de asisten- cia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales. 7. DATOS TÈCNICOS 712 - 712P 718 - 718P Tensiòn de alimentaciòn...
  • Seite 22: Uso E Manutenção

    USO E MANUTENÇÃO 1. CONSELHOS SOBRE A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manu- tenção. O manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
  • Seite 23 Assegurar-se de ligar o calefator à uma linha d’ alimentação protegida por fusíveis de 16 A não rápidos. • O aquecedor deve ser instalado exclusivamente em posição horizontal, utilizando os ac- cessórios de fixagem provistos para o efeito. • Deixe uma distância livre mínima de 30 cm entre a parte mais arta do aquecedor e o telhado e 30 cm entre o aquecedor e a parede.
  • Seite 24 Fixação ao muro/teto com kit tensoestrutura (cód. 705, opcional) — fig. 3. Antes de perfurar, verificar que a zona do muro ou do teto no qual se decida colocar o aparelho seja bem sólida e que no seu interior não passem condutas eléctricas ou outro. Fixar com as buchas fornecidas dois acoplamentos a uma distância de 13 cm um do outro, e os outros dois acoplamentos da mesma forma do lado oposto do aparelho.
  • Seite 25: Dados Técnicos

    Para eventuais substituições ou consertos, dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais. 7. DADOS TÉCNICOS...
  • Seite 28 SWITCH Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 29 Cod.705 Fig. 3 Cod.702 Fig. 4...
  • Seite 32 002961 - 09/2013...

Diese Anleitung auch für:

Sharklite 712pSharklite 718Sharklite 718p

Inhaltsverzeichnis