Seite 1
Via Galvani, 18 FIORE 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI CON LAMPADA ALOGENA AL QUARZO HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER ИНФРАКРАСНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ С ГАЛОГЕННОЙ КВАРЦЕВОЙ ЛАМПОЙ USO E MANUTENZIONE...
USO E MANUTENZIONE 1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser- vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec- chio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza alcun preavviso.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi. • Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa- • recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina. 9. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incendio. 10.
Seite 4
Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180 • cm (fig.1). Se installato in bagno, l’altezza minima è 225 cm nelle zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza mi- nima da terra è di 180 cm, in conformità alle norme di ogni singolo Paese (CEI 64-8).
Seite 5
3. POSIZIONAMENTO La gamma dei riscaldatori Fiore è stata studiata per offrire flessibilità nel posizionamento. Si possono scegliere tre diverse opzioni: Fissaggio a muro utilizzando l’apposito supporto (768M). Prima • di forare il muro per fissare i tasselli, assicurarsi che esso sia solido e che sotto non passino condutture elettriche o altro.
4. UTILIZZO La gamma Fiore comprende apparecchi da 1200 W e 1800 W. L’ele- mento principale del riscaldatore è costituito dalla lampada lineare al quarzo con filamento in tungsteno in ambiente alogeno. L’apparec- chio lavora a piena potenza già qualche secondo dopo l’accensione, e il calore prodotto raggiunge una distanza di circa 3 metri nella zona antistante.
Seite 7
Per le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ri- cambi siano originali. 7. CARATTERISTICHE TECNICHE...
USE AND MAINTENANCE 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
Seite 9
9. Avoid the use of an extension cord with this product, because the extension cord may overheat and cause a risk of fire. 10. Do not apply any modification to the product that could compro- mise the safety. 11. Keep connections dry. 12.
Seite 10
zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is 180 cm, according with the rules of each Country. Be sure that the heater is not facing the ceiling or inflammable • substances. The appliance must not be located neither directly below, nor in •...
Seite 11
wall using adhesive tape and punch in the marked points (see fig.7). For fixing the appliance at the wall, drill four holes with a 5 mm diameter bit and fix the wall bracket with the dowels and screws that you find in the box (fig.2). Then fix the appliance to the wall bracket using the 2 screws and the 2 half rings (fig.2).
5. MAINTENANCE Mo-El Fiore heaters contain no moving parts and therefore very little maintenance is required other than to ensure that there is no exces- sive build-up of dust/dirt on the reflectors or emitters as this can cause overheating and premature emitter failure.
Seite 13
7. TECHNICAL FEATURES 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Power supply Power 1200 W 1760 W Insulation Class Protection level IP65 IP65 Lamp Quartz - tungsten wire Lamp life (hours) 5000 5000 IR-A IR-A Emission Range (m 4÷6 8÷10 0.95...
UTILISATION ET ENTRETIEN 1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de futures consultations. Le manuel doit etre con- serve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se reserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans aucun préavis.
8. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils électriques sont à suivre quand vous utilisez votre réchauffeur: Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées. • Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus. • Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’ap- •...
Seite 16
Laisser une distance libre minimum de 40 cm entre la partie la • plus haute du réchauffeur et le plafond, et laisser une distance libre minimum de 60 cm entre le réchauffeur et le mur (fig.1). Laisser libre la zone devant le réchauffeur pour une distance mini- •...
Seite 17
Avant d’appuyer sur l’interrupteur, saisissez solidement la poignée • et éviter de toucher les parties métalliques. 3. POSITIONNEMENT La gamme des réchauffeurs Fiore a été étudiée pour offrir une flexibi- lité dans le positionnement. On peut choisir trois différentes options: Fixage au mur en utilisant le support prévu à...
S’assurer que le câble d’alimentation ne puisse pas aller en contact avec le réflecteur de l’appareil et qu’il n’entre pas dans la zone d’ac- tion du flux lumineux. Le câble peut se fixer au tube derrière le ré- flecteur de l’appareil avec des petites bandes de plastique. 4.
être remplacés avant s’ils présentent des signes de vieillissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations s’adresser exclusivement à des centres d’assistance technique autori- sés Mo-El. Assurez-vous que les pièces de rechanges soient originales. 7. DONNEES TECHNIQUES 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Tension d’alimentation...
GEBRAUCH UND WARTUNG 1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige Ankün- digung ändern.
zündlichen oder explosiven Flüssigkeiten. 8. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden: Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen. • Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen. • Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der Steck- •...
Seite 22
höchsten Teil des Heizers und der Decke, und 60 Zentimeter zwi- schen des Heizers und der Wand (Abb.1). Vor dem Heizer einen Freiraum von mindestens einem Meter las- • sen. Der Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 180 cm installiert •...
Seite 23
Umfassen Sie, vor dem Bedienen des Schalters, fest den Griff und • vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren. 3. AUFSTELLEN Die Produktpalette der Heizer Fiore wurde dazu ausgearbeitet, Auf- stellungsflexibilität zu bieten. Es kann zwischen 3 Optionen gewählt werden: Wandbefestigung mittels vorgesehener Halterung (768M).
dass die weisse Linie auf dem unteren Rohr das Gelenk der Füsse erreicht. Befestigen Sie der Pfosten am Boden mit Hilfe von der Kette (Abb. 5). Sich darüber vergewissern, dass das Speisekabel nicht in Kontakt mit dem Strahler des Geräts gelangt, und dass es nicht in das Aktions- feld des Leuchtflusses reicht.
Seite 25
Ersetzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen ersetzt, die in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen von Verschleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbei- ten ausschliesslich an zugelassene Mo-El-Kundendienstzentren Verge- wissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originalersatzteile handelt. 7. TECHNISCHE DATEN...
USO Y MANTENIMIENTO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con- servado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del aparato.
No toque el aparato con las manos mojadas. • No utilice el aparato descalzo. • Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el apa- • rato de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe. 9. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio. 10.
respeto 3 la distancia mínima desde el suelo es de 180 cm, según las normas de cada País. Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia • materiales inflamables. El aparato no debe colocarse ni abajo, ni ante una toma de corrien- •...
Seite 29
Fijación a pared con adecuado soporte (768M). Antes de perfo- • rar la pared para fijar los tacos, asegúrese de su solidez y que no oculte conducciones eléctricas u otro. Ponga el escantillón en la pared con cinta adesiva y burila en los puntos marcados (fig.7). Con una punta de tornillo 5 mm, haga cuatro huecos en la pared y con los tornillos de expansión suministrados fije el soporte.
por algunos segundos después del encendido. La calefacción alcan- za una distancia de 3 metros más o menos por delante del aparato. Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para dis- tancias de menos de 50 cm. Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para distancias de menos de 2,70 m.
Para eventuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecua- dos centros de asistencia técnica Mo-El. Asegúrese que las piezas de recambio sean originales. 7. DATOS TÈCNICOS...
USO E MANUTENÇÃO 1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con- servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características do produto sem aviso prévio.
não toque o aparelho com as mãos molhadas; • não maneje o aparelho com os pés nuos; • não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o • aparelho da tomada de corrente, obre direitamente na ficha; 9. Não usar extensões, pode provocar incêndio. 10.
Seite 34
O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm • (fig.1). Se fôr instalado no quarto de banho, a altura mínima é de 225 cm nas zonas de respeito 1 e 2, enquanto que na zona de res- peito 3 a distância mínima do solo é...
Seite 35
3. POSICIONAMENTO A gama dos aquecedores Fiore foi estudada para ofrecer uma flexi- bilidade no posicionamento. Podem-se escolher três opções diferen- tes: Fixagem ao muro utilizando o suporte provisto para o efeito • (768 M). Antes de furar o muro para fixar os embutidores, assegu- re-se que seja sólido e que em baixo não passem tubagens eléctri- cas ou outra coisa.
Seite 36
aparelho com faixinhas de plástico. 4. UTILIZAÇÃO A gama dos produtos Fiore está constituída por aparelhos de 1200 W ou de 1800 W. O elemento principal do aparelho é a lámpada linear de quartzo com um filamento de tungstênio em ambiente halogê- neo.
Para eventuais substituições ou consertos, dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autoriza- dos Mo-El. Assegure-se que as peças sejam originais. 7. DADOS TÉCNICOS Tensão de alimentação 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Potência...
Seite 38
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE TURVAOHJEITA Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle uudel- le omistajalle. Pidätämme oikeuden muuttaa laitteen ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen. Tekniset tiedot ovat ainoastaan ohjeel- lisia. 1. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan siihen käyttöön, johon se on suunniteltu eli tilalämmittimeksi.
Seite 39
13. Irrota lämmitin verkosta, ellei sitä ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan. 14. Pistotulppa tulee irrottaa pistorasiasta aina ennen kuin laitteelle tehdään mitään huoltotoimenpiteitä. 2. SÄHKÖASENNUS Lämmittimen saa asentaa vain ammattilainen tai muuten pätevä henkilö Euroopan HD 384 CENELEC -standardien tai kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja standar- din AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje), sekä...
Seite 40
Varmistu, ettei syttyvä materiaali esimerkiksi verho, pääse koske- • tuksiin lämmittimen kanssa tai ole lähellä sitä. Lämmitintä ei saa asentaa alueelle, jolla saattaa olla vaarallisia • höyryjä. Ne on määritelty standardissa BS5345. Lämmittimessä on turvasuojukset. Ne estävät suuria esineitä osu- •...
Seite 41
ketju on kiinnitetty ruuveilla (kuva 3). Puolirenkaiden tulee olla put- ken vastakkaisilla puolilla, jotta asennuksesta tulee vakaa. Varmis- tu vielä, että ketjut on kiinnitetty kunnolla, sillä tämä laite riippuu ihmisten päiden yläpuolella. Pylväsasennusmalli (lisävaruste 768P). Pylväsputken halkaisijan • on oltava 20–60 mm, kiinnitys näkyy kuvasta 4. Jalustaan voidaan asentaa yksi lämmitin tai kaksi lämmitintä...
Seite 42
Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita. 5. HOITO Mo-El Fiore -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huol- loksi riittää, että heijastin ja lamppu puhdistetaan liasta ja pölystä silloin tällöin. Ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemista ja lyhentää...
7. TEKNISET OMINAISUUDET 230 V ~ 50-60 Hz 230 V ~ 50-60 Hz Power supply 1200 W 1760 W Power Insulation Class IP65 IP65 Protection level Quartz - tungsten wire Lamp Lamp life (hours) 5000 5000 Emission IR-A IR-A Range (m 4÷6 8÷10 Weight (kg)
РУ ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ Следует внимательно ознакомиться с инструкциями перед установкой прибора и сохранять их для будущих консультаций. Инструкция должна храниться для дальнейших консультаций и в случае передачи устройства должна быть также передана новому пользователю. Изготовитель сохраняет...
напряжение системы соответствует указанному на этикетке данных, прикрепленной на приборе. Прибор не должен устанавливаться в местах, где могут присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные пары. При использовании обогревателя необходимо соблюдать несколько важных правил (которые относятся ко всем электроприборам): • Не прикасаться к прибору мокрыми руками. •...
Seite 46
Прибор может быть подсоединен к электросети посредством резинового кабеля и вилки, предоставляемой в комплектации, если модель предусматривает это, в противном случае, может подсоединяться непосредственно к электросети. В последнем случае следует установить перед линией питания двухполюсный выключатель категории избыточного напряжения III, с расстоянием размыкания контактов, по меньшей мере, 3 мм.
Seite 47
присутствовать легковоспламеняющиеся газы или опасные пары. • Прибор оснащен защитной решеткой, функцией которой является защита лампы от возможных ударов посторонними крупными телами. Не следует снимать ее и не использовать обогреватель при ее отсутствии. • Модели, предназначенные для бытового применения, оснащены выключателем...
Seite 48
рис. 7). Сверлом 5 мм сделать четыре отверстия в стене и при использовании предоставляемых дюбелей прикрепить суппорт. При выполнении данной операции следует проверить, что стрелки, приведенные на самом суппорте, направлены вверх. Затем при помощи двух винтов, предоставляемых в комплектации, закрепить два омегаобразных крепления, зажимая алюминиевую трубу...
Seite 49
4. ПРИМЕНЕНИЕ Гамма Fiore включает приборы 1200 Вт и 1800 Вт. Основной элемент обогревателя представляет собой линейную кварцевую лампу с вольфрамовой нитью накала в галогенной среде. Прибор работает на полной мощности уже через несколько секунд после включения, производимое тепло с передней стороны достигает расстояния приблизительно 3 метра. Избегать...
силиконовые суппорты, которые, в любом случае, должны быть заменены до возникновения следов изнашивания. Для замены или ремонтных работ следует обращаться только в Сервисные центры, авторизованные Mo-El. Убедиться, что запасные части являются оригинальными. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Н а п р я ж е н и е...
Seite 56
Alto Denna sida upp This way up Denne side opp Haut Tama puoli ylospain Oben Boven Arriba Felso resz Alto Ta stran zgoraj Deze kant boven этой стороной вверх Denne side op Fig. 7...
Seite 57
CODICE / КОД 766P 767P 768M 768P 768S 1200W 1800W 1200W 1800W SWITCH ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 3.5x16 4MAx10...