Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FHU 5000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
DISPOSITIVO OLEOPNEUMATICO PREDISPOSTO PER ESSERE
ASSEMBLATO CON TESTE PER RIVETTARE ELEMENTI DI FISSAGGIO
STRUTTURALI
• ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
HYDROPNEUMATIC DEVICE DESIGNED TO BE EQUIPPED WITH
DIFFERENT RIVETING HEADS
TO SET STRUCTURAL FASTENINGS ELEMENTS
• IINSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE POUR ETRE ASSEMBLE
AVEC DES TETES A RIVETER ELEMENTS DE
FIXATION STRUCTURAUX
• MODE D'EMPLOI - PIèCES DéTAChéES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
DAS ÖLPNEUMATISCHES GERÄT
KANN MIT VERSCHIEDENEN NIETKÖPFEN
AUSGERÜSTET WERDEN, UM STRUKTURELLE
BEFESTIGUNGSELEMENTE ZU VERARBEITEN
• BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
DISPOSITIVO OLEONEUMATICO ENSAMBLADO CON
CABEZAS PARA REMACHAR ELEMENTOS
DE FIJACION ESTRUCTURALES
• INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TLUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
URZĄDZENIE HYDROPNEUMATYCZNE, PRZEZNACZONE DO
SPRZĘTU RÓŻNE GŁOWICE ZAMKNIĘTE
ZAINSTALUJ ELEMENTY KONSTRUKCYJNE
• INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО,
ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ ОБОРУДОВАНИЯ РАЗЛИЧНЫЕ
ЗАКРЫТИЕ ГОЛОВКИ УСТАНОВИТЬ ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
FHU 5000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAR FHU 5000

  • Seite 1 FHU 5000 - ISTRUZIONI ORIGINALI DISPOSITIVO OLEOPNEUMATICO PREDISPOSTO PER ESSERE ASSEMBLATO CON TESTE PER RIVETTARE ELEMENTI DI FISSAGGIO STRUTTURALI • ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC DEVICE DESIGNED TO BE EQUIPPED WITH DIFFERENT RIVETING HEADS TO SET STRUCTURAL FASTENINGS ELEMENTS •...
  • Seite 2 Modello FHU 5000, per utilizzo esclusivamente di bulloni a strappo FHU 5000, para el uso exclusivo de esparragos remachables e rivetti strutturali, numero di serie: vedi retro copertina, alla quale y remaches estructurales, número de serie: ver la contratapa,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    FHU 5000 ISTRUZIONI D’USO..........6 INSTRUCTIONS FOR USE ........9 MODE D’EMPLOI ..........12 BEDIENUNGSANLEITUNG ........15 INSTRUCCIONES DE USO ........18 INSTRUKCJA OBSŁUGI..........21 ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ......24 PARTI DI RICAMBIO ..........28 SPARE PARTS ............30 PIèCES DéTAChéES ...........32 ERSATZTEILE ............34 PIEZAS DE REPUESTO..........36 CZĘŚCI ZAMIENNE ............38 ДЕТАЛИ..............40...
  • Seite 4: General Notes And Use

    Once the tool dedicated head is assembled , the tool must be used to install only fasteners such as rivet bolts and structural rivets. The oil pneumatic system of the tool FhU 5000 assures more power versus the traditional pneumatic systems which is used by other tools to operate..
  • Seite 5: Общие Данные И Сектор Применения

    El uso de la dispositivo, después de la instalación de la cabeza especial, se dirige exclusivamente a la instalación de elementos de sujeción como tornillos, remaches ciegos y estructurales.El sistema oleoneumatico utilizado por la dispositivo FhU 5000 suministra una potencia mayor respecto a las tradicionales remachadoras neumáticas.. Esto significa una notable reducción de los problemas causados por el desgaste de los componentes y como consecuencia un aumento de la fiabilidad y duración.
  • Seite 6: Istruzioni D'uso

    • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra (Direttiva CEE 85/374).
  • Seite 7: Parti Principali

    NOTA La testa a rivettare deve essere collegata al dispositivo FhU 5000 mediante il porta cono (A), e bloccata mediante la ghiera (G). ALIMENTAZIONE DELL’ARIA L’aria di alimentazione deve essere libera da corpi estranei e da umidità per proteggere il dispositivo da usura precoce delle parti in movimento;...
  • Seite 8: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    FHU 5000 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Verificare periodicamente che il livello dell’olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall’apposito segnalatore (I). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco togliere il tappo (h) servendosi di una chiave di mm. 19, quindi immettere olio idraulico hLP 32 cSt finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
  • Seite 9: Safety Measures And Requirements

    SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS IDENTIFICATION OF ThE DEVISE The FhU 5000 device is identified is identified from a marking WARNING! that shows company name and address of manufacturer, All the operations must be done in designation of the tool, CE.
  • Seite 10: Main Components

    (C). NOTE Connect the riveting head to the FhU 5000 device by means of the holder cone (A) and fasten with the ring nut (G). AIR FEED The air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to protect the device from premature wear and tear of the components in movement, therefore we suggest to use a lubricator group for compressed air.
  • Seite 11: Device Disposal

    FHU 5000 TOPPING UP ThE OIL-DYNAMIC CIRCUIT Verify periodically that the oil level does not drop below 3/4 of the top lever (I). When topping up the circuit, remove the plug (h) with a 19-mm wrench, then pour hydraulic oil hLP 32 CST, until it reaches the edge of the threaded hole.
  • Seite 12: Instructions Et Mesures De Securite

    En cas de défauts ou de pannes, la société FAR • Suivre scrupuleusement ces instructions. S.r.l. s'engage uniquement à réparer et/ou à remplacer, à sa seule discrétion, les composants jugés défectueux.
  • Seite 13: Parties Principales

    (C). NOTE La tête à riveter doit être raccordée au dispositif FhU 5000 au moyen du porte-cône (A) et bloquée avec la bague (G). ALIMENTATION EN AIR L’air d’alimentation doit être libre de corps étrangers et d’humidité pour sauvegarder le dispositif de l’usure précoce des parties en mouvement, donc il est recommandé...
  • Seite 14: Remplissage De L'huile Du Circuit Hydraulique

    FHU 5000 REMPLISSAGE DE L’hUILE DU CIRCUIT hYDRAULIQUE Le niveau d’huile doit être périodiquement contrôlé: il ne doit jamais se trouver au-dessous des trois quarts signalés par l’indicateur spécial (I). Au cas où le remplissage d’huile serait nécessaire, il faudra enlever le bouchon (h) au moyen d’une clé de 19 mm et verser l’huile hydraulique hLP 32 cSt jusqu’au bord du trou taraudé.
  • Seite 15: Garantie

    Druckluftversorgung angeschlossen ist. Den Schlauch fern GARANTIE von Wärmequellen und scharfkantigen Gegenständen halten. Auf die Nietwerkzeuge von FAR wird eine Garantie von 12 • Darauf achten, dass sich das Gerät stets in einem Monaten gewährt. Der Garantiezeitraum beginnt in dem einwandfreien Zustand befindet und sauber ist.
  • Seite 16: Luftspeisung

    Schutz (C) zu montieren. hINWEIS Der Nietkopf muss mit Hilfe des Kegelhalters (A) mit dem Gerät FhU 5000 verbunden und mit dem Gewindering (G) blockiert werden. LUFTSPEISUNG Die zugeführte Luft muss frei von Verunreinigungen und Feuchtigkeit sein, damit die bewegten Teile des Geräts nicht vorzeitig verschleißen;...
  • Seite 17: Kreislaufs

    FHU 5000 NAChFÜLLEN VON ÖL DES ÖLDYNAMISChEN KREISLAUFS Periodisch ist der Ölstand zu überprüfen: dieser darf niemals unter vom dazu bestimmten Anzeiger (I) angegebenen 3/4 liegen. Sollte das Nachfüllen erforderlich sein, so ist der Stöpsel (h) durch einen 19 mm Schlüssel zu entfernen. Danach Hydrauliköl hLP 32 cSt eingießen, bis der Ölstand den Rand des Gewindeloches erreicht.
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVAGUARDIA IDENTIFICACION DEL DISPOSITIVO ¡¡¡ATENCION!!! El dispositivo FhU 5000 es identificado por una marca con No cumplir o despreciar las advertencias de razón social y dirección del productor, designación del seguridad puede perjudicar su incolumidad o la incolumidad de otras gentes y también el...
  • Seite 19: Partes Principales

    (C). NOTA La cabeza que se debe remachar debe empalmarse al dispositivo FhU 5000 por medio del porta cono (A) y bloqueada por medio de la virola (G). ALIMENTACIÓN DEL AIRE El aire de alimentación debe estar libre de cuerpos extraños y de humedad para proteger el dispositivo de usura precoz de las partes en movimento;...
  • Seite 20 FHU 5000 RELLENO DE ACEITE DEL CIRCUITO OLEODINAMICO Verificar periódicamente que el nivel de aceite del circuito oleodinámico no se encuentre jamas debajo de 3/4 como muestra el indicador apropiado (I). Si es necesario llenar el circuito de aceite, quitar el tapón (h) por medio de una llave de 19 mm. y llenar aceite hidráulico hLP 32 cSt hasta el borde del agujero fileteado.
  • Seite 21: Instrukcja Obsługi

    że nie znajduje się on pod ciśnieniem. konserwacyjnym opisanym w instrukcji obsługi i konserwacji. W przypadku • Stosować się skrupulatnie do powyższych zaleceń. wad lub usterek, firma FAR S.r.l. zobowiązuje się wyłącznie do naprawy i/lub wymiany, według własnego uznania, komponentów uznanych za wadliwe. BEZPIECZNA PRACA Z NARZĘDZIEM OZNAKOWANIE URZĄDZENIA...
  • Seite 22: Części Składowe

    (C). UWAGI Głowica nitująca musi zostać połączona z urządzeniem FHU 5000 przy użyciu obsady stożka (A) i zablokowana przy użyciu nasadki pierścieniowej (G). ZASILANIE W POWIETRZE Dostarczane powietrze musi być wolne od ciał obcych oraz wilgoci, aby chronić nitownicę przed przedwczesnym zużyciem ruchomych części; zaleca się więc zastosowanie zespołu smarującego do sprężonego powietrza.
  • Seite 23: Uzupełnianie Poziomu Oleju W Obwodzie Hydraulicznym

    FHU 5000 UZUPEŁNIANIE POZIOMU OLEJU W OBWODZIE HYDRAULICZNYM Należy okresowo sprawdzać ilość oleju, którego poziom nie może nigdy obniżyć się poniżej poziomu 3/4, wskazywanego przez wskaźnik (I). Jeśli konieczne jest dolanie oleju, należy usunąć korek (H) przy użyciu klucza 19 mm. Następnie dolać oleju hydraulicznego HLP 32 cSt, tak aby jego poziom sięgnął krawędzi gwintowanego otworu.
  • Seite 24: Гарантийные Обязательства

    инструкциями в руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию. звукопоглощающее приспособление. При наличии брака или повреждений Компания Far S.r.l. берет на себя только • После ремонта или регистрации, удостоверьтесь, что вы удалили обязательство починить и/или заменить те детали, которые, по собственному...
  • Seite 25: Главные Части

    обязательно установить защитное приспособление (С). ПРИМЕЧАНИЕ Насадка для заклепок устанавливается на держатель конуса (A) устройства FHU 5000 и блокируется обоймой (G). ВОЗДУШНОЕ ПИТАНИЕ Воздух питания должен быть очищен от инородных материалов и от влажности, с целью предотвратить преждевременный износ двигающихся...
  • Seite 26: Доливка Масла Олеодинамической Среды

    FHU 5000 ДОЛИВКА МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ КОНТУР Периодически проверять, что уровень масла не опускается ниже 3/4, указанных на специальном индикаторе (I). Если необходимо долить масло, снять крышку (H) с помощью ключа 19 мм, затем залить гидравлическое масло HLP 32 сСт до достижения края отверстия с резьбой.
  • Seite 27 Revisione - 01 Date 03-2019...
  • Seite 28: Parti Di Ricambio

    FHU 5000 PARTI DI RICAMBIO Tav. 1/2 Tav. 1/2 N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 711366 Ghiera 71346267 Raccordo 711337 Guarnizione OR 2-021 710579 Guarnizione OR 2-113 711336 Guarnizione OR 2-114 713263 Raccordo anteriore 713272 Guarnizione OR 2-125 713278 Guarnizione OR 2-122...
  • Seite 29 FHU 5000 PARTI DI RICAMBIO Tav. 2/2 Tav. 2/2 N° COD. DESCRIZIONE N° COD. DESCRIZIONE 71345604 Testata cilindro posteriore 60Eh 710375 Guarnizione OR 2-131 71345603 Testata cilindro anteriore 61Eh 716162 Anello Sealing RSS 14-22/1 711665 Tappo valvola 71346395 Guaina contenimento tubi 71C00694 Raccordo 6510 - ø...
  • Seite 30: Spare Parts

    FHU 5000 SPARE PARTS Tab. 1/2 Tab. 1/2 CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 711366 Ring nut 71346267 Connector 711337 Gasket OR 2-021 710579 Gasket OR 2-113 711336 Gasket OR 2-114 713263 Front connector 713272 Gasket OR 2-125 713278 Gasket OR 2-122...
  • Seite 31 FHU 5000 SPARE PARTS Tab. 2/2 Tab. 2/2 CODE Q.ty DESCRIPTION CODE Q.ty DESCRIPTION 71345604 Back cylinder head 60Eh 710375 Gasket OR 2-131 71345603 Front cylinder head 61Eh 716162 Ring Sealing RSS 14-22/1 711665 Valve cap 71346395 Sheath 71C00694 Connector 6510 - ø 5 - 1/8"...
  • Seite 32: Pièces Détachées

    FHU 5000 PIECES DETAChEES Tab. 1/2 Tab. 1/2 N°. CODE Q.té DESCRIPTION N°. CODE Q.té DESCRIPTION 711366 Bague 71346267 Raccord 711337 Joint OR 2-021 710579 Joint OR 2-113 711336 Joint OR 2-114 713263 Raccord antérieur 713272 Joint OR 2-125 713278...
  • Seite 33 FHU 5000 PIECES DETAChEES Tab. 2/2 Tab. 2/2 N°. CODE Q.té DESCRIPTION N°. CODE Q.té DESCRIPTION 71345604 Tête cylindre postérieur 60Eh 710375 Joint OR 2-131 71345603 Tête cylindre anterieur 61Eh 716162 Bague Sealing RSS 14-22/1 711665 Bouchon soupape 71346395 Gaine confinement tuyaux 71C00694 Raccord 6510 - ø...
  • Seite 34: Beschreibung

    FHU 5000 ERSATZTEILE Taf. 1/2 Taf. 1/2 KODE Merge BESChREIBUNG KODE Merge BESChREIBUNG 711366 Nutmutter 71346267 Anschlussstück 711337 Dichtung OR 2-021 710579 Dichtung OR 2-113 711336 Dichtung OR 2-114 713263 Vorderes Anschlussstück 713272 Dichtung OR 2-125 713278 Dichtung OR 2-122...
  • Seite 35 FHU 5000 ERSATZTEILE Taf. 2/2 Taf. 2/2 KODE Merge BESChREIBUNG KODE Merge BESChREIBUNG 71345604 Hinterer Zylinderkopf 60Eh 710375 Dichtung OR 2-131 71345603 Vorderer Zylinderkopf 61Eh 716162 Ring Sealing RSS 14-22/1 711665 Ventilverschluss 71346395 Kabelmantel 71C00694 Anschlussstück 6510 - ø 5 - 1/8"...
  • Seite 36: Piezas De Repuesto

    FHU 5000 PIEZAS DE REPUESTO Tab. 1/2 Tab. 1/2 N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN 711366 Virola 71346267 Empalme 711337 Junto OR 2-021 710579 Junto OR 2-113 711336 Junto OR 2-114 713263 Empalme anterior 713272 Junto OR 2-125...
  • Seite 37 FHU 5000 PIEZAS DE REPUESTO Tab. 2/2 Tab. 2/2 N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN N°. CODIGO C.dad DESCRIPCIÓN 71345604 Culata cilindro trasero 60Eh 710375 Junto OR 2-131 71345603 Culata cilindro delantero 61Eh 716162 Anillo Sealing RSS 14-22/1 711665 Tapón valvula 71346395...
  • Seite 38: Części Zamienne

    FHU 5000 CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 1/2 Tab. 1/2 OPIS OPIS Kod. L. szt. Kod. L. szt. ZESTAW ZESTAW 711366 Nasadka pierścieniowa 71346267 Złącze 711337 Uszczelka OR 2-021 710579 Uszczelka OR 2-113 711336 Uszczelka OR 2-114 713263 Złącze przednia 713272 Uszczelka OR 2-125...
  • Seite 39 FHU 5000 CZĘŚCI ZAMIENNE Tab. 2/2 Tab. 2/2 OPIS OPIS Kod. L. szt. Kod. L. szt. ZESTAW ZESTAW 71345604 Głowica cylindra tylnego 60Eh 710375 Uszczelka OR 2-131 71345603 61Eh 716162 Głowica cylindra przedniego Pierścień Sealing RSS 14-22/1 711665 Tulejka zwężąna 71346395 Osłona rurowa...
  • Seite 40: Запасных Частей

    FHU 5000 ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Черт. Черт. Номер Код ОПИСАНИЕ Номер Код ОПИСАНИЕ Кол.во Кол.во 711366 Зажимное кольцо 71346267 фитинг 711337 Уплотнительное кольцо OR 2-021 710579 Уплотнительное кольцо OR 2-113 711336 Уплотнительное кольцо OR 2-114 713263 Front фитинг 713272 Уплотнительное кольцо OR 2-125 713278 Уплотнительное...
  • Seite 41 FHU 5000 ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Черт. Черт. Номер Код ОПИСАНИЕ Номер Код ОПИСАНИЕ Кол.во Кол.во 71345604 Головка заднего цилиндра 59Fh 710921 Уплотнительное кольцо OR 2-115 71345603 60Eh 710375 Головка переднего цилиндра Уплотнительное кольцо OR 2-131 711665 Крышка клапана 61Eh 716162 Кольцо Sealing RSS 14-22/1...
  • Seite 42: Parti Di Ricambio

    FHU 5000 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • ZĘŚCI ZAMIENNE • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ TAV. 1/2 21 C 18 C 25 C 28 C 30 C KIT B KIT B 36 C...
  • Seite 43 FHU 5000 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO • ZĘŚCI ZAMIENNE • ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ TAV. 2/2 KIT H TAV. 1/2 23 H 61 E-H 60 E-H 22 H 51 G 50 G-H...
  • Seite 44 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )