Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TWINBUS WOHNTELEFON 7650/..
MONTAGE • ANSCHLUSS • BEDIENUNG
Id.Nr. 230 982 / Ausgabe 1/2003
Installation manual
of TwinBus indoor
telephone 7650/..
Manuel de montage
Téléphone intérieur
TwinBus 7650/..
Montagehandleiding
TwinBus huistelefoon
7650/..
Monteringsvejledning
TwinBus boligtelefon
D7650/..
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ritto 7650

  • Seite 1 TWINBUS WOHNTELEFON 7650/.. MONTAGE • ANSCHLUSS • BEDIENUNG Id.Nr. 230 982 / Ausgabe 1/2003 Installation manual of TwinBus indoor telephone 7650/.. Manuel de montage Téléphone intérieur TwinBus 7650/.. Montagehandleiding TwinBus huistelefoon 7650/.. Monteringsvejledning TwinBus boligtelefon D7650/.. Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier...
  • Seite 2 Art. nr. Apparat TwinBus-Linie 1-3 max. 30 Wohntelefone ED ED 7650/.. TwinBus line 1-3 Max. 30 indoor telephones Ligne TwinBus 1-3 max. 30 téléphones intérieurs TwinBus lijn 1-3 max. 30 huistelefoons TwinBus-linie 1-3 7650/.. max. 30 boligtelefoner...
  • Seite 3 * Adern für Beleuchtung der Türstation * Module mit beiliegendem BUS-Verbinder anschließen Abschirmung der Fernmeldeleitung durchverbinden und am Netzgerät auf Klemme b klemmen * Wires for the illumination of the door station * Connect the modules with the enclosed bus connector Connect screens of the telephone cable together and fix them on terminal b of the power supply unit * Fils pour éclairage du portier...
  • Seite 4: Montage

    Montage • Kabel abmanteln (Länge aus der Wand mind. 120 mm) und Anschlussklemme gemäß An- schlussplan und Klemmenbezeichnung an- schließen (siehe Seite 2). Schirm mit geeig- neter Klemme durchverbinden. • Mit einem Schraubendreher leicht in die beiden Öffnungen an der Geräteunterseite (1) drücken und das Gehäuseoberteil (2) an- heben.
  • Seite 5 Hinweis: Bei Nutzung des Rufspeichers sollte das Feld der dem Gerät zugehörigen internen Ruftaste mit „Rufspeicher“ beschriftet werden. Achtung: Sollen alle 8 Wohntelefone 7650 auf das Rufsignal einer gemeinsamen Klingeltaste eingestellt werden, dürfen max. 3 Wohntelefone an einer BUS-Linie (a1-b, a2-b oder a3-b) betrieben werden.
  • Seite 6 Durch die Wiederholung der vorstehend beschriebenen Einstellschritte wird die Berechti- gung wieder gelöscht. Die gelbe LED der Türöffner-Taste blinkt dann 2x. Hinweis: Bei Verwendung der Funktion Türöffnerautomatik können nur noch 6 Wohntelefone 7650 angewählt werden. Die Berechtigung für die Funktion Türöffnerautomatik ist im Auslie- ferungszustand deaktiviert.
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung Tonrufmelodie ändern Das Gerät verfügt über 9 Tonrufmelo- interne Ruftasten 1-8 dien, davon 3 Gong-Melodien und eine Teilnehmerfeld Melodie ausschließlich für Internrufe. Laut/Leise-Taste Der Tonruf der ersten programmierten bzw. Licht-Taste Klingeltaste (Haupttürruf) kann jeder- zeit geändert werden. Allen weiteren Türöffner-Taste Klingeltasten, die auf das gleiche Wohntelefon eingestellt werden, wird...
  • Seite 8 des Hörers wird die Sprechverbindung hergestellt. Zum Beenden der Sprechverbindung wird der Hörer wieder aufgelegt. Rufspeicher für Internrufe aktivieren Das Gerät verfügt über einen Rufspeicher zur Anzeige von nicht angenommenen Internru- fen. Im Auslieferungszustand ist der Rufspeicher deaktiviert. Aktivierung des Rufspeichers: •...
  • Seite 9: Installation

    Installation Connection • Dismantle the cable (out-of-the-wall length: min. 120 mm) and connect the special con- tact plug according to the wiring diagram (see page 2). Connect the screen through with a suitable contact plug. • Press the fastener on the bottom of the tele- phone smoothly and lift off the cover.
  • Seite 10 Calling button, should be inscribed with „Call Storage“. Attention: If all 8 Indoor Telephones 7650 should be set to one commonly used internal Calling button, then it is only permitted to connect max. 3 Indoor Telephones to one Bus line (a1, a2-b, a3-b).
  • Seite 11 The indoor telephones have 2 additional functions, which will be activated via power supply unit 7573/00: 1.The indoor telephones 7650/.. can be commissioned via floor bell push button. 2.The indoor telephones 7650/.. can be protected against misuse. Commissioning of the authorisation to be able to use the automatic door opener function: In some certain applications, by using the automatic door opener function (i.e.
  • Seite 12: Operation

    Operation Intern calling buttons 1-8 Field of subscriber Volume button resp. light-button Door opener button Changing the calling tone This indoor telephone dispose of 9 calling tone melodies, thereof 3 gong melodies, and one melody only for internal calls. The calling tone of the first commissioned push button (main door calling tone) can be changed at any time.
  • Seite 13 Internal call Supposition for an internal communication is that the BUS is free and no other internal or door communication happens, or that within the last 20 seconds no Indoor Telephone has been called from the door station. The call to another Indoor Telephone is initiated by lift the handset and actuate the corre- sponding internal call button .
  • Seite 14 Montage Raccordement Enlever la gaine du câble (longueur sortant de la paroi au moins 120 mm) et raccorder le bor- nier suivant le schéma de raccordement et le marquage des bornes (voir page 2). Raccorder le blindage des câbles entre eux en utilisant un borne de dérivation.
  • Seite 15: Mise En Service

    à la mémoire sera marquée « mémoire d’appels » Attention: Au cas où tous les 8 téléphones intérieurs 7650 doivent être réglés sur le signal d’appel d’un bouton d’appel com- mun, 3 téléphones intérieurs au maximum peuvent être reliés à une seule ligne BUS (a1-b, a2-b ou a3-b).
  • Seite 16 Les téléphones intérieurs disposent de deux fonctions supplémentaires qui sont activées à partir de l’unité d’alimentation 7573/00 : 1.Les téléphones intérieurs 7650/.. présentent la possibilité de réglage par commande du bouton d’appel d’étage. 2.Les téléphones intérieurs et 7650/.. peuvent être protégés contre les modifications invo- lontaires de l’attribution des boutons d’appel.
  • Seite 17 Commande Touches d’appel intérieur 1 – 8 Zone de marquage des participants Touche faible/fort ou touche éclairage Touche gâche électrique Modifier le signal d’appel L’appareil dispose de 9 mélodies d’appel, dont 3 mélodies de carillon et une mélodie exclusi- vement pour appels intérieurs. Le signal d’appel du premier bouton d’appel programmé...
  • Seite 18 Modifier le volume des signaux des appels depuis la porte et des appels intérieurs Le volume des signaux d’appels peut être choisi parmi quatre niveaux (pour les mélodies de carillon parmi deux niveaux). • Appuyer sur la touche faible/fort et maintenir enfoncée jusqu’à ce que le volume désiré soit atteint •...
  • Seite 19 Remarque: Dans les installations TwinBus avec vidéo, les touches d’appel intérieur 1 à 6 commandent éventuellement le commutateur de caméras 4915/.. . Activer la fonction ‘commande automatique de la gâche électrique’ : Avec la fonction ‘commande automatique de la gâche électrique’, la gâche est, dans certai- nes applications (p.ex.
  • Seite 20 Aansluiten Kabel ontmantelen (lengte uit de wand: min- stens 120 mm) en aansluitklemmen volgens aansluitschema en klemmenaanduiding aan- sluiten (zie pagina 2). Afscherming met de daarvoor bestemde klemmen doorverbinden. • Met een vlakke schroevendraaier de slui- tingsnokjes aan de onderkant van de behui- zing licht indrukken en de bovenkant van de behuizing afnemen.
  • Seite 21: In Bedrijf Stellen

    Tekstveld van tekst voorzien • Met de vinger de afdekking aan de bovenzijde naar beneden schuiven tot deze opbolt. • De afdekking verwijderen, de tekstplaat kan nu van de juiste informatie worden voorzien. Tip: bij gebruik van een beeldgeheugenunit dient het tekstveld van de druktoets, die wordt gebruikt voor het in bedrijfstellen, worden voorzien van de tekst “beeld- geheugen”...
  • Seite 22 De huistelefoons hebben twee extra functies, die met de voedingseenheid 7573/00 in wer- king worden gesteld: 1.De huistelefoons 7630/.. en 7650/.. kunnen worden ingesteld door bediening van de eta- gebeldrukkers. 2.De huistelefoons 7630/.. en 7650/.. kunnen ook tegen onbedoelde wijziging van de bel- drukker instellingen worden beveiligd.
  • Seite 23 Bediening interne oproeptoetsen 1 – 8 deelnemer tekstveld volumetoets of schakeltoets deuropenertoets Oproepsignaal wijzigen De huistelefoon heeft 9 oproepsignalen, 3 hiervan zijn gong-melodiën en een melodie voor uitsluitend interne oproep. Het oproepsignaal van de eerste geprogrammeerde beldrukker (hoofd deuroproep) kan te allen tijde worden gewijzigd.
  • Seite 24 Volume van het oproepsignaal wijzigen (4-traps) Het volume van de oproepsignalen kan in 4-trappen worden ingesteld (van de gong melodieën in 2-trappen). • volume-toets indrukken en ingedrukt houden tot het gewenste volume is bereikt • volume-toets loslaten • de laatst gehoorde geluidssterkte wordt opgeslagen Interne oproep Een intern gesprek kan alleen plaatsvinden als de Bus niet wordt gebruikt voor een ander intern of extern gesprek en is tevens pas mogelijk, 20 sec.
  • Seite 25 Alle knoppen 1 hebben eenzelfde schakelopdracht, ook de toetsen 2 t/m 6 hebben eenzelfde opdracht. Op ieder toestel 7650 is aan de toetsen 7 en 8 een eigen schakelopdracht toege- kend. In een installatie met 4 toestellen 7650 zijn er 7 algemene en 8 individuele schakelop- drachten.
  • Seite 26 Montering Tilslutning Afisoler ledningen (længde fra væggen: mindst 120 mm) og tilslut tilslutningsklemmen iht. for- bindelsesplan og klemmeangivelse (se side 2). Saml skærm med egnet muffe. • Tryk let i begge åbninger nederst på appara- tet med en skruetrækker og tag overdelen af kabinettet af.
  • Seite 27 Udfyldelse af abonnentfelt • Med en finger skubbes afdækningen ved den øverste kant så langt ned, at den buer let. • Tag afdækningen af og udfyld feltet. Henvisning: Hvis opkaldshukommelsen benyttes, bør feltet ud for den interne opkaldstast, der hører til appara- tet, udfyldes med „Opkaldshukommelse“.
  • Seite 28 Indstilling af interne opkaldsnumre • Tag røret af. • Tryk på indstillingstasten (5) til lysdioden i volumentasten blinker rødt. • Læg røret på. • Tildel intern adresse: Tryk på den interne opkaldstast på boligtelefonen med hvilken dette apparat skal kaldes fra andre boligtelefoner (f.eks.
  • Seite 29 Betjening Interne opkaldstaster 1-8 Abonnentfelt Volumentast eller lystast Døråbnertast Ændring af opkaldsmelodi Apparatet har 9 opkaldsmelodier, heraf 3 gongmelodier og en melodi udelukkende til interne opkald. Opkaldstonen i den først programmerede ringetast (hoveddørskald) kan til enhver tid æn- dres. Alle andre ringetaster, der indstilles på den samme boligtelefon, får automatisk tildelt en anden tone.
  • Seite 30 Ændring af lydstyrke i dørkalds-/interne opkaldssignaler Opkaldsstyrken kan ændres i 4 trin (ved gong-melodier i 2 trin). • Tryk på volumentasten og hold den nede, til den ønskede lydstyrke høres. • Slip volumentasten Den sidst hørte lydstyrke gemmes automatisk til alle opkald. Interne opkald For at kunne foretage en intern samtale er det en forudsætning, at anlæggets bus er ledig, og at der ikke foregår andre interne samtaler eller dørsamtaler, eller at ingen boligtelefon er...
  • Seite 31 Henvisning: Tilkoblingskommandoer, der sendes vha. de interne opkaldstaster 1 til 6, udløser i givet fald omskiftning af kameraomskifter D4915/.. i TwinBus anlæg med video. Aktivering af døråbnerautomatikken Med døråbnerautomatikken bliver døråbneren ved bestemte anvendelser (f.eks. i lægehuse) automatisk koblet ind, når der trykkes på ringetasten i dørstationen, uden at der skal trykkes på...
  • Seite 32 RITTO GmbH & Co. KG Rodenbacher Straße 15 D-35708 Haiger/Germany Phone +49 (0) 27 73 / 8 12-0 Fax +49 (0) 27 73 / 812 - 9 99 www.ritto.de / info@ritto.de FRIEDHELM L O H GROUP...