Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FAR rac 3000 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für rac 3000:
Inhaltsverzeichnis
I
- ISTRUZIONI ORIGINALI
RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA
PER RIVETTI Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Escluso Alluminio - ** Solo Alluminio)
• ISTRUZIONI USO
• MANUTENZIONE
• AVVERTENZE
GB
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Aluminium excluded - ** Aluminium only)
• INSTRUCTIONS FOR USE
• MAINTENANCE
• NOTICES
F
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
OUTIL À RIVETER OLÉOPNEUMATIQUE
POUR RIVETS Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Sauf Aluminium - ** Seulement Aluminium)
• MODE D'EMPLOI
• ENTRETIEN
• NOTICES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
PNEUMATISCH-HYDRAULISCHES WERKZEUG
FÜR NIETE Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Ausgenommen Aluminium - ** Nur Aluminium)
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• WARTUNG
• HINWEISE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA OLEONEUMATICA
PARA REMACHES Ø 4,8*÷ 7,8**
(* Excluído Aluminio - ** Solo en Aluminio)
• INSTRUCCIONES DE USO
• MANUTENCION
• ADVERTENCIAS
RAC 3000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAR rac 3000

  • Seite 1 RAC 3000 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE OLEOPNEUMATICA PER RIVETTI Ø 4,8*÷ 7,8** (* Escluso Alluminio - ** Solo Alluminio) • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS HYDROPNEUMATIC RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø 4,8*÷ 7,8** (* Aluminium excluded - ** Aluminium only) •...
  • Seite 2 D. Lgs. 17/2010 di recepimento della Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modificazioni ed integrazioni. La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico risponde al nome di Giacomo Generali, presso la Far S.r.l., con sede in Quarto Inferiore (BO) alla via Giovanni XXIII n° 2.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    RAC 3000 INDICE GARANZIA ..............................pag. 4 AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ....................pag. 4 PARTI PRINCIPALI ............................ pag. 8 SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE ...................... pag. 8 NOTE GENERALI E CAMPO DI APPLICAZIONE ..................pag.10 IDENTIFICAZIONE DELLA RIVETTATRICE ....................pag.13 DATI TECNICI ............................pag.14 USO DELLA RIVETTATRICE ........................
  • Seite 4: Indice Garanzia

    All the operations must be In caso di difetti o guasti la FAR S.r.l. the components it judges to be faulty. done in conformity with the si impegna unicamente a riparare...
  • Seite 5: Index Garantie

    • Die Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten • Para las operaciones de mantenimiento FAR s.r.l. et n’utilisez que des pièces von den autorisierten Kundendienststellen y/o reparación, dirigirse a centros de détachées originales. FAR s.r.l. décline von FAR s.r.l.
  • Seite 6 The hole must be L e n o n r e s p e c t d e s far from any heating sources or from • Mantenere il banco e/o l’area di lavoro instructions suivantes peut cutting parts.
  • Seite 7 RAC 3000 • L’outil de pose peut être transporté à • Beim Ölwechsel verwenden Sie nur • En caso de pérdidas casuales de aceite main et il doit être remis dans sa boîte Öle die den empfohlenen Ölen des que entren en contacto con la piel se après l’usage.
  • Seite 8: Parti Principali

    RAC 3000 PARTI PRINCIPALI A) ......................................Ugello B) ...............................Levetta apertura aspirazione C) ..................................Pulsante di trazione D) ..................................Attacco bilanciatore E) ..................................Contenitore chiodi F) ..............................Allacciamento aria compressa G) ..................................Tappo carico olio H) ..................................Tappo di servizio I) .................................Segnalatore livello olio SMALTIMENTO DELLA RIVETTATRICE Per lo smaltimento della rivettatrice attenersi alle prescrizioni imposte dalle leggi nazionali.
  • Seite 9: Main Components

    RAC 3000 MAIN COMPONENTS A) ......................................Nozzle B) .................................Suction opening lever C) .................................. Traction push-button D) ................................... Balancer connection E) ....................................Nails container F) ................................ Compressed air connection G) ....................................Oil filler plug H) ....................................Service plug I) ..................................Oil level indicator DISPOSAL OF RIVETING TOOL Follow the prescriptions of the national laws for disposing of the riveting tool.
  • Seite 10: Caracteristiques Et Emploi

    L’outil de pose ne peut être utilisé que pour rivets de Ø 4,8 (sauf aluminium) à 7,8 mm (seulement aluminium). L’outil de pose RAC 3000 peut être utilisé aussi pour rivets FARBOLT Ø 4,8 - Ø 6,4, après avoir remplacé les buses, cône et mors.
  • Seite 11 RAC 3000 Ø C = 2,9 ÷ 3 717004 B = 13 Ø A = 8,5 12,5 71345507 710562 Ø C = 3,5 717005 B = 13 Ø A = 8,5 71345507 710562 Ø C = 3,8 717007 B = 13 Ø...
  • Seite 12 RAC 3000 MULTIFAR Inox. Ø 4,8 717004 B = 13 Ø A = 8,5 12,5 Ø C = 3,2 71345507 710562 Ø C = 2,9 ÷ 3 717004 B = 13 Ø A = 8,5 12,5 71345507 710562 Ø C = 3,2 ÷ 3,5...
  • Seite 13: Identificazione Della Rivettatrice

    CE. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati nella marcatura. TOOL IDENTIFICATION The riveting tool RAC 3000 is identified from a marking that shows company name and address of manufacturer, designation of the tool, CE. Always refer to the information on the riveting tool when requesting technical service.
  • Seite 14: Technical Datas

    RAC 3000 DATI TECNICI • Pressione di esercizio ............................6-7 BAR • Diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa ..............ø min.= 8 mm • Consumo max aria libera, per ciclo ........................14 Nl** • Forza massima ............................6 BAR - 21620 N PESO: •...
  • Seite 15: Luftspeisung

    RAC 3000 TECHNISCHE DATEN • Betriebsdruck ..............................6-7 BAR • Mindestinnendurchmesser Druckluftschlauch ..................ø min.= 8 mm • Max. Luftverbrauch pro Takt ..........................14 Nl** • ............................6 BAR - 21620 N Max. Setzkraft GEWICHT: • Pistole ................................1,550 Kg • Gesamt ................................8,640 Kg •...
  • Seite 16: Uso Della Rivettatrice

    RAC 3000 USO DELLA RIVETTATRICE Per l’assemblaggio del deflettore chiodi (L) esercitare una leggera pressione, come indicato nella fig. 3. Il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore. L’aspirazione si attiva mediante la rotazione della levetta (B). Mediante il sistema di aspirazione del chiodo, il rivetto resta posizionato sull’ugello anche tenendo la testa della rivettatrice rivolta verso il basso, aumentando notevolmente la praticità...
  • Seite 17: How To Use Your Riveting Tool

    RAC 3000 HOW TO USE YOUR RIVETING TOOL Press lightly for assembling the nails baffle (L), as shown in the figure 3. After the clamping, the sheared nail is piped by the riveting tool and ejected from the back. The suction is switched by the swinging the lever (B).
  • Seite 18: Manutenzione E Cambio Di Formato

    18 e mm 14 per smontare il cono (N) da cui saranno estratti i morsetti (O). La dotazione della rivettatrice comprende, oltre alla serie di ugelli per rivetti FAR, una serie di accessori per l’utilizzo di rivetti FARBOLT, rispettivamente di Ø...
  • Seite 19: Maintenance And Change Of Size

    (N) and extract the clamps (O). The riveting tool is supplied in addition to the nozzles set for FAR rivets, with accessories for FARBOLT rivets, respectively of Ø 4,8 and Ø 6,4. To operate with these rivets, replace the nozzles, the clamps and the cone holding clamps.
  • Seite 20: Rabbocco Olio Circuito Oleodinamico

    RAC 3000 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Verificare periodicamente che il livello dell’olio non scenda mai al di sotto dei 3/4 indicati dall’apposito segnalatore (I). Nel caso si rendesse necessario un rabbocco togliere il tappo (G) servendosi di una chiave di mm. 19, quindi immettere olio idraulico HLP 32 cSt finché questo non raggiunge il bordo del foro filettato.
  • Seite 21: Resetting The Oil-Dynamic Circuit Level

    RAC 3000 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT Verify periodically that the oil level does not drop below 3/4 of the top lever (I). When topping up the circuit, remove the plug (G) with a 19-mm wrench, then pour hydraulic oil HLP 32 CST, until it reaches the edge of the threaded hole.
  • Seite 22: Spare Parts

    PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIÈCES DÉTACHÉES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV. 1/2 KIT A 26 D 19 D 23 D KIT D 19 D 20 D 37 D 40 D 42 D KIT B 45 D KIT C KIT C 55 D...
  • Seite 23 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 717004 Ugello per rivetto ø 4,8 Cu / Acc. Nozzle for rivet ø 4,8 Cu / Steel Buse pour rivets ø 4,8 Cu / Acier Mundstück für Nieten ø 4,8 Cu / Stahl 713253 Cannotto porta ugello Sleeve carrying nozzle Tube porte buse...
  • Seite 24 TAV. 1/2 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIÈCES DÉTACHÉES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO KIT A 26 D 19 D 23 D KIT D 19 D 20 D 37 D 40 D 42 D KIT B 45 D KIT C KIT C 55 D...
  • Seite 25 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITA 743254 Kit Porta cono Cone holder kit Kit porte-cône Kit kegelhalter KITB 740819 Kit Contenitore chiodi Nails container kit Kit conteneur clous Kit behälter für nägel KITC 742144 Kit Vite M 3 Screw M 3 kit Kit vis M 3 Kit schraube M 3 KITD 74000046...
  • Seite 26 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIÈCES DÉTACHÉES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV. 2/2 KIT H TAV. 1/2 23 H 61 E-H 60 E-H 22 H 51 G 50 G-H KIT E-H KIT G 55 56 23 H 52 H 65 F 59 F-H...
  • Seite 27 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 01 71345604 Testata cilindro posteriore Back cylinder head Tête cylindre postérieur Hinterer Zylinderkopf 02 71345603 Testata cilindro anteriore Front cylinder head Tête cylindre anterieur Vorderer Zylinderkopf 711665 Tappo valvola Valve cap Bouchon soupape Ventilverschluss 04 71C00694 Raccordo 6510 - ø...
  • Seite 28 PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIÈCES DÉTACHÉES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO TAV. 2/2 KIT H TAV. 1/2 23 H 61 E-H 60 E-H 22 H 51 G 50 G-H KIT E-H KIT G 55 56 23 H 52 H 65 F 59 F-H...
  • Seite 29 N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITE 74000047 Kit Raccordo anteriore Front connector kit Kit raccord anterieur Kit vorderanschlussstück KITF 740840 Kit Distanziale valvola Valve spacer kit Kit entretoise soupape Kit distanzstück Ventil KITG 74000048 Kit Stelo Stem kit Kit tige Kit schaft KITH 74000049 Kit Guarnizioni Booster...
  • Seite 30: Accessories

    RAC 3000 ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS - AKCESORIA - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ TESTE PROLUNGATE - EXTENDED HEADS - TÊTES ALLONGÉES - VERLÄNGERTE KÖPFE - CABEZAS ALARGADAS - PRZED Ł U Ż ANE G Ł OWICE - УДЛИНЕННЫЕ ГОЛОВКИ...
  • Seite 32 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )

Inhaltsverzeichnis