Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico - FAR KJ 70 Bedienungsanleitung, Wartung, Hinweise

Olpneumatisches nietwerkzeug fur blindnietmuttern m3/m12
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KJ 70:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO

Verificare periodicamente che il livello dell'olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall'apposito segnalatore (B). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco
togliere il tappo (A) servendosi di una chiave di mm 17, quindi immettere olio idraulico con VISCOSITÀ 32° finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
ATTENZIONE! Nel caso questa operazione non venga effettuata, si potrà riscontrare, nel tempo, un calo di corsa della rivettatrice che andrà accentuandosi fino a
comprometterne il funzionamento. Occorrerà pertanto eliminare la presenza d'aria all'interno del circuito oleodinamico e ripristinarne la corretta quantità di olio.
Procedere quindi come segue: Riporre il corpo rivettatrice all'interno di un raccoglitore (in modo da non disperdere eventuali fuoriuscite di olio) e posizionare la
parte superiore del booster in modo tale che si trovi esattamente sullo stesso piano del corpo rivettatrice, mentre i tubi di alimentazione devono essere disposti
come da figura. Rimuovere il tappo di rabbocco olio (A) e il tappo di servizio (C) servendosi rispettivamente di una chiave commerciale di mm. 17 e di una chiave
commerciale a brugola di mm.5. Immettere olio idraulico con VISCOSITÀ 32° fino a che questo non uscirà privo di tracce di aria (bolle) dal foro liberato dal
tappo di servizio (C). Ad operazione ultimata rimontare il tappo di servizio (C) e verificare che l'olio abbia raggiunto il bordo del foro filettato, rimontare quindi il
tappo (A) e pulire accuratamente la rivettatrice dall'olio fuoriuscito. È estremamente importante attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni
di rabbocco olio muniti di guanti.L'olio fuoriuscito durante le operazioni indicate, dovrà essere raccolto in appositi recipienti ed affidato successivamente ad una
ditta autorizzata per lo smaltimento del rifiuto. Non schiacciare o tagliare i tubi che collegano la rivettatrice al booster.
PRIMA DI SCOLLEGARE IL TUBO DELL'ARIA COMPRESSA DALLA RIVETTATRICE ACCERTARSI CHE qUEST'ULTIMO NON SIA IN PRESSIONE
ch.17mm
A
min. 5 Nm
max. 8 Nm
IMPORTANTE: Assicurarsi che il tappo di
I
rabbocco olio (A) venga serrato con una
coppia pari a: Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WARNING: Make sure that the oil filler cap
GB
(A) is tightened at a torque corresponding
to Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
IMPORTANT: S'assurer que le bouchon
F
de remplissage d'huile (A) soit vissé avec
couple de Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm.
WICHTIG: Es muß sichergestellt werden,
D
daß der Öleinfüllstopfen (A) mit einem
Min. 5 Nm ÷ Max. 8 Nm liegenden
Anzugsmoment angeschraubt wird.
IMPORTANTE: Asegurarse que el tapón
E
de llenado aceite (A) sea enroscado con
un par de acople correspondiente a: Mín.
5 Nm ÷ Máx. 8 Nm.
18
ATTENZIONE!!! EFFETTUARE LE SUDDETTE OPERAZIONI CON RIVETTATRICE NON ALIMENTATA.
Date 12-2009
C
B
Revision - 07
KJ 70
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis