Seite 2
• Non usare la macchina all’esterno quando piove o nevica. • Do not use the machine outdoor when it is raining or snowing. • Wenn es regnet oder schneit, verwenden Sie die Maschine nicht im Freien. • N’utiliser pas la machine à l’extérieur lor- squ’il pleut ou qu’...
USO ............................................. 13 5.1.A - Accensione e spegnimento dello spaccalegna elettrico (TURBO 8 E) 5.1.B - Accensione e spegnimento dello spaccalegna con motore a scoppio (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) 5.2 - Uso dello spaccalegna ........................................14 5.3 - Movimentazione dello spaccalegna....................................14 MANUTENZIONE ORDINARIA .....................................
Seite 9
Mise en marche et arrêt de la fendeuse de bois avec moteur électrique (TURBO 8 E) 5.1.B Mise en marche et arrêt de la machine équipées d’un moteur à explosion (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) Mode d’emploi de la fendeuse de bois ..................................35 Déplacement de la fendeuse de bois ..................................35...
1 - DESCRIZIONE DELLA MACCHINA TURBO 8 è uno spaccalegna orizzontale trasportabile dotato di motorizzazione elettrica o motore a scoppio. In fi g.1 a pag.2 sono illustrate le varie parti della macchina.
Non lasciate mai la macchina incustodita se collegata all’impianto elettrico. Dopo l'utilizzo, la macchina deve essere sempre spenta e scollegata dalla rete di alimentazione. In particolare quando si deve eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. 3.1.B - Per macchine con motore a scoppio (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) ...
4.1 - Piano raccolta legna e pianetti laterali (OPTIONS) Lo spaccalegna TURBO 8 può montare, a richiesta, un piano raccolta legna (per raccogliere i tronchi spaccati – pag.6) e due pianetti laterali (per appoggiare la legna da spaccare – pag.7). Assemblare i piani seguendo le istruzioni a pag. 6 e 7.
ITALIANO 5.2 - Uso dello spaccalegna Posizionate il ceppo di legno sulla trave come indicato in fi g.6 a pag.3. Le guide di appoggio (2 in fi g.1, pag.2) aiutano a mantenere il ceppo al centro della lama. Se il ceppo dovesse risultare instabile, riposizionatelo ruotandolo in modo che rimanga ben fermo sulla trave. ...
ITALIANO 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI 7.1 - Disincastro del legno bloccato Lasciate entrambi i comandi: lo spingitronco si ritirerà completamente. Inserite un cuneo di legno sotto al ceppo incastrato ed azionate lo spaccalegna fi no a che il cuneo viene spinto completamente sotto al ceppo (fi...
La ditta BELL S.r.l., denominata qui di seguito come BELL, garantisce al compratore di ogni nuovo prodotto originale BELL, acquistato da un rivendi- tore autorizzato BELL, che tale prodotto è esente da difetti di materiale e manodopera per un periodo di 360 giorni (12 mesi) dalla data dell’acquisto originale o dalla data del primo noleggio.
Please read this manual carefully. Following all the instructions provided will ensure that you get excellent results and the best performance from your log splitter. BELL® log splitters have been designed and manufactured in compliance with the most recent European safety regulations with particular reference to the EN 609-1 and CEI EN 60204-1 standards.
Never leave the machine unattended with the power supply “on”. After use, always switch the machine off and disconnect it from the power supply, especially when any maintenance work is required. 3.1.B - For machines with premium graded fuel engine (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) ...
4.1 - Log collection plate and side collection plates (OPTIONS) The log splitter TURBO 8 can be equipped on request with a log collection plate (in order to collect split logs – page 6) and with two side collection plates (in order to place the logs to be split – page 7). To assemble the plates, follow the instructions on pages 6 and 7.
6 - ROUTINE MAINTENANCE This chapter describes routine maintenance, i.e. operations carried out by the operator, on the TURBO 8 log splitter to keep this in perfect working order and therefore reliable for continuous, long-term use.
ENGLISH 7 - TROUBLESHOOTING 7.1 - How to free a jammed log Release both the control levers: the log pusher will be fully retracted. Insert a triangular block of wood under the jammed log and activate the log splitter until the wedge is pushed completely under the piece of wood (fi...
It is expressly understood that BELL shall be under no obligation to provide labour or accept transport expenses. BELL shall accept no responsibility for any damage, defect or costs deriving from repairs and/or modifi cations of a BELL product, effected by any person other than an authorized BELL representative.
Lesen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung, befolgen Sie die Anweisungen und Sie werden das Beste von Ihrem Holzspalter. Die Holzspalter BELL sind in Entsprechung den letzten europäischen Sicherheitsnormen, insbesondere EN 609-1 und CEI EN 60204-1, geplant und gebaut. Die Zweihand-Steuersysteme wurden entwickelt, um den Bediener zu zwingen, die Bedienung der Maschine nur von den zulässigen Bereichen aus vorzunehmen, dabei beide Hände einzusetzen und ein jegliches Einführen der Gliedmaßen in Gefahrenbereiche auszuschließen.
Maschinenbetriebs und der Anweisungen für den ordnungs-gemäßen Gebrauch ist unabdingbar zur Vermeidung von Personen-, Tier- und Sachschäden. ACHTUNG: Der Holzspalter BELL Mod.TURBO 8 dient ausschließlich zum Spalten von Holzklötzen, deren Ausmaße den empfohlenen Angaben entsprechen müssen (Abb.2, S.2). Jeder andere Einsatz gilt als unsachgemäß und der Hersteller haftet für keinerlei Folgeschäden an Personen, Tieren oder Gegenständen, die durch den betriebsfremden Einsatz der Maschine bewirkt sind.
Die eingeschaltete oder in Betrieb stehende Maschine nie unbewacht lassen. Nach dem Gebrauch, muss die Maschine immer ausgeschaltet und von der Stromversorgungsanlage getrennt werden. Insbesondere wenn Wartung Arbeiten durchgeführt werden. 3.1.B - Für Maschinen mit Benzinmotor (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) ...
4.1 - Holzsammelplatte und seitliche Sammelplatten (OPTIONAL) Auf den Holzspalter TURBO 8 können, auf Anfrage, eine Holzsammelplatte (um gespaltenes Holzklotz zu sammeln – Seite 6) und zwei seitliche Sammelplatten (auf denen die Holzklotz zu spalt legen können – Seite 7) montiert werden. Um die Sammelplatten zu montieren, die Montageanlei- tungen auf Seiten 6 und 7 folgen.
Maschine waagerecht positioniert wurde. 6 - REGELMÄSSIGE WARTUNG In diesem Kapitel werden sämtliche Arbeiten zur regelmäßigen Wartung des Holzspalters TURBO 8, die vom Bediener auszuführen sind, beschrie- ben. Wir empfehlen die gewissenhafte Ausführung dieser Wartungsarbeiten, damit die Maschine die bewährten Eigenschaften an Leistungsfähigkeit, Zuverlässigkeit und lange Nutzdauer erbringen kann.
DEUTSCH 7 - STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG 7.1 - Lösen des blockierten Holzstückes Die Druckplatte vollständig zurückfahren, indem die Steurungen losgelassen werden. Einen zuvor gespaltenen Holzkeil nehmen und ihn quer unter dem blockierten Holzklotz legen. Nun den Holzklotzschieber derart bewegen, daß der Holzkeil vollkommen unter den verklemmten Holzklotz gedrückt wird (Siehe Bild 8).
Die Firma BELL COMPANY, nachstehend BELL genannt, garantiert dem Erwerber jeder neuen, bei einem von BELL autorisierten Verkäufer, gekauften BELL-Originalvorrichtung für eine Zeitspanne von 360 Tagen (12 Monaten) ab dem Tag des Erwerbs oder der ersten Vermietung, daß die Maschinen keine Material- oder Bearbeitungsfehler haben.
Lisez attentivement ce manuel et en suivant attentivement les instructions qu’il contient, vous obtiendrez d’excellents résultats de votre TURBO 7. Les machines fendeuses de bois BELL ont été étudiées et fabriquées conformément aux normes européennes les plus récentes sur la sécurité, et en particulier aux normes EN 609-1 et CEI EN 60204-1.
ATTENTION: La machine à fendre le bois BELL mod.TURBO 8 a été étudiée et fabriquée dans le seul but de fendre des troncs dont les dimensions ne sont pas supérieures à celles recommandées (Fig.2, page 2).
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ou de dissolvants pour nettoyer la machine. Les informations de sécurité, appliquées directement sur la machine, pourraient devenir complètement illisibles et ce, de manière permanente. 3.1.B - Pour machines équipées d’un moteur à explosion (TURBO 8 B&S - TURBO 8 HONDA) ...
4.1 - Plateau pour la réception du bois et plateaux d'appui latérale (Optional) La machine à fendre le bois TURBO 8 peut monter, sur demande, un plateau pour la réception du bois (afi n de collecter des bûches fendues - page 6) et deux plateaux d'appui latérale (afi...
6 - ENTRETIEN ORDINAIRE Dans ce chapitre sont décrites les opérations d’entretien ordinaire, c’est à dire celles qui sont effectuées sur la machine à fendre le bois TURBO 8 par l’opérateur dans le but de la maintenir toujours en bon état de fonctionnement et donc fi able pour un emploi continu et durable. Chaque opération d’entretien ordinaire doit être accomplie lorsque la machine est arrêtée et, dans le cas de la machine à...
FRANÇAIS 7 - INCONVENIENTS ET SOLUTIONS 7.1 - Dégagement du bois encastré Lâchez les deux leviers : le pousse-grume se retire complètement. Introduisez une cale en bois sous la grume encastrée et actionnez la fendeuse de bois jusqu’à ce que la cale fi nisse complètement sous la grume (fi...
La société BELL S.r.l., qui sera ensuite appelée BELL, garantit à l' acheteur de chaque nouveau produit original BELL, acheté chez un revendeur autorisé BELL, que le produit est sans défaut de matière ou de main d’oeuvre pour une période de 360 jours (12 mois) à partir de la date d’achat original, ou à...
PARTI DI RICAMBIO La sostituzione di parti di ricambio quindi la manutenzione straordinaria della macchina è riservata esclusivamente al personale specializzato autorizzato dal rivenditore. Ogni intervento di manutenzione ordinaria o straordinaria non esplicitamente citato su questo libretto fa decadere immediatamente la garanzia e solleva il costruttore da ogni responsabilità...
Seite 47
De Pisis, 5 - 42124 Reggio Emilia - Italy Tel.+39 0522 505911 - Fax +39 0522 514204 Email: bell@bell.it a Certifi ed Company according to Quality System...
Seite 48
- bekræfter denne brændekløver maskine täten vakuutamme, että halkaisulaite laitemme - declara que la máquina astilladora - declara que a máquina de quebrar madeira TURBO 8 Matricola N. - Matriculation Number - Matrikelnummer - Numero Matricule - Serienummer Matrikelnummer - Serienummer - Serienummer - Luettelonumero - Número de serie - Número de série...