Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE
EN
FR
IT
ES
PT
PL
JA
KO
NL
DA
SV
NO
FI
LV
LT
EL
CZ
PROMIX one™
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renfert PROMIX one

  • Seite 1 PROMIX one™ Made in Germany...
  • Seite 3 PROMIX one™ ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Spezifische Hinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Verwendete Symbole In dieser Anleitung oder an dem Gerät finden Sie Symbole mit folgender Bedeutung: Gefahr Es besteht unmittelbare Verletzungsgefahr. Begleitdokumente beachten! Elektrische Spannung Es besteht Gefahr durch elektrische Spannung. Achtung Bei Nichtbeachtung des Hinweises besteht die Gefahr der Beschädigung des Gerätes. Hinweis Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien.
  • Seite 6: Sicherheit

    Die Verwendung von anderen, nicht im Abschnitt 2�1 genannten Kapseln, ist untersagt� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Seite 7: Spezifische Hinweise

    Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Änderungen an dem Gerät sind nicht zulässig! ► Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. 2.5.2 Spezifische Hinweise ►...
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Allgemeine Beschreibung Der Kapselmischer PROMIX one™ dient dem Anmischen von Surefil one™ und Neo Surefil one™ Füllungsmaterial der Firma Dentsply Sirona in Kapseln� Mischparameter, Mischfrequenz, Mischzeit sowie der Kapselhalter sind auf Surefil one™ und Neo Surefil one™ Kapseln von Dentsply Sirona abgestimmt und führen nur bei diesen Kapseln zu einem optimalen Mischungsergebnis� Baugruppen und Funktionselemente Start-Taste Service Label Kapselhalter Netzadapter Geräteklappe Aufklebersatz Bedienhinweis Netzkabel mit Netzstecker Abb. 1 Lieferumfang 1 Kapselmischer 1 Bedienungsanleitung 1 Kurzanleitung 1 Netzadapter (nur bei 27 7000 2000) 2 Netzadapter (nur bei 27 7000 6000) Inbetriebnahme Auspacken ⇒...
  • Seite 9: Aufstellen

    Aufstellen ⇒ Transportsicherung (10, Abb� 2) auf der Unterseite des Gerätes herausziehen und entsorgen� ⇒ Zur Aufstellung eine stabile, rutschfeste Unterlage wählen� ⇒ Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein. ⇒ Aufstellungsort so wählen, dass kein Patientenkontakt erfolgt� Gerät nicht auf eine Unterlage aus Aluminium stellen. Abb.
  • Seite 10: 5�2 Abbrechen Eines Mischvorgangs

    Nach der Desinfektion ausreichend lüften, um eine explosionsgefährdete Umgebung zu vermeiden. Wechsel der Geräteklappe Bei einer defekten Geräteklappe kann diese ausgewechselt werden� Die Artikelnummer des Ersatzteils finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 27 7000 0000. Eine Montageanleitung liegt dem Ersatzteile bei und ist zu beachten! Weitere Informationen erhalten Sie über den QR-Code auf der rechten Gerätemitte (Service Label) (5, Abb.
  • Seite 11: Technische Daten

    Gewicht: 2,4 kg [5�3 lbs] Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jah- ren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnut- zung ausgesetzt sind (Verschleißteile) sowie Verbrauchsteile�...
  • Seite 12 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 13 PROMIX one™ TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Seite 14 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient conditions for safe operation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient conditions for storage and transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Hazard and warning information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General information �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 15: Introduction

    Introduction Symbols used In the instructions for use and on the equipment itself, you will find these symbols with the following meanings: Danger Immediate risk of injury. Consult accompanying documents! Electrical current This indicates a risk of injury due to electrical current. Caution Risk of damage to the equipment if the instruction is not followed. Notice A general notice that improves and eases use. The equipment complies with applicable EU directives.
  • Seite 16: Safety

    Using other capsules not named in section 2�1 is prohibited� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself�...
  • Seite 17: Specific Information

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are used. ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Seite 18: Product Description

    Product description General description The PROMIX one™ capsule mixing unit is used for mixing Surefil one™ and Neo Surefil one™ fill materi- al from Dentsply Sirona in capsules� Mixing parameters, mixing frequency, mixing time as well as the capsule holders are adjusted to match to Surefil one™ and Neo Surefil one™ capsules from Dentsply Sirona and only result in an optimal mixing result with these capsules� Component groups and functional elements Start key Service label Capsule holder Power adapter...
  • Seite 19: Electrical Connection

    Setting-up ⇒ Remove and dispose of the transport securing device (10, Fig� 2) on the bottom of the equipment� ⇒ Select a stable surface to set the equipment up on� ⇒ The mains plug must be easily accessible� ⇒ Select the set-up location such that there is no patient contact�...
  • Seite 20: 5�2 Interrupting A Mixing Process

    Ensure adequate ventilation following disinfection to prevent an explosion-prone area� Replacing the equipment cover A faulty equipment cover can be replaced� You can find the spare parts item number on the spare parts list online at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 27 7000 0000� Mounting instructions are included with the spare parts and must be observed! You can obtain further information via the QR code on the centre-right of the equipment (service label) (5, Fig.
  • Seite 21: Technical Data

    2�4 kg [5�3 lbs] Warranty Renfert gives a 3-year guarantee on all parts of the equipment provided that the product is used in ac- cordance with the operating instructions� Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer�...
  • Seite 22 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 23 PROMIX one™ TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Seite 24 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Dangers et avertissements �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 25: Introduction

    Introduction Symboles utilisés Les symboles utilisés dans ce mode d’emploi ou apposés sur l’appareil ont les significations suivantes : Danger Risques directs de blessures. Tenir compte de la documentation d’accompagnement ! Tension électrique Dangers liés à la présence d’une tension électrique. Attention Avertissements dont la non-observation peut entraîner un endommagement de l’appareil. Remarque Informations utiles facilitant l’utilisation de l’appareil. L’appareil est conforme aux directives européennes applicables.
  • Seite 26: Sécurité

    L’utilisation de capsules autres que celles indiquées au chapitre 2�1 est interdite� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Seite 27: Remarques Spécifiques

    être effectués que par le fabricant� Clause de non-responsabilité Dans les cas suivants, l’entreprise Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et de garantie : ► si le produit a été utilisé dans d’autres buts que ceux mentionnés dans le mode d’emploi ;...
  • Seite 28: Description Du Produit

    Description du produit Description générale Le malaxeur de capsules PROMIX one™ sert au malaxage de matériau de restauration dentaire Surefil one™ et Neo Surefil one™ en capsules du fabricant Dentsply Sirona. Les paramètres, la fréquence et le temps de malaxage ainsi que le porte-capsule sont conçus pour les capsules Surefil one™ et Neo Surefil one™ de Dentsply Sirona et ne fournissent un parfait résultat de malaxage qu’avec ces capsules� Composants et éléments fonctionnels Touche Démarrage Étiquette de service Porte-capsule Adaptateur secteur Clapet de l’appareil Jeu d’autocollants d’instructions Câble secteur avec fiche secteur...
  • Seite 29: 4�3 Mise En Place De L'autocollant D'instruction

    Installation ⇒ Retirer la sécurité de transport qui se trouve sur la face inférieure de l’appareil (10, Fig� 2) et la mettre aux déchets� ⇒ Installer l’appareil sur une surface stable et antidérapante� ⇒ La fiche d’alimentation doit être facilement accessible. ⇒ Choisir le lieu d’installation de manière à éviter tout contact avec le patient�...
  • Seite 30: 5�2 Annulation D'un Processus De Malaxage

    Si le clapet de l’appareil est défectueux, celui-ci peut-être remplacé� Le numéro d’article de la pièce de rechange se trouve dans le catalogue des pièces de rechange qui est disponible sur le site Internet www.renfert.com/p918� Y entrer le numéro d’article suivant : 27 7000 0000. Une notice de montage est fournie avec la pièce de rechange et doit être respectée ! Le code QR situé...
  • Seite 31: Données Techniques

    Poids : 2,4 kg [5�3 lbs] Garantie En cas d’utilisation conforme, Renfert vous accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l’ap- pareil� Afin de pouvoir bénéficier des droits à la garantie, il faut disposer de l’original de la facture de vente délivrée par le revendeur spécialisé� Les pièces soumises à une usure naturelle ainsi que les pièces consommables sont exclues des droits à...
  • Seite 32 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 33 PROMIX one™ TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Seite 34 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Destinazione d’uso previsto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso improprio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per l’esercizio sicuro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condizioni ambientali di stoccaggio e trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Avvertenze e avvisi di pericolo �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Informazioni generali �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 35: Introduzione

    Introduzione Simboli utilizzati Nelle presenti istruzioni per l’uso o sull’apparecchio sono presenti simboli con il seguente significato: Pericolo Pericolo immediato di lesioni. Osservare i documenti allegati! Tensione elettrica Pericolo dovuto a tensione elettrica. Attenzione La mancata osservanza di questa avvertenza può causare danni all’apparecchio. Avvertenza Fornisce un’informazione utile per il comando che facilita l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio è...
  • Seite 36: Sicurezza

    È vietato l’utilizzo di capsule diverse da quelle menzionate nel capitolo 2�1� Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot- to�...
  • Seite 37: Avvertenze Specifiche

    ► Non sono consentite modifiche all’apparecchio! ► Utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. ► Osservare le norme nazionali in materia di prevenzione degli infortuni! ► Informazioni su REACH e SVHC sono disponibili sul nostro sito internet nella www.renfert.com sezione Assistenza. 2.5.2 Avvertenze specifiche ►...
  • Seite 38: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Descrizione generale Il miscelatore di capsule PROMIX one™ viene utilizzato per la miscelazione in capsule del materiale di riempimento Surefil one™ e Neo Surefil one™ della ditta Dentsply Sirona. I parametri di miscelazione, la frequenza di miscelazione, il tempo di miscelazione e il portacapsule sono armonizzati con le capsule Surefil one™ e Neo Surefil one™ della ditta Dentsply Sirona e solo per queste capsule raggiungono un risultato di miscelazione ottimale� Gruppi componenti ed elementi funzionali Tasto di avvio Etichetta di manutenzione Portacapsule Adattatore di rete Coperchio dell’apparecchio Set di adesivi di istruzioni operative Cavo di rete con spina di alimentazione Fig.
  • Seite 39: 4�3 Applicazione Dell'adesivo Con Le Istruzioni Operative

    Installazione ⇒ Estrarre il dispositivo di sicurezza per il trasporto (10, Fig. 2) sulla parte inferiore dell’apparecchio e smaltirlo. ⇒ Scegliere una base stabile e antiscivolo per l’installazione� ⇒ La spina di alimentazione deve essere facilmente accessibile� ⇒ Scegliere una posizione di installazione in modo che non vi sia alcun contatto con il paziente� Non posizionare l’apparecchio su una base di alluminio. Ciò interferisce con la funzione di disattivazione del coper- Fig.
  • Seite 40: 5�2 Interruzione Di Un Processo Di Miscelazione

    Sostituzione del coperchio dell’apparecchio Se il coperchio dell’apparecchio è difettoso, può essere sostituito. Il codice articolo del pezzo di ricambio è disponibile nell’elenco dei pezzi di ricambio reperibile al sito internet www.renfert.com/p918� Immettere il seguente codice articolo: 27 7000 0000. Le istruzioni di montaggio sono allegate al pezzo di ricambio e devono essere rispettate! Ulteriori informazioni sono disponibili mediante il codice QR sul lato destro dell’apparecchio (eti- chetta di manutenzione) (5, Fig.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Dimensioni (larghezza x altezza x 185 x 170 x 175 mm [7.3 x 6.7 x 6.9 inch] profondità): Peso: 2,4 kg [5.3 lbs] Garanzia Se l’apparecchio viene utilizzato in modo corretto e appropriato, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio una garanzia di 3 anni� Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura d’acquisto originale emessa dal rivenditore specializzato. Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura naturale nonché i materiali di consumo� Questi componenti sono contrassegnati nell’elenco dei pezzi di ricambio� La garanzia decade in caso di uso non conforme, di inosservanza delle disposizioni d’uso, di pulizia, di manutenzione e di connessione, in caso di riparazioni eseguite autonomamente o di riparazioni non eseguite da un centro specializzato, con l’impiego di pezzi di ricambio di altri produttori e in caso di cir-...
  • Seite 42 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 43 PROMIX one™ TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Seite 44 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización según el uso previsto ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilización no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 45: Introducción

    Introducción Símbolos empleados En las presentes instrucciones de servicio o en el aparato encontrará símbolos con el siguiente significado: Peligro Existe peligro inminente de sufrir lesiones. ¡Se deben consultar los documentos que se acompa- ñan! Tensión eléctrica Existe peligro por tensión eléctrica. ¡Atención! El incumplimiento de la indicación implica el riesgo de que se produzcan daños en el aparato. Indicación Indica una advertencia útil en cuanto al servicio, facilitando al mismo tiempo el manejo.
  • Seite 46: Seguridad

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Seite 47: Indicaciones Específicas

    ► Accione el aparato únicamente bajo vigilancia. ► ¡Respete las instrucciones de prevención de accidentes nacionales! ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na web www.renfert.com en el área Postventa. 2.5.2 Indicaciones específicas ►...
  • Seite 48: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción general El mezclador de cápsulas Promix one™ sirve para la mezcla de material de restauración dental en cáp- sulas Surefil one™ y Neo Surefil one™ de la empresa Dentsply Sirona. Los parámetros, la frecuencia y el tiempo de mezcla, así como el portacápsulas están adaptados a las cápsulas Surefil one™ y Neo Surefil one™ de Dentsply Sirona y producen, únicamente con estas cápsu- las, un resultado de mezcla óptimo� Conjuntos y elementos funcionales Tecla Inicio Etiqueta de mantenimiento Portacápsulas Adaptador de red Tapa del aparato...
  • Seite 49: 4�3 Colocación Del Adhesivo De La Instrucción De Funcionamiento

    Colocación ⇒ Retire y elimine el seguro de transporte (10, Fig� 2) del lado inferior del aparato� ⇒ Para la colocación, seleccione una base estable y anti- deslizante� ⇒ El conector de red debe contar con un fácil acceso� ⇒ Seleccione un emplazamiento de manera que no entre en contacto con el paciente�...
  • Seite 50: 5�2 Cancelación Del Proceso De Mezcla

    En caso de que la tapa del aparato esté defectuosa, esta debe sustituirse� Encontrará el número del artículo de la pieza de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 27 7000 0000. ¡La pieza de recambio viene acompañada de unas instrucciones de montaje que se deben tener en cuenta! Encontrará...
  • Seite 51: Especificaciones Técnicas

    2,4 kg [5�3 lbs] Garantía Siempre y cuando se ejerza un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� La condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
  • Seite 52 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 53 PROMIX one™ TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Seite 54 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 55: Introdução

    Introdução Símbolos utilizados Tanto neste manual como no aparelho encontrará símbolos com o seguinte significado: Perigo Perigo imediato de ferimentos. Respeitar os documentos de apoio! Tensão elétrica Perigo devido a tensão elétrica. Atenção Em caso de não observância da indicação, existe perigo de que o aparelho se danifique. Indicação Indicação útil para a operação do aparelho, facilitando seu manejo. O aparelho está...
  • Seite 56: Segurança

    É proibida a utilização de cápsulas que não sejam as indicadas na seção 2�1� Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto. Condições ambientais para o funcionamento seguro O aparelho só pode ser operado:...
  • Seite 57: Indicações Específicas

    ► Descargas eletrostáticas podem provocar uma interrupção do processo de mistura sem que isso seja sinalizado. ► Na internet, em www.renfert.com, você encontrará informações detalhadas sobre os requisitos EMC respeitantes ao ambiente circundante. Pessoas autorizadas A instalação, a operação, a limpeza e a manutenção do aparelho devem ser efetuadas apenas por pes- soal técnico odontológico devidamente instruído�...
  • Seite 58: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral O misturador de cápsulas PROMIX one™ serve para misturar cápsulas de material de enchimento Surefil one™ e Neo Surefil one™ da empresa Dentsply Sirona. Tanto os parâmetros, a frequência e o tempo de mistura como o suporte de cápsulas estão ajustados para as cápsulas Surefil one™ e Neo Surefil one™ da Dentsply Sirona e somente com essas cápsulas se obtêm resultados de mistura ideais� Módulos e elementos funcionais Tecla Iniciar Etiqueta de assistência Suporte de cápsulas Adaptador de rede Tampa do aparelho...
  • Seite 59: Afixar O Adesivo Com Instrução De Operação

    Instalar ⇒ Remova a proteção de transporte (10, Fig� 2) do lado de baixo do aparelho e descarte� ⇒ Selecione uma base estável e antiderrapante para instalar o aparelho� ⇒ O plugue do cabo elétrico tem de estar facilmente acessível� ⇒...
  • Seite 60: 5�2 Interromper Um Processo De Mistura

    Após a desinfeção, ventilar adequadamente para evitar uma atmosfera potencialmente explosiva� Substituição da tampa do aparelho A tampa do aparelho pode ser substituída caso esteja danificada. O número de artigo da peça de reposi- ção pode ser consultado na lista de peças de reposição na internet, em www.renfert.com/p918� Introduza aí o seguinte número de artigo: 27 7000 0000. As peças de reposição vêm acompanhadas de um manual de montagem que deve ser respeitado! Você...
  • Seite 61: Dados Técnicos

    2,4 kg [5�3 lbs] Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos� A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia� Peças sujeitas a um desgaste natural, assim como peças de consumo, não se encon- tram cobertas pela garantia. Essas peças estão identificadas na lista de peças de reposição.
  • Seite 62 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 63 PROMIX one™ TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Seite 64 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informacje szczegółowe ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uwagi dotyczące zgodności elektromagnetycznej (EMC) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Utrata gwarancji ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 65: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Użyte symbole W niniejszej instrukcji lub na urządzeniu zostały zastosowane symbole o następującym znaczeniu: Niebezpieczeństwo Istnieje bezpośrednie zagrożenie zranienia. Niebezpieczeństwo Istnieje bezpośrednie zagrożenie zranienia. Napięcie elektryczne Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Uwaga Przy nieprzestrzeganiu podanych wskazówek istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Wskazówka Podaje wytyczne, ułatwiające wykonanie wskazań pomocnych do obsługi urządzenia. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Nie do pracy ciągłej! Po dwóch kolejnych cyklach mieszania, należy zrobić...
  • Seite 66: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy wyłącznie do mieszania kapsułek Surefil one™ i Neo Surefil one™ firmy Dentsply Siro- na� Należy przestrzegać instrukcji użytkowania dołączonej do kapsułek Surefil one™ i Neo Surefil one™. Czas i częstotliwość mieszania - patrz "Dane techniczne". Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem Mieszanie kapsułek innych producentów może prowadzić do niedostatecznych wyników mieszania i tym samym do niskiej jakości materiału przeznaczonego do wypełnień. Używanie innych kapsułek, niewymienionych w punkcie 2.1, jest zabronione. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu. Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Urządzenie może być używane wyłącznie: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2 000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 18 - 30 °C [64,4 - 86 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [87,8 °F], liniowo zmniejszającej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 30 °C [86 °F] *), • w sieci zasilającej, jeżeli wahania napięcia nie przekraczają 10 % wartości nominalnej, • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II.
  • Seite 67: Informacje Szczegółowe

    Należy zachować minimalną odległość 30 cm (12 cali) między urządzeniem a mobilnym urządzeniem komunikacyjnym. ► Wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do przerwania procesu mieszania bez sygnalizacji tego faktu. ► Szczegółowe informacje na temat wymogów EMC dotyczących ochrony środowiska można zna- leźć w Internecie pod adresem www.renfert.com. Upoważnione osoby Instalacja, obsługa, czyszczenie i konserwacja urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez prze- szkolony personel stomatologiczny. Wymiana części i naprawy nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta.
  • Seite 68: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis ogólny Mieszadło do kapsułek PROMIX one™ jest używane do mieszania materiału wypełniającego w kapsuł- kach: Surefil one™ i Neo Surefil one™ firmy Dentsply Sirona. Parametry mieszania, częstotliwość mieszania, czas mieszania oraz uchwyt kapsułek są dostosowane do kapsułek Surefil one™ i Neo Surefil one™ firmy Dentsply Sirona i pozwalają na uzyskanie optymalnego wyniku mieszania tylko z tymi kapsułkami. Podzespoły i elementy funkcyjne 1 Przycisk Start 5 Etykieta serwisowa Uchwyty na kapsułki 6 Zasilacz sieciowy 3 Pokrywa urządzenia 7 Zestaw naklejek do instrukcji obsługi Przewód zasilający z wtyczką sieciową Rys. 1 Zakres dostawy 1 Mieszadło do kapsułek 1 Instrukcja obsługi 1 Skrócona instrukcja obsługi 1 Zasilacz sieciowy (tylko dla 27 7000 2000) 2 Zasilacz sieciowy (tylko dla 27 7000 6000) Uruchomienie...
  • Seite 69: Ustawienie

    Ustawienie ⇒ Wyjmij zabezpieczenie transportowe (10, Rys. 2) ze spod- niej strony urządzenia i usuń je. ⇒ Do instalacji wybierz stabilną, antypoślizgową podstawę. ⇒ Wtyczka sieciowa musi być łatwo dostępna. ⇒ Wybierz takie miejsce ustawienia, aby nie dochodziło do kontaktu urządzenia z pacjentem. Nie należy umieszczać urządzenia na podstawie z alumi- Rys. 2 nium. Zakłóca to funkcję wyłączania pokrywy urządzenia. Umieść na urządzeniu naklejki z instrukcją obsługi Odkleić z zestawu naklejek nalepkę, w wybranym języku, z informacją dotyczącą obsługi: „Nie otwierać pokrywy przed zakończeniem procesu mieszania” i oderwaną nalepkę przykleić od wewnętrznej strony pokrywy urządzenia. Rys. 3 Podłączenie elektryczne Należy upewnić...
  • Seite 70: Anulowanie Procesu Mieszania

    Po przeprowadzeniu dezynfekcji należy odpowiednio dobrze przewietrzyć urządzenie, aby uniknąć po- wstania potencjalnie wybuchowego środowiska . Wymiana pokrywy urządzenia Jeśli klapa urządzenia jest uszkodzona, można ją wymienić na nową. Numer części zamiennej można znaleźć w spisie części zamiennych w Internecie pod adresem www.renfert.com/p918� Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 27 7000 0000. Instrukcja montażu jest dołączona do części zamiennych i należy jej koniecznie przestrzegać! Dalsze informacje można uzyskać z kodu QR znajdującego się po prawej stronie urządzenia (etykieta serwisowa) (5, Rys. 1). Usuwanie usterek...
  • Seite 71: Dane Techniczne

    Czas mieszania: 12 Sek. Częstotliwość mieszania: 4500 1/Min. Klasa ochrony: Części zamienne: brak Nie do pracy ciągłej! Tryb pracy: Po dwóch kolejnych cyklach mieszania, należy zrobić 7- minutową przerwę. Wymiary (szerokość x wyso- 185 x 170 x 175 mm [7.3 x 6.7 x 6.9 inch] kość x głębokość): Waga: 2,4 kg [5.3 lbs] Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnio- ne na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządze- nia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodziel- nej naprawy lub naprawy wykonanej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypowych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyj- ne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Utylizacja urządzeń 10.1 Utylizacja materiałów użytkowych Zużyte kapsułki należy utylizować zgodnie z instrukcją producenta. 10.2 Utylizacja urządzenia Utylizację urządzenia należy powierzyć specjalistycznej placówce. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu.
  • Seite 72 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 73 PROMIX one™ 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Seite 74 内容 1 初めに ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用される絵記号について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全運転のための環境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 保管および輸送のための環境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危険注意と警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般的な注意事項 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 特別な注意事項 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 電磁両立性(EMC)について ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 許可される有資格者 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 免責条項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品について...
  • Seite 75: 初めに

    初めに 使用される絵記号について 本説明書または機器で使用されている絵記号の意味は次のとおりです: 危険 けがをする恐れがあります。添付書類に従ってください。 電圧 電圧による危険があります。 注意 この指示に従わないと、機器が損傷する恐れがあります。 ヒント 取扱いに便利で容易に取り扱うためのヒントを提供します。 本機器は、関連するEU指令に準拠しています。 連続運転には対応していません。 混合プロセスを連続して二度行った後は7分の休憩が必要となります。 保護等級 II 本機器は、EU指令2002/96 / EC(WEEE指令)に準拠しています。 有資格者のみが使用することができます。 取扱説明書をお読みください。 製造者 製造日 輸送温度および保管温度の許容温度範囲。2.4を参照 輸送温度および保管温度に対する許容湿度範囲。2.4を参照 輸送温度および保管温度に対する許容空気圧範囲。2.4を参照 ► 特に従うべきリスト • リスト - サブリスト ⇒ 取扱指示/必要な対処/入力/手順: 記載の手順を規定の順序で実行するように指示されます。 ♦ アクションの結果/機器の反応/プログラムの反応: 機器またはプログラムがユーザーの行動、あるいは特定のイベントが生じたために反応します。 その他の記号については、それらの使用時にその都度説 明 されます。 - 3 -...
  • Seite 76: 適切な使用

    安全 2.1 適切な使用 この機器は、Dentsply SironaのSurefil one™カプセルおよびNeo Surefil one™カプセルを混合すること のみを目的としています。 Surefil one™およびNeo Surefil one™カプセルに同梱の説明書に必ず従ってください。 混合時間と混合頻度については「技術データ」を参照してください。 2.2 不適切な使用 他メーカーのカプセルを混合すると混合状態が不十分であったり、それによって不十分な質の充填材料 となることがあります。 2.1に記載されていないカプセルの使用は禁止されています。 本製品にはRenfert GmbHが提供、または承認した付属品および部品のみ使用することができます。その 他の付属品や部品を使用すると、機器の安全性が損なわれ、重大な人身事故が生じたり、環境に損害を もたらしたり、製品が損傷する恐れがあります。 2.3 安全運転のための環境条件 機器の操作は必ず以下の条件で行ってください: • 屋内で使用すること、 • 標高2,000 m以下、 • 周囲温度18 ~ 30 °C [64.4 ~ 86 °F] *)、 • 31 °C [87.8 °F]で最大相対湿度が80 %、30 °C [86 °F]で相対湿度50 %まで直線的に減少、 • 電圧変動が公称値の10 %を超えない主電源、 • 汚染はレベル2以下、 • 過電圧カテゴリ II。 2.4 保管および輸送のための環境条件 保管および輸送中は、以下の環境条件に従ってください。 • 周囲温度 - 20 ~ + 60 ºC[ - 4 ~ + 140 ºF]、 • 相対湿度10 ~ 96 %、 • 空気圧70 ~ 105 kPa。...
  • Seite 77: 2.5.2 特別な注意事項

    ► 国の事故防止規則に従って下さい。 ► REACHおよびSVHCに関する情報は、当社のウェブサイトwww.renfert.com のサポートページにてご確 認ください。 2.5.2 特別な注意事項 ► 本器は強い磁界を発生する機器の近くで操作しないでください。 ► 本器は銘板に記載される電源周波数の定格が電源の周波数と一致している場合にのみ使用することがで きます。 ► カプセルの混合は複数回行わないでください。 ► 合中にホルダーや機器から落下したカプセルは使用せず、 必ず廃棄してください。 2.6 電磁両立性(EMC)について ► この機器は、公共の電源供給網に直接接続される場所および、住宅用建物内で使用することができま す。 ► 電力供給が2秒以上中断された場合、混合プロセスは検出されたり、信号が送信されることなく中止さ れます。 ► この機器は、他の電気機器と並べて配置したり、操作しないでください。それが不可能な場合は、電磁 干渉による誤動作を防ぐために、機器およびその他の電気機器の動作を確認してください。 ► ポータブル機器やモバイル通信機器(携帯電話、ラジオなど)は、本機器の動作に影響を与える恐れが あります。本機器とモバイル通信機器との間には少なくとも30 cm(12インチ)の距離を確保してくだ さい。 ► 静電放電によって事前に信号を送ることなく混合プロセスが終了されることがあります。 ► 環境に対するEMCの要件に関する詳細情報は、www.renfert.com にてご確認ください。 2.7 許可される有資格者 本機器の設置、操作、清掃および保守点検は、訓練を受けた歯科技工士のみが実効することができま す。 このユーザー情報に記載されていない部品の交換および修理を行うことができるのは製造者のみです。...
  • Seite 78: 製品について

    製品について 一般事項 カプセルミキサーPROMIX one™は、Dentsply SironaのSurefil one™とNeo Surefil one™の充填材をカプ セルの中で混合するために使用するミキサーです。 混合パラメータ、混合頻度、混合時間、およびカプセルホルダーは、Dentsply SironaのSurefil one™お よびNeo Surefil one™カプセルに合わせて調整されており、これらのカプセルでのみ最適に混合するこ とができます。 3.2 コンポーネント・グループと機能要素 スタートボタン サービスラベル カプセルホルダ ACアダプター カバー 取扱注意シールセット 電源ケーブル(電源プラグつき) 図 1 納品範囲 1 カプセルミキサー 1 取扱説明書 1 手引き 1 ACアダプター(27 7000 2000の場合) 2 ACアダプター(27 7000 6000の場合) 始動 開梱 ⇒ 輸送用段ボール箱から機器とアクセサリーを取り出します。 ⇒ 納品内容を確認します(納品範囲と比べてください)。 - 6 -...
  • Seite 79: 取扱注意シールを貼る

    4.2 設置 ⇒ 機器裏側の輸送ロック(10、図2)を引き抜き、廃棄しま す。 ⇒ 設置場所には、安定した滑り止めのついたシートを選んで ください。 ⇒ 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続して ください。 ⇒ 患者と接触しないようにサイトを選択してください。 図 2 本機器はアルミニウム製シートの上には置かないでくださ い。アルミニウムはカバーのシャットオフ能を妨害します。 取扱注意シールを貼る 操作指示シール:シールセットから「混合プロセス終了前にカ バーを開けないこと」という指示が記載されているシールをデ バイスカバーの内側に貼り付けます。 図 3 電気接続 電源に接続する前に、型式ラベルに記載された電圧が設置地の電圧規定に合っていることを確認してく ださい。 銘板に記載される電源周波数の定格が、設置地の電源機器の周波数と一致していることを確認してくだ さい。 ⇒ 巻かれた電源コード(4, 図1)をのばし、建物のコンセントにプラグを差し込みます。 これで機器の使用準備が整いました。 必要に応じて同梱のACアダプターを使用してください。 運転モード 5.1 混合プロセス ⇒ カバー(3)を開きます。 ⇒ ピンを押し込んでカプセルを作動させます(図4)。 ⇒ カプセルホルダー(2)にカプセルをセットします。 ⇒ カバーを閉じます。 ⇒...
  • Seite 80: 混合プロセスのキャンセル

    • InstruPlus • Dürr FD 333 • Dürr FD 370 Cleaner • Zeta 30 • Incidin-Liquid • Monarch Wipes • CaviCide • Z3-Wipes • CaviCide1 • Volo-Wipes 消毒後は爆発を誘発する雰囲気が生じることのないよう、十分に換気を行ってください。 6.3 カバーの交換 カバーに不具合がある場合は交換してください。 部品の製品番号は www.renfert.com/p918 にてご確認いただけます。 以下の製品番号を入力してください:27 7000 0000. 部品に添付される組み立て説明書に必ず従ってください。 その他の情報は機器右側の真ん中のQR-Codeを読みこんでご確認ください(サービスラベル) (5, 図 1)。 トラブルシューティング 故障 原因 手順 混合プロセスが開始しな • カバーが完全に閉じていない。 • 有効なカプセルをセットした後、デバイスの い。 カバーを完全に閉じ、混合プロセスを開始し ます。 機器が警告音を発する。...
  • Seite 81: 技術データ

    技術データ 27 7000 0000 品番: 27 7000 1000 27 7000 2000 27 7000 4000 27 7000 5000 27 7000 6000 公称電圧(U): 220~240 V 120 V 220~240 V 100 V 100 V 電源周波数(f): 50 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 消費電力 (S0) 3.5~5.0 VA 2.5 VA 4.0~5.0 VA 2.0 VA 1.5 VA (スタンバイ状態): 消費電力 (S) 220~305 VA 220 VA 160~205 VA 185 VA 135 VA (混合プロセス中): 混合時間:...
  • Seite 82 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 83 PROMIX one™ 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Seite 84 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 세부 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 전자파 적합성(EMC) 관련 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 책임면제 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명...
  • Seite 85: 사용된 기호

    소개 사용된 기호 이 설명서 및 기기에는 각각 다음과 같은 뜻을 나타내는 기호가 적혀 있습니다. 위험 즉각적인 부상 위험. 첨부된 문서를 참조하십시오! 감전 감전으로 인한 부상 위험을 나타냅니다. 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험이 있습니다. 주의사항 사용의 개선과 용이함을 제공하는 일반적 주의사항. 이 기기는 유관 EU 지침을 준수합니다. 지속 작동용으로 사용할 수 없습니다! 믹싱...
  • Seite 86: 안전사항

    ► 파손된 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 뽑고 기기 사용을 중지합니다. 기기를 수리하 십시오! ► 기기를 개조하면 안 됩니다! ► 감독 하에서만 기기를 작동하십시오. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 당사 웹 사이트 www.renfert.com의 지원 서비스 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있 습니다. - 4 -...
  • Seite 87: 세부 정보

    ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우.
  • Seite 88: 제품 설명

    제품 설명 일반 설명 PROMIX one™ 캡슐 믹싱 장치는 Dentsply Sirona 캡슐의 Surefil one™ 및 Neo Surefil one™ 충진재를 믹싱하는 데 사용됩니다. 믹싱 매개변수, 믹싱 진동수, 믹싱 시간, 캡슐 홀더가 Dentsply Sirona의 Surefil one™ 및 Neo Surefil one™ 캡슐과 일치해야만 이러한 캡슐로 최적의 믹싱 결과물을 얻을 수 있습니다. 부품 그룹 및 기능 요소 시작 키 서비스 라벨 캡슐 홀더 전원 어댑터 기기 커버 작동 지침 스티커 세트 전원 코드와 전원 플러그 그림 1 인도 범위 1 캡슐 믹싱 장치 1 사용 설명서 1 간편 안내서 1 전원 어댑터(27 7000 2000 전용) 2 전원 어댑터(27 7000 6000 전용) 최초 작동 포장 풀기 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. ⇒...
  • Seite 89: 작동 지침 스티커 부착

    설치 ⇒ 기기 바닥부의 운반 고정 장치(그림 2, 10)를 분리하여 폐 기합니다. ⇒ 기기를 설치할 견고한 표면을 선택합니다. ⇒ 전원 플러그에 손이 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. ⇒ 환자의 손이 닿지 않는 곳에 설치 위치를 선택합니다. 알루미늄 표면 위에 기기를 놓지 마십시오. 이렇게 하면 기기 커버의 전원 끄기 기능이 중단됩니다. 그림 2 작동 지침 스티커 부착 스티커 세트에서 “믹싱 작업이 끝나기 전에 커버를 열지 마 십시오”라는 작동 지침이 담긴 해당 언어의 스티커를 떼어 내 기기 커버의 안쪽에 부착합니다. 그림 3 전기 연결 전기 연결을 실시하기 전에 기기 형식판의 전압이 현장의 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. 전기...
  • Seite 90: 믹싱 절차 중단

    • Z3 청소용 물티슈 • CaviCide1 • Volo 청소용 물티슈 폭발이 일어나기 쉬우므로 살균 소독 후 적절한 환기를 실시하십시오. 기기 커버 교체 고장난 기기 커버를 교체할 수 있습니다. 예비부품 목록의 예비부품 품번은 www.renfert.com/p918 에서 온라인으로 찾아볼 수 있습니다. 품번 27 7000 0000을 입력하십시오. 장착 지침은 예비부품에 동봉되어 있으며 반드시 준수해야 합니다! 기기 가운데 우측의 QR 코드를 사용하여 추가 정보를 얻을 수도 있습니다(서비스 라벨)(그림 1의 5). 문제 해결 오류 원인...
  • Seite 91: 기술 자료

    185VA 135VA 믹싱 시간: 12초 믹싱 진동수: 4500회/1분. 보호 등급: 해당 부품: 없음 지속 작동용으로 사용할 수 없습니다! 작동 모드: 믹싱 작업을 2회 연속 실시한 경우, 7분간 쉰 후 다시 작업을 시작해 주십시오. 치수(가로 x 세로 x 깊이): 185 x 170 x 175mm 중량: 2.4kg 보증 Renfert는 사용 설명서에 따라 기기를 사용한 경우에 한해 장비의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니 다. 보증을 요청하려면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품 보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 기기를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않은 경우, 허가 받지 않은 개인에게 독자적인 수리를 받은 경우, 다른 제조업체의 예비부품을 사용한 경우, 활용 지침에 따르지 않아 드문 영향이 발생한 경우에는 보증이 무효화됩니다. 보증 혜택을 받는다고 해서 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 사용한 캡슐은 제조업체 지침에 따라 폐기하십시오. 10.2 기기 폐기 이 기기는 허가 받은 재활용 시설을 통해 폐기해야 합니다. 건강에 해로울 수 있는 기기 내부의 모든 잔여 물을 선정된 재활용 업체에 알려야 합니다. 10.2.1 EU 가입국 폐기 지침...
  • Seite 92 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 93 PROMIX one™ VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING Made in Germany...
  • Seite 94 Inhoud Inleiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Gebruikte symbolen ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Veiligheid ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Gebruik conform de voorschriften ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Gebruik in strijd met het voorgeschreven gebruik ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgevingsvoorwaarden voor een veilig bedrijf ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gevaren en waarschuwingen �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 95: Inleiding

    Inleiding Gebruikte symbolen In deze handleiding of op het apparaat vindt u symbolen met de volgende betekenis: Gevaar Er bestaat direct gevaar voor letsel. Neem de meegeleverde documentatie in acht! Elektrische spanning Er bestaat gevaar door elektrische spanning. Let op Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat het gevaar dat de machine beschadigd raakt.
  • Seite 96: Veiligheid

    Het gebruik van andere, niet in hoofdstuk 2�1 vermelde capsules is verboden� Dit product mag alleen worden gebruikt met accessoires en reserveonderdelen die door de firma Renfert GmbH geleverd of goedgekeurd zijn� Het gebruik van andere accessoires of reserveonderdelen kan na- delig zijn voor de veiligheid van het apparaat, houdt het risico van ernstig letsel in en kan tot milieuschade of beschadiging van het product leiden�...
  • Seite 97: Specifieke Aanwijzingen

    ► Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegestaan! ► Apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken. ► Neem de nationale ongevallenpreventievoorschriften in acht! ► Informatie betreffende REACH en SVHC kunt u vinden op onze internetpagina www.renfert.com in het support-gedeelte. 2.5.2 Specifieke aanwijzingen ►...
  • Seite 98: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Algemene beschrijving De capsulemenger PROMIX one™ is bestemd voor het mengen van Surefil one™ en Neo Surefil one™ vulmateriaal van de firma Dentsply Sirona in capsules. Mengparameters, mengfrequentie, mengtijd alsook de capsulehouder zijn afgestemd op Surefil one™ en Neo Surefil one™ capsules van Dentsply Sirona en leiden uitsluitend bij deze capsules tot een optimaal mengresultaat� Modules en functie-elementen Start-knop Service-label Capsulehouder Voedingsadapter Apparaatdeksel Etikettenset met gebruiksinstructie Netkabel met netstekker Afb. 1 Leveringsomvang 1 Capsulemenger 1 Gebruikshandleiding 1 Beknopte handleiding 1 Voedingsadapter (alleen bij 27 7000 2000) 2 Voedingsadapter (alleen bij 27 7000 6000) Inbedrijfstelling Uitpakken ⇒...
  • Seite 99: 4�3 Etiket Met Gebruiksinstructie Aanbrengen

    Opstellen ⇒ Transportbeveiliging (10, Afb� 2) op de onderzijde van het apparaat er uit trekken en afvoeren� ⇒ Kies voor het opstellen een stabiele, antislip-vloer� ⇒ De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn� ⇒ Opstellingslocatie dusdanig kiezen dat er geen contact met de patiënt bestaat�...
  • Seite 100: 5�2 Afbreken Van Een Mengproces

    Bij een defecte apparaatdeksel kan deze worden verwisseld� Het artikelnummer van het reserveonderdeel vindt u in de lijst met reserveonderdelen in het internet on- der www.renfert.com/p918� Voer vervolgens het volgende artikelnummer in: 27 7000 0000� De montagehandleiding die bij de reserveonderdelen is geleverd moet in acht worden genomen! Overige informatie vindt u via de QR-code middenrechts van het apparaat (service-label) (5, Afb.
  • Seite 101: Technische Gegevens

    2,4 kg [5�3 lbs] Garantie Bij deskundige toepassing waarborgt Renfert u op alle onderdelen van het apparaat een garantie van 3 jaar� Voorwaarde voor aanspraak op garantie is het aantonen van de originele aanschafnota van de dealer� Onderdelen die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn (slijtdelen) en verbruiksmaterialen vallen niet onder de garantie�...
  • Seite 102 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 103 PROMIX one™ OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BETJENINGSVEJLEDNINGE Made in Germany...
  • Seite 104 Indhold Indledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Anvendte symboler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sikkerhed ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Korrekt anvendelse ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Ukorrekt anvendelse ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivelsesbetingelser for sikker drift �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivelsesbetingelser ved opbevaring og transport ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Fare- og advarselshenvisninger ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Generelle henvisninger ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Specifikke henvisninger �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 105: Indledning

    Indledning Anvendte symboler I denne vejledning eller på apparatet findes der symboler med følgende betydning: Fare Der er umiddelbar fare for kvæstelser. Overhold medfølgende dokumenter! Elektrisk spænding Der er fare på grund af elektrisk spænding. Hvis denne henvisning ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af apparatet. Henvisning Angiver en henvisning, der er nyttig for betjeningen og letter håndteringen. Apparatet er i overensstemmelse med gældende EU-direktiver.
  • Seite 106: Sikkerhed

    Det er ikke tilladt at bruge andre kapsler, end dem der nævnes i afsnit 2�1� På dette produkt må der kun anvendes de tilbehørs- og reservedele, der er leveret og frigivet af firmaet Renfert GmbH� Hvis der anvendes andre tilbehørs- eller reservedele, kan apparatets sikkerhed påvirkes, medfører det risiko for alvorlige kvæstelser, kan det medføre miljøskader eller beskadigelse af produktet�...
  • Seite 107: Specifikke Henvisninger

    ► Anvend kun apparatet under opsyn. ► Overhold de nationale forskrifter til forebyggelse af ulykker! ► Information om REACH og SVHC finder du på vores internetside på www.renfert.com i Support- sektionen. 2.5.2 Specifikke henvisninger ► Apparatet må ikke bruges i nærheden af apparater, der frembringer stærke magnetfelter.
  • Seite 108: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Generel beskrivelse Kapselblanderen PROMIX one™ bruges til blanding af Surefil one™ og Neo Surefil one™ fyldmateriale fra firma Dentsply Sirona i kapsler. Blandingsparameter, blandingsfrekvens, blandingstid samt kapselholder er afstemt til Surefil one™ og Neo Surefil one™ kapslerne fra Dentsply Sirona, og kun disse kapsler opnår et optimalt blanderesultat. Moduler og funktionselementer Start-tast Service mærkat Kapselholder Strømadapter Apparatets dæksel Mærkatsæt betjeningsanvisning Strømkabel med netstik Fig. 1 Leveringsomfang 1 Kapselblander 1 Betjeningsvejledning 1 Kort vejledning 1 Strømadapter (kun ved 27 7000 2000) 2 Strømadapter (kun ved 27 7000 6000) Idrifttagning Udpakning ⇒...
  • Seite 109: 4�3 Anbring Mærkaten Med Betjeningsvejledningen

    Opstilling ⇒ Træk transportsikringen (10, Fig� 2) ud på undersiden af apparatet, og bortskaf den� ⇒ Stil det på et stabilt, skridsikkert underlag� ⇒ Der skal være nem adgang til netstikket� ⇒ Apparatet skal opstilles et sted, hvor det ikke kommer i kontakt med patienter�...
  • Seite 110: 5�2 Afbrydelse Af Blandingen

    Udluft godt efter desinfektionen for at undgå eksplosionsfarlige omgivelser� Udskiftning af apparatets dæksel Hvis apparatets dæksel er itu, kan det udskiftes� Reservedelens artikelnr. findes i reservedelslisten på internettet under www.renfert.com/p918� Indtast dér følgende artikelnummer: 27 7000 0000. Der følger en monteringsvejledning med reservedelene, som skal læses! Du får yderligere informationer via QR-koden, der sidder t.h. på apparatets midte (service mærkat) (5, Fig.
  • Seite 111: Tekniske Data

    2,4 kg [5�3 pund] Garanti Ved korrekt anvendelse giver Renfert dig en garanti på 3 år på alle dele af apparatet� Forudsætning for brug af garantien er, at den originale salgskvittering fra faghandlen foreligger� Dele, der er udsat for et naturligt slid (sliddele), samt forbrugsdele er udelukket fra garantiydelsen� Disse dele er markeret i reservedelslisten�...
  • Seite 112 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 113 PROMIX one™ ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN Made in Germany...
  • Seite 114 Innehåll Introduktion ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som används �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Säkerhet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Avsedd användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Felaktig användning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivningsförhållanden för säker drift ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivningsförhållanden för förvaring och transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Säkerhetsinformation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allmänna anvisningar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifika anvisningar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 115: Introduktion

    Introduktion Symboler som används I denna anvisning eller på apparaten finns symboler med följande betydelse: Fara Det finns en omedelbar risk för personskador. Beakta medföljande dokument! Elektrisk spänning Fara p.g.a. elektrisk spänning. Om anvisningen inte beaktas finns det risk för skador på apparaten. Anvisning Anger en anvisning som underlättar hanteringen. Apparaten motsvarar gällande EU-direktiv.
  • Seite 116: Säkerhet

    Blandningen av kapslar från andra tillverkare kan leda till otillfredsställande blandningsresultat och där- med till en bristande kvalitet på fyllmaterialet� Användningen av andra kapslar, än de som nämns i avsnitt 2.1, är förbjuden. Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- eller re- servdelar användas� Användningen av andra tillbehörs- eller reservdelar kan påverka apparatens säker- het, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på miljön eller produkten.
  • Seite 117: Specifika Anvisningar

    ► Beakta de nationella olycksfallsskyddsföreskrifterna! ► Du hittar informationen om REACH och SVHC på vår webbplats på www.renfert.com i supportde- len. 2.5.2 Specifika anvisningar ► Använd inte apparaten i närheten av apparater som alstrar kraftiga magnetfält. ► Apparaten får endast användas om uppgifterna om nätfrekvensen på typskylten stämmer överens med spänningsförsörjningens nätfrekvens.
  • Seite 118: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning Allmän beskrivning Kapselblandaren PROMIX one™ är avsedd för blandning av fyllmaterialet Surefil one™ och Neo Surefil one™ från Dentsply Sirona i kapslar. Blandningsparametrar, blandningsfrekvens, blandningstid samt kapselhållarna har anpassats till kapslar- na Surefil one™ och Neo Surefil one™ från Dentsply Sirona, och ger endast ett optimalt blandningsresul- tat med dessa kapslar� Komponentgrupper och funktionselement Startknapp Service Label Kapselhållare A/C-adapter Apparatlucka Klisteretikett med användarinformation Elkabel med elkontakt Fig. 1 Leveransomfattning 1 Kapselblandare 1 Bruksanvisning 1 Snabbguide 1 A/C-adapter (endast för 27 7000 2000) 2 A/C-adapter (endast för 27 7000 6000)
  • Seite 119: 4�2 Ställa Upp

    Ställa upp ⇒ Dra ut och avfallshantera transportsäkringen (10, Fig� 2) på apparatens undersida� ⇒ Välj ett stabilt, halkfritt underlag för uppställning. ⇒ Elkontakten måste vara lättåtkomlig� ⇒ Välj uppställningsplats så att ingen patientkontakt sker. Ställ inte apparaten på ett underlag av aluminium. Detta skulle störa apparatluckans avstängningsfunktion. Fig. 2 Fästa klisteretikett med användarinformation Dra bort klisteretiketten med användarinformationen ”Öppna inte luckan under blandningsprocessen”...
  • Seite 120: 5�2 Avbryta Ett Blandningsförlopp

    Ventilera ordentligt efter desinficeringen för att undvika en explosionsfarlig miljö. Byta apparatlucka Om apparatluckan är defekt kan den bytas ut� Du hittar reservdelens artikelnummer i reservdelslistan på internet på www.renfert.com/p918� Mata in följande artikelnummer där: 27 7000 0000. Reservdelarna har en bifogad monteringsanvisning som ska beaktas! Ytterligare information får du via QR-koden i mitten på apparatens högra sida (Service Label) (5, Fig.
  • Seite 121: Tekniska Data

    2,4 kg [5�3 lbs] Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på apparatens alla delar� Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar�...
  • Seite 122 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 123 PROMIX one™ OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING Made in Germany...
  • Seite 124 Innhold Innledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som brukes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sikkerhet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Beregnet bruksområde ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Ikke beregnet bruksområde ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivelsesbetingelser for sikker drift �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivelsesbetingelser for lagring og transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Anvisninger om fare og asvarsler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Generelle anvisninger ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 125: Innledning

    Innledning Symboler som brukes I denne anvisningen eller på apparatet finner du symboler med følgende betydning: Fare Det er en umiddelbar fare for personskade. Ta hensyn til medfølgende dokumentasjon! Elektrisk spenning Det er fare på grunn av elektrisk spenning. Pass på Ved unnlatelse av å ta hensyn til denne anvisningen, er det fare for skader på apparatet. Merk Gir anvisninger som er nyttige for betjeningen og som letter håndteringen.
  • Seite 126: Sikkerhet

    Bruk av andre kapsler, som ikke er omtalt i avsnitt 2�1, er forbudt� På dette produktet skal det kun brukes tilbehørs- og reservedeler som er levert og godkjent av Renfert GmbH� Bruk av andre tilbehørs- eller reservedeler kan skade sikkerheten til apparatet, utgjør risiko for alvorlig personskade, kan føre til skader på...
  • Seite 127: Spesifikke Anvisninger

    ► Følg de nasjonale forskriftene for ulykkesforebygging! ► Du finner informasjon om REACH og SVHC på vår Internettside på www.renfert.com i Support- området. 2.5.2 Spesifikke anvisninger ► Apparatet skal ikke brukes i nærheten av apparater som lager kraftige magnetfelt. ► Apparatet skal kun brukes når angivelsene for nettfrekvens på typeskiltet stemmer overens med nettfrekvensen til spenningsforsyningen.
  • Seite 128: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse Generell beskrivelse Kapselblanderen PROMIX one™ brukes til blanding av Surefil one™ og Neo Surefil one™ fyllingsmateri- ale fra Dentsply Sirona i kapsler� Blandeparameter, blandefrekvens, blandetid og kapselholder er tilpasset Surefil one™ og Neo Surefil one™ kapsler fra Dentsply Sirona, og gir optimalt blandingsresultat kun ved disse kapslene. Moduler og funksjonselementer Start-knapp Service Label Kapselholder Nettadapter Apparatluke Etikettsett betjeningsinstruksjon Nettkabel med nettstøpsel Fig. 1 Leveringsomfang 1 Kapselblander 1 Bruksanvisning 1 Kort anvisning 1 Nettadapter (kun ved 27 7000 2000) 2 Nettadapter (kun ved 27 7000 6000) Igangkjøring Utpakking ⇒...
  • Seite 129: 4�3 Sette På Betjeningsanvisnings-Etiketter

    Oppstilling ⇒ Trekk ut transportsikringen (10, Fig� 2) på undersiden av apparatet og kasser den� ⇒ Velg et stabilt, sklisikkert underlag for oppstilling� ⇒ Nettstøpslet må være lett tilgjengelig. ⇒ Velg oppstillingssted slik at det ikke oppstår noen kontakt med pasienten� Ikke sett apparatet på et underlag av aluminium. Dette Fig.
  • Seite 130: 5�2 Avbryte En Blandeprosess

    Etter desinfeksjon, sørg for tilstrekkelig lufting, slik at man unngå eksplosjonsfarlige omgivelser� Skifte apparatluken Ved en defekt apparatluke, kan den skiftes. Artikkelnummeret til reservedelen finner du i reservedelelisten på Internett under www.renfert.com/p918� Der legger du inn følgende artikkelnummer: 27 7000 0000. En monteringsanvisning er vedlagt reservedelen, og skal følges! Ytterligere informasjon får du via QR-koden til høyre for midten av apparatet (serviceetikett) (5, Fig.
  • Seite 131: Tekniske Data

    2,4 kg [5�3 lbs] Garanti Ved korrekt bruk gir Renfert deg på alle delene til apparatet en garanti på 3 år� Forutsetningen for bruk av garantien er at man har original-kvitteringen fra fagforhandleren� Utelukket fra garantien er deler som er utsatt for naturlig slitasje (slitedeler) og forbruksdeler�...
  • Seite 132 Tlf.: +49 7731 82 08-0 • Faks: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tlf.: +1 6307 62 18 03 • Faks: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 133: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    PROMIX one™ ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Made in Germany...
  • Seite 134 Sisällys Johdanto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Käytetyt symbolit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Turvallisuus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Määräystenmukainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Käyttötarkoituksen vastainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Ympäristöolosuhteet turvallista käyttöä varten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ympäristöolosuhteet varastoinnille ja kuljetukselle ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Vaaraohjeet ja varoitukset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Yleiset ohjeet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�2 Erityiset ohjeet ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 135: Johdanto

    Johdanto Käytetyt symbolit Tässä ohjeessa tai laitteessa on symboleja, joilla on seuraavat merkitykset: Vaara On olemassa välitön loukkaantumisvaara. Huomioi mukana seuraavat asiakirjat! Sähköjännite On olemassa sähköjännitteestä johtuva vaara. Huomio Jos ohjetta ei noudateta, on olemassa laitteen vahingoittumisen vaara. Huomautus Antaa käytön kannalta hyödyllisen ja käsittelyä helpottavan ohjeen. Laite vastaa vastaavia EU-direktiivejä.
  • Seite 136: Turvallisuus

    Muiden kuin kappaleessa 2�1 nimettyjen kapseleiden käyttäminen on kielletty� Tässä tuotteessa saa käyttää vain Renfert GmbH:n toimittamia tai hyväksymiä lisälaitteita ja varaosia� Muiden lisälaitteiden tai varaosien käyttö saattaa heikentää laitteen turvallisuutta ja niiden käyttöön saat- taa liittyä vakavien loukkaantumisten riski, lisäksi tällaisesta käytöstä voi aiheutua ympäristövahinkoja tai laite voi vahingoittua�...
  • Seite 137: 2�5�2 Erityiset Ohjeet

    ► tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. ► tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ottamatta. ► tuotetta ei korjauteta ammattiliikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Renfert-varaosia. ► tuotetta käytetään edelleen havaituista turvallisuuspuutteista tai vahingoista huolimatta. ► tuote altistuu mekaanisille iskuille tai se pudotetaan.
  • Seite 138: Tuotteen Kuvaus

    Tuotteen kuvaus Yleinen kuvaus PROMIX one™ -kapselisekoitinta käytetään Dentsply Sirona -yhtiön Surefil one™- ja Neo Surefil one™ -täytemateriaalin sekoittamiseen kapseleihin� Sekoitusparametrit, sekoitustaajuus, sekoitusaika ja kapselin pidin on määritetty Dentsply Sirona-yhtiön Surefil one™- ja Neo Surefil one™ -kapseleita varten ja vain näitä kapseleita käyttäen saadaan aikaan optimaalinen sekoitustulos� Rakenneryhmät ja toimintoelementit Käynnistyspainike Huoltotarra Kapselin pidin Verkkoadapteri Laitteen luukku Käyttöohjeiden tarrasarja Virtajohto ja verkkovirran pistoke Kuva 1 Toimituksen sisältö 1 Kapselisekoitin 1 Käyttöohje 1 Tiivistetyt käyttöohjeet...
  • Seite 139: 4�3 Käyttöohje-Tarran Asettaminen Paikalleen

    Pystytys ⇒ Vedä kuljetusvarmistus (10, Kuva 2) pois laitteen alaosas- ta ja hävitä se� ⇒ Valitse pystytykseen tukeva, liukumaton alusta� ⇒ Verkkovirran pistokkeeseen on päästävä helposti käsiksi� ⇒ Valitse pystytyspaikka niin, että laite ei koske potilaaseen� Älä aseta laitetta alumiiniselle alustalle. Se häiritsee Kuva 2 laiteluukun sammutustoimintoa.
  • Seite 140: 5�2 Sekoitustoimenpiteen Keskeyttäminen

    Laiteluukun vaihto Jos laiteluukku on viallinen, se voidaan vaihtaa� Varaosan tuotenumero läytyy varaosaluettelosta, joka on Internet-osoitteessa www.renfert.com/p918� Syötä seuraava tuotenumero: 27 7000 0000� Asennusohje on varaosien mukana ja sitä on noudatettava! Lisätietoja saa laitteen oikealla puolella keskellä olevan QR-koodin avulla (huoltotarra) (5, Kuva 1).
  • Seite 141: Tekniset Tiedot

    185 x 170 x 175 mm [7�3 x 6�7 x 6�9 tuumaa] Paino: 2,4 kg [5�3 lbs] Takuu Asianmukaisessa käytössä Renfert myöntää kaikille laitteen osille 3 vuoden takuun� Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (kuluvat osat), eikä käyttöosia. Nämä osat on merkitty varaosaluettelossa�...
  • Seite 142 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 143 PROMIX one™ ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Made in Germany...
  • Seite 144 Saturs Ievads ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Izmantotie simboli ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Drošība ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Noteikumiem atbilstoša lietošana ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Noteikumiem neatbilstoša lietošana ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Apkārtējās vides apstākļi drošai darbībai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Apkārtējās vides apstākļi uzglabāšanai un transportēšanai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Bīstamības norādes un brīdinājumi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Vispārīgi norādījumi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifiski norādījumi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Norādes par elektromagnētisko saderību (EMS) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Pilnvarotās personas ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 145: Ievads

    Ievads Izmantotie simboli Šajā instrukcijā vai uz ierīces atrodami simboli ar šādu nozīmi: Bīstami Pastāv tiešs savainošanās risks. Ievērot pavaddokumentus! Elektrisks spriegums Pastāv elektriskā sprieguma radīts apdraudējums. Uzmanību Neievērojot norādījumu, pastāv ierīces bojājumu risks. Norāde Sniedz lietotājam noderīgu, lietošanu atvieglojošu norādi. Ierīce atbilst attiecīgajām ES direktīvām. Nav paredzēts ilgstošam darbības režīmam! Pēc diviem secīgiem maisīšanas procesiem jāievēro 7 minūšu pauze. Aizsardzības klase II Ierīcei piemērojama ES direktīva 2002/96/EK (EEIA direktīva). Lietot drīkst tikai speciālisti. Izlasīt lietošanas instrukciju! Ražotājs Ražošanas datums Pieļaujamais transportēšanas un uzglabāšanas temperatūras diapazons. Skatīt 2.4. nodaļu. Pieļaujamais gaisa mitruma diapazons transportēšanas un uzglabāšanas laikā. Skatīt 2.4. nodaļu. Pieļaujamais gaisa spiediena diapazons transportēšanas un uzglabāšanas laikā. Skatīt 2.4. noda- ļu. ► Uzskaitījums, jāievēro īpaši • Uzskaitījums - zemāk pakārtots uzskaitījums ⇒ Norāde par veicamu darbību / nepieciešamā darbība / ievade / darbu secība: jūs tiekat aicināts norādītajā secībā veikt norādītās darbības. ♦ Darbības rezultāts / ierīces reakcija / programmas reakcija: ierīce vai programma reaģē uz jūsu darbību vai seko konkrēts rezultāts. Citu simbolu skaidrojums ir sniegts tad, kad simboli tiek izmantoti. - 3 -...
  • Seite 146: Drošība

    Drošība 2.1 Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīce paredzēta vienīgi uzņēmuma "Dentsply Sirona" ražoto Surefil one™ un Neo Surefil one™ kapsulu samaisīšanai. Jāievēro Surefil one™ un Neo Surefil one™ kapsulām pievienotā lietošanas informācija. Maisīšanas laiku un maisīšanas frekvenci skatiet "Tehniskajos datos". 2.2 Noteikumiem neatbilstoša lietošana Samaisot citu ražotāju kapsulas, var iegūt nepietiekami labus maisīšanas rezultātus un līdz ar to zemas kvalitātes pildmateriālu. Aizliegts izmantot citas kapsulas, kas nav norādītas 2.1. nodaļā. Šim produktam drīkst izmantot tikai uzņēmuma "Renfert GmbH" piegādātus vai sertificētus piederumus un rezerves daļas. Citu piederumu vai rezerves daļu izmantošana var negatīvi ietekmēt ierīces drošību, tā rada smagu savainošanās risku, var kaitēt apkārtējai videi vai radīt produkta bojājumus. 2.3 Apkārtējās vides apstākļi drošai darbībai Ierīci drīkst izmantot tikai: • iekštelpās, • līdz 2000 m augstumā virs jūras līmeņa, • vides temperatūrā no 18 līdz 30 ºC [64,4 - 86 ºF] *), • maksimāli 80 % relatīvajā mitrumā 31 ºC [87,8 ºF] temperatūrā, lineāri samazinoties līdz 50 % relatīva- jam mitrumam 30 ºC [86 ºF] temperatūrā, • pieslēgtu pie elektrotīkla, ja sprieguma svārstības nepārsniedz 10 % no nominālās vērtības, • piesārņojuma pakāpes 2 robežās, • pārsprieguma kategorijas II robežās. 2.4 Apkārtējās vides apstākļi uzglabāšanai un transportēšanai Uzglabājot un transportējot jāievēro šādi apkārtējās vides apstākļi: • vides temperatūra - 20 – + 60 ºC [- 4 – + 140 ºF], • relatīvais mitrums no 10 % līdz 96 %, •...
  • Seite 147: 2.5.2 Specifiski Norādījumi

    ► Nav atļauts veikt ierīces izmaiņas! ► Izmantojiet ierīci tikai uzraudzībā. ► Ievērojiet nacionālos negadījumu novēršanas noteikumus! ► Informācija par REACH un SVHC atrodama mūsu tīmekļa vietnē www.renfert.com sadaļā “Sup- port”. 2.5.2 Specifiski norādījumi ► Nelietojiet ierīci citu ierīču, kas rada spēcīgus magnētiskos laukus, tuvumā. ► Ierīci drīkst izmantot tikai tad, ja datu plāksnītē norādītā tīkla frekvence atbilst elektroapgādes tīkla frekvencei. ► Vienu kapsulu nedrīkst maisīt atkārtoti. ► Kapsulu, kas maisīšanas laikā izkrīt no turētāja vai ierīces, nedrīkst izmantot. Tā jāutilizē! 2.6 Norādes par elektromagnētisko saderību (EMS) ► Ierīci drīkst izmantot tikai vietās, kuras ir tieši savienotas ar publisko elektrotīklu, kurš ar elektrību apgādā ēkas, kuras izmantojamas arī dzīvošanai. ► Gadījumā, ja strāvas padeves pārtraukums ilgst vairāk nekā 2 sekundes, maisīšanas process ap- stājas, uz to nekādi nenorādot vai par to nesignalizējot. ► Neizvietojiet un nelietojiet ierīci citu elektrisko ierīču tuvumā. Ja tas nav iespējams, lai novērstu nepareizu darbību, ko izraisa elektromagnētiski traucējumi, pārbaudiet ierīces un citu elektrisko ierīču funkciju. ► Pārnēsājamās un mobilās komunikācijas iekārtas (mobilie telefoni, radio ierīces u. tml.) var ietek- mēt ierīces darbību. Starp ierīci un mobilajām komunikācijas iekārtām ievērojiet vismaz 30 cm (12 collu) attālumu. ► Elektrostatiskā izlāde var ierosināt maisīšanas procesa apstāšanos, par to nesignalizējot. ► Detalizētu informāciju par EMS prasībām apkārtējai videi jūs atradīsit tīmekļa vietnē...
  • Seite 148: Produkta Apraksts

    Produkta apraksts 3.1 Vispārīgs apraksts Kapsulu maisītājs PROMIX one™ paredzēts uzņēmuma "Dentsply Sirona" ražotā pildmateriāla Surefil one™ un Neo Surefil one™ samaisīšanai kapsulās. Maisīšanas parametri, maisīšanas frekvence, maisīšanas laiks un kapsulu turētāji ir pielāgoti "Dentsply Sirona" ražotajām Surefil one™ un Neo Surefil one™ kapsulām un optimālu maisīšanas rezultātu nodro- šina, tikai izmantojot šīs kapsulas. 3.2 Konstruktīvie mezgli un funkcionālie elementi 5 Servisa uzlīme Palaišanas taustiņš 2 Kapsulas turētājs 6 Tīkla adapteris 3 Ierīces vāks 7 Lietošanas norādījuma uzlīmju komplekts 4 Elektrības vads ar kontaktdakšu Att. 1 3.3 Piegādes komplekts 1 Kapsulu maisītājs 1 Lietošanas instrukcija 1 Īsā instrukcija 1 Tikla adapteris (tikai 27 7000 2000) 2 Tīkla adapteris (tikai 27 7000 6000) Ekspluatācijas sākšana 4.1 Izpakošana ⇒...
  • Seite 149: Uzstādīšana

    4.2 Uzstādīšana ⇒ Izvelciet un izmetiet transporta drošinātāju (10. poz., 2. Att.) ierīces apakšpusē. ⇒ Uzstādīšanai izvēlieties stabilu, neslīdošu pamatni. ⇒ Kontaktdakšai jābūt viegli aizsniedzamai. ⇒ Uzstādīšanas vietu izvēlieties tā, lai nebūtu iespējams kontakts ar pacientiem� Nenovietojiet ierīci uz pamatnes no alumīnija. Tā rezul- Att. 2 tātā tiek traucēta ierīces vāka izslēgšanās funkcija. 4.3 Lietošanas norādījuma uzlīmes pielīmēšana Izņemiet no uzlīmju komplekta uzlīmi ar lietošanas norādīju- mu: “Neatvērt vāku, pirms nav beidzies maisīšanas process” vēlamajā valodā un pielīmējiet ierīces vāka iekšpusē. Att. 3 4.4 Elektriskais pieslēgums Pirms elektriskā pieslēguma izveidošanas pārbaudiet, vai datu plāksnītē norādītais spriegums atbilst vietējai elektroapgādei. Pārbaudiet, vai datu plāksnītē norādītā tīkla frekvence atbilst vietējai elektroapgādei. ⇒ Izrullējiet elektrības vadu (4. poz., 1. Att.) un iespraudiet kontaktdakšu ēkā instalētā sienas rozetē. Ierīce ir gatava darbam. Ja nepieciešams, izmantojiet pievienoto tīkla adapteri. Ekspluatācija 5.1 Maisīšanas process ⇒ Atveriet ierīces vāku (3). ⇒ Aktivizējiet kapsulu, iespiežot pogu (4. Att.). ⇒...
  • Seite 150: Maisīšanas Procesa Apturēšana

    • InstruPlus • Dürr FD 333 • Dürr FD 370 Cleaner • Zeta 30 • Incidin-Liquid • Monarch Wipes • CaviCide • Z3-Wipes • CaviCide1 • Volo-Wipes Pēc dezinfekcijas pietiekami izvēdiniet, lai novērstu sprādzienbīstamas vides veidošanos. 6.3 Ierīces vāka nomaiņa Ja ierīces vāks ir bojāts, to var nomainīt. Rezerves daļas preces numuru jūs atradīsit tīmekļa vietnē www.renfert.com/p918� Ievadiet tur šādu preces numuru: 27 7000 0000. Rezerves daļai ir pievienota montāžas instrukcija, un tā jāievēro! Papildinformāciju jūs iegūsit, izmantojot QR kodu ierīces labajā pusē pa vidu (servisa uzlīme) (5. Poz., 1. Att.). Traucējumu novēršana Traucējumi Cēlonis Procedūra Maisīšanas process nesā- • Nav pilnībā aizvērts ierīces vāks. • Pēc aktivētās kapsulas ielikšanas vispirms kas. pilnībā aizveriet ierīces vāciņu un tad sā- ciet maisīšanas procesu.
  • Seite 151: Tehniskie Dati

    135 VA (maisīšanas procesa laikā): Maisīšanas laiks: 12 sek� Maisīšanas frekvence: 4500 apgr./min Aizsardzības klase: Darba detaļas: Nav paredzēts ilgstošam darbības režīmam! Darba režīms: Pēc diviem secīgiem maisīšanas procesiem jāievēro 7 minūšu pauze. Izmērs (platums x augstums x 185 x 170 x 175 mm [7.3 x 6.7 x 6.9 collas] dziļums): Svars: 2,4 kg [5.3 lbs] Garantija Pareizas lietošanas gadījumā Renfert jums visām ierīces daļām dod 3 gadu garantiju� Priekšnoteikums garantijas prasību izmantošanai ir specializētā tirgotāja izsniegtais pirkuma rēķina oriģināls. Garantija neattiecas uz detaļām, kuras ir pakļautas dabīgam nolietojumam (dilstošās detaļas), kā arī uz izejmateriāliem. Šīs detaļas rezerves daļu sarakstā ir atzīmētas. Garantija zaudē spēku nepareizas lietošanas gadījumā, lietošanas, tīrīšanas, apkopes un pieslēgšanas noteikumu neievērošanas gadījumā, ja veic pašrocīgu remontu vai remontu neveic specializētais tirgotājs, ja tiek izmantotas citu ražotāju rezerves daļas un, ja ierīce tiek pakļauta neparastiem vai lietošanas notei- kumos neatļautiem ietekmes faktoriem. Garantijas remonts nepagarina garantijas laiku. 10 Norādes par utilizāciju 10.1 Izejmateriālu utilizācija Utilizējiet izlietotās kapsulas saskaņā ar ražotāja norādēm. 10.2 Ierīces utilizācija Ierīces utilizācija jāveic specializētam uzņēmumam. Specializētais uzņēmums ir jāinformē par ierīcē pali- kušiem, veselībai kaitīgiem atlikumiem. 10.2.1 Norāde par utilizāciju ES valstīm Lai saudzētu un aizsargātu apkārtējo vidi, novērstu vides piesārņojumu un veicinātu izejmateriālu atkār- totu izmantošanu (otrreizējo pārstrādi), Eiropas Komisija ir izdevusi direktīvu, saskaņā ar kuru elektriskās...
  • Seite 152 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 153 PROMIX one™ ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Made in Germany...
  • Seite 154 Turinys 1 Įvadas ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Naudoti simboliai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Sauga ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Naudojimas pagal paskirtį �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Naudojimas ne pagal paskirtį ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Aplinkos sąlygos saugiam eksploatavimui �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Aplinkos sąlygos laikymui ir transportavimui ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Pavojai ir įspėjamieji nurodymai ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Bendrieji nurodymai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specialūs nurodymai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Nurodymai dėl elektromagnetinio suderinamumo (EMS) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sertifikuoti asmenys ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Atsakomybės nebuvimas ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Gaminio aprašymas ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 155: Įvadas

    Įvadas Naudoti simboliai Šioje instrukcijoje arba ant prietaiso rasite simbolius, kurių reikšmė yra tokia: Pavojus Kyla tiesioginis pavojus susižaloti. Atsižvelkite į lydinčiuosius dokumentus! Elektros įtampa Kyla pavojus dėl elektros įtampos. Dėmesio Nesilaikant nurodymo, kyla pavojus, kad prietaisas bus pažeistas. Nurodymas Pateikiamas valdymui naudingas, naudojimą palengvinantis nurodymas. Prietaisas atitinka susijusias ES direktyvas. Neskirtas ilgalaikės apkrovos režimui! tarp dviejų...
  • Seite 156: Sauga

    Sauga Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas tik firmos „Dentsply Sirona“ „Surefil one™“ ir „Neo Surefil one™“ kapsulėms sumaišyti. Laikykitės prie „Surefil one™“ ir „Neo Surefil one™“ kapsulių pridėtos naudojimo informacijos. Maišymo trukmę ir dažnumą žr. techniniuose duomenyse. Naudojimas ne pagal paskirtį Maišant kitų gamintojų kapsules, galimi nepakankami maišymo rezultatai, taigi, ir netinkama užpildo koky- bė. Naudoti kitas, 2.1 skirsnyje nenurodytas kapsules draudžiama. Su šiuo gaminiu leidžiama naudoti tik firmos „Renfert GmbH“ pristatytus arba leistus naudoti priedus ir at- sargines dalis. Naudojant kitus priedus arba atsargines dalis, gali būti neigiamai paveikta prietaiso sauga, galima patirti sunkių sužalojimų bei padaryti žalos aplinkai arba pažeisti gaminį. Aplinkos sąlygos saugiam eksploatavimui Prietaisą leidžiama eksploatuoti tik: • vidaus patalpose, • aukštyje iki 2000 m virš jūros lygio, • 18 – 30 ºC [64,4 – 86 ºF] aplinkos temperatūroje *), • esant. maks. 80 % santykinei drėgmei 31 ºC [87,8 ºF] temperatūroje, linijiniu būdu mažėjant, esant iki 50 % santykinei drėgmei 30 ºC [86 ºF] temperatūroje, • vykstant maitinimui iš tinklo, kai įtampos svyravimai yra ne didesni nei 10 % vardinės vertės, • esant 2 užterštumo laipsniui, • esant II viršįtampio kategorijai. Aplinkos sąlygos laikymui ir transportavimui Laikant ir transportuojant, reikia laikytis tokių aplinkos sąlygų:...
  • Seite 157: Specialūs Nurodymai

    ► Eksploatuokite prietaisą tik su priežiūra. ► Laikykitės nacionalinių nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių! ► Informacijos apie REACH ir SVHC rasite mūsų interneto puslapyje ties www.renfert.com pagalbos srityje (Support). 2.5.2 Specialūs nurodymai ► Neeksploatuokite prietaiso šalia įrenginių, kurie sukuria stiprius magnetinius laukus.
  • Seite 158: Gaminio Aprašymas

    Gaminio aprašymas Bendrasis aprašymas Kapsulių maišytuvas „PROMIX one™“ skirtas firmos „Dentsply Sirona“ „Surefil one™“ ir „Neo Surefil one™“ užpildui kapsulėse sumaišyti. Maišymo parametrai, dažnumas, trukmė bei kapsulių laikiklis suderinti ant firmos „Dentsply Sirona“ „Surefil one™“ ir „Neo Surefil one™“ kapsulių ir tik naudojant šias kapsules pasiekiama optimalių maišy- mo rezultatų. Konstrukciniai mazgai ir funkciniai elementai Paleidimo mygtukas Techninės priežiūros etiketė Kapsulių laikiklis Tinklo adapteris Prietaiso dangtis Valdymo nurodymų lipdukų rinkinys Tinklo kabelis su tinklo kištuku Pav. 1 Tiekimo apimtis 1 Kapsulių maišytuvas 1 Naudojimo instrukcija 1 Trumpa instrukcija 1 Tinklo adapteris (tik 27 7000 2000) 2 Tinklo adapteris (tik 27 7000 6000) Eksploatacijos pradžia Išpakavimas ⇒ Išimkite prietaisą ir priedus iš siuntimo dėžės. ⇒...
  • Seite 159: Pastatymas

    Pastatymas ⇒ Prietaiso apačioje ištraukite transportavimo fiksatorių (10, 2 Pav.) ir jį utilizuokite. ⇒ Norėdami pastatyti, pasirinkite stabilų, neslidų pagrindą. ⇒ Tinklo kištukas turi būti lengvai prieinamas. ⇒ Pasirinkite tokią pastatymo vietą, kad būtų išvengta kon- takto su pacientu. Nestatykite prietaiso ant aliuminio pagrindo. Taip bus Pav. 2 sutrikdyta prietaiso dangčio išjungimo funkcija. Lipduko su naudojimo nurodymu užklijavimas Nuo lipdukų rinkinio nuklijuokite lipduką su valdymo nuoroda: „Neatidarinėti dangčio, kol nebus baigtas maišymo procesas“ norima kalba ir užklijuokite vidinėje prietaiso dangčio pusėje. Pav. 3 Elektros prijungimas Prieš prijungdami elektrą patikrinkite, ar specifikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su vietos maitinimo įtampa.
  • Seite 160: Maišymo Proceso Nutraukimas

    • „Zeta 30“ • „Incidin-Liquid“ • „Monarch Wipes“ • „CaviCide“ • „Z3-Wipes“ • „CaviCide1“ • „Volo-Wipes“ Baigę dezinfekuoti, pakankamai išvėdinkite, kad nesusidarytų potencialiai sprogi aplinka. Prietaiso dangčio keitimas Sugedus prietaiso dangčiui, jį galima pakeisti. Atsarginės dalies numerį rasite atsarginių dalių sąraše internete ties www.renfert.com/p918� Įveskite ten šį prekės kodą: 27 7000 0000. Montavimo instrukcija pridedama prie atsarginių dalių ir jos reikia laikytis! Daugiau informacijos rasite pagal QR kodą dešinėje prietaiso pusėje (techninės priežiūros lipdu- ke) (5, 1 Pav.). Sutrikimų šalinimas Sutrikimai Priežastis Veiksmai Nepasileidžia maišymo •...
  • Seite 161: Techniniai Duomenys

    (maišymo proceso metu): Maišymo trukmė: 12 s Maišymo dažnis: 4500 1/min. Apsaugos klasė: Naudojamos dalys: jokių Neskirtas ilgalaikės apkrovos režimui! Darbo režimas: tarp dviejų maišymo procesų paeiliui padarykite 7 minučių pertrauką. Matmenys (plotis x aukštis x gylis): 185 x 170 x 175 mm [7.3 x 6.7 x 6.9 colių] Svoris: 2,4 kg [5.3 lbs] Garantija Tinkamai naudojant, „Renfert“ visoms prietaiso dalims teikia 3 metų garantiją� Pasinaudojimo garantija sąlyga yra originali pardavimo sąskaita iš specializuotos prekybos vietos. Garantija negalioja dalims, kurios natūraliai dėvisi (greitai susidėvinčios dalys) ir yra vartojamosios dalys. Šios dalys pažymėtos atsarginių dalių sąraše. Garantijos netenkama netinkamai naudojant, nesilaikant naudojimo, valymo, techninės priežiūros ir pri- jungimo reikalavimų, savarankiškai remontuojant arba remonto darbus atliekant ne specializuotos preky- bos vietose, naudojant kitų gamintojų atsargines dalis ir esant neįprastam ar pagal naudojimo taisykles neleidžiamam poveikiui. Dėl atliktų garantinių darbų garantija nepratęsiama. 10 Utilizavimo nurodymai 10.1 Vartojamųjų medžiagų utilizavimas Naudojamas kapsules utilizuokite pagal gamintojo nurodymus. 10.2 Prietaiso utilizavimas Utilizuoti prietaisą privalo specializuota įmonė. Specializuotą įmonę reikia informuoti apie sveikatai kenks- mingus likučius prietaise.
  • Seite 162 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 163 PROMIX one™ ΜΕΤΆΦΡΆΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΌΔΗΓΙΩΝ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ Made in Germany...
  • Seite 164 Περιεχόμενα 1 Εισαγωγή ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Ασφάλεια ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Προβλεπόμενη χρήση ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Μη προβλεπόμενη χρήση �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Συνθήκες περιβάλλοντος για την ασφαλή λειτουργία ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Συνθήκες περιβάλλοντος για την αποθήκευση και τη μεταφορά ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Υποδείξεις κινδύνου και προειδοποίησης ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Γενικές υποδείξεις ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Ειδικές υποδείξεις ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Υποδείξεις για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Εξουσιοδοτημένα άτομα ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Αποποίηση ευθύνης ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Περιγραφή προϊόντος...
  • Seite 165: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ή στη συσκευή θα βρείτε σύμβολα με την παρακάτω σημασία: Κίνδυνος Υπάρχει άμεσος κίνδυνος τραυματισμού. Λάβετε υπόψη τα συνοδευτικά έγγραφα! Ηλεκτρική τάση Υπάρχει κίνδυνος από ηλεκτρική τάση. Προσοχή Σε περίπτωση παράβλεψης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στη συσκευή. Υπόδειξη Παρέχει μια χρήσιμη υπόδειξη που διευκολύνει το χειρισμό. Η...
  • Seite 166: Ασφάλεια

    Ασφάλεια Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ανάμειξη των καψουλών Surefil one™ και Neo Surefil one™ Kapseln της εταιρείας Dentsply Sirona. Πρέπει να τηρούνται οι συνοδευτικές πληροφορίες χρήσης των καψουλών Surefil one™ και Neo Surefil one™. Χρόνος και συχνότητα ανάμειξης, βλ. «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μη προβλεπόμενη χρήση Τα αποτελέσματα της ανάμειξης καψουλών άλλων κατασκευαστών μπορεί να είναι ανεπαρκή και συνε- πώς να υποβαθμίσουν την ποιότητα του πληρωτικού υλικού. Απαγορεύεται η χρήση άλλων καψουλών που δεν αναφέρονται στην ενότητα 2.1. Σε αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά τα παραδιδόμενα από την εταιρεία Renfert GmbH ή εγκεκριμένα από αυτήν παρελκόμενα και ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων παρελκομένων ή ανταλλακτικών μπορεί να υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής, εγκυμονεί κίνδυνο πρόκλησης σο- βαρών τραυματισμών, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο περιβάλλον ή ζημίες στο προϊόν. Συνθήκες περιβάλλοντος για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά: • σε εσωτερικούς χώρους, • έως ένα υψόμετρο 2.000 m επάνω από την επιφάνεια της θάλασσας, • σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 18 - 30 ºC [64,4 - 86 ºF] *), • σε μέγιστη σχετική υγρασία 80 % στους 31 ºC [87,8 ºF] με γραμμική ελάττωση έως 50 % σχετική υγρα- σία στους 30 ºC [86 ºF], • με τροφοδοσία ρεύματος δικτύου, όταν οι διακυμάνσεις τάσης δεν είναι υψηλότερες από το 10 % της ονομαστικής τιμής, • σε βαθμό ρύπανσης 2, • με κατηγορία υπέρτασης II.
  • Seite 167: Ειδικές Υποδείξεις

    ► Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη. ► Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων! ► Πληροφορίες για τους κανονισμούς REACH και SVHC παρέχονται στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση www.renfert.com στην περιοχή υποστήριξης. 2.5.2 Ειδικές υποδείξεις ► Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές που παράγουν ισχυρά μαγνητικά πεδία.
  • Seite 168: Περιγραφή Προϊόντος

    Περιγραφή προϊόντος Γενική περιγραφή Η συσκευή ανάμειξης καψουλών PROMIX one™ προορίζεται αποκλειστικά για την ανάμειξη πληρωτικού υλικού Surefil one™ και Neo Surefil one™ της εταιρείας Dentsply Sirona σε κάψουλες. Οι παράμετροι, η συχνότητα και ο χρόνος ανάμειξης, καθώς και οι συγκρατητήρας κάψουλας έχουν προ- σαρμοστεί στις κάψουλες Surefil one™ και Neo Surefil one™ της εταιρείας Dentsply Sirona και αποδίδουν το βέλτιστο αποτέλεσμα ανάμειξης μόνο με αυτές τις κάψουλες. Συγκροτήματα και στοιχεία λειτουργίας Πλήκτρο έναρξης Ετικέτα σέρβις Συγκρατητήρας κάψουλας Προσαρμογέας δικτύου Κάλυμμα συσκευής Σετ αυτοκόλλητων ετικετών υπόδειξης χειρι- σμού Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Eικ. 1 Παραδιδόμενος εξοπλισμός 1 Συσκευή ανάμειξης καψουλών 1 Οδηγίες χειρισμού 1 Συνοπτικές οδηγίες 1 Προσαρμογέας δικτύου (μόνο στη συσκευή 27 7000 2000) 2 Προσαρμογέας δικτύου (μόνο στη συσκευή 27 7000 6000) Θέση σε λειτουργία Αποσυσκευασία ⇒ Αφαιρέστε τη συσκευή και τα παρελκόμενα από το χαρτοκιβώτιο αποστολής. ⇒...
  • Seite 169: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση ⇒ Βγάλτε και απορρίψτε την ασφάλεια μεταφοράς (10, Εικ. 2) από την κάτω πλευρά της συσκευής. ⇒ Επιλέξτε για την τοποθέτηση μια σταθερή, αντιολισθητική επιφάνεια. ⇒ Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου πρέπει να βρίσκεται σε ευπρόσιτο μέρος. ⇒ Επιλέξτε το σημείο τοποθέτησης κατά τρόπον ώστε να μην Eικ. 2 προκύπτει επαφή με τον ασθενή. Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε επιφάνεια αλουμινίου. Αυτό υποβαθμίζει τη λειτουργία απενεργοποίησης του καλύμματος της συσκευής. Τοποθέτηση των αυτοκόλλητων ετικετών υπόδειξης χειρισμού Αφαιρέστε την αυτοκόλλητη ετικέτα με την υπόδειξη χειρι- σμού: «Μην ανοίγετε το καπάκι πριν από τον τερματισμό της διαδικασίας ανάμειξης» στην επιθυμητή γλώσσα από το...
  • Seite 170: Διακοπή Της Διαδικασίας Ανάμειξης

    κτικού περιβάλλοντος. Αντικατάσταση του καλύμματος της συσκευής Όταν το κάλυμμα της συσκευής είναι ελαττωματικό μπορείτε να το αντικαταστήσετε. Ο αριθμός προϊόντος του ανταλλακτικού παρατίθεται στον κατάλογο ανταλλακτικών στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.renfert.com/p918� Καταχωρίστε εκεί τον παρακάτω αριθμό προϊόντος: 27 7000 0000. Οι οδηγίες συναρμολόγησης παραδίδονται μαζί με τα ανταλλακτικά και πρέπει να τηρούνται! Περαιτέρω πληροφορίες παρέχονται με τον κωδικό QR στη δεξιά μεσαία πλευρά της συσκευής (ετικέτα σέρβις) (5, Εικ. 1).
  • Seite 171: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Χρόνος ανάμειξης: 12 δευτερόλεπτα Συχνότητα ανάμειξης: 4500 1/λεπτό Κατηγορία προστασίας: Εξαρτήματα εφαρμογής: κανένα Δεν προορίζεται για συνεχή λειτουργία! Τρόπος λειτουργίας: Ύστερα από δύο διαδοχικές διαδικασίες ανάμειξης πρέπει να παρεμβάλ- λεται παύση 7 λεπτών. Διαστάσεις (πλάτος x ύψος x βάθος): 185 x 170 x 175 mm [7.3 x 6.7 x 6.9 ίντσες] Βάρος: 2,4 kg [5.3 lbs] Εγγύηση Με τη σωστή χρήση, η εταιρεία Renfert σάς παρέχει για όλα τα εξαρτήματα της συσκευής εγγύηση εγγύ- ηση 3 ετών. Προϋπόθεση για την αξίωση της εγγύησης αποτελεί η υποβολή του πρωτότυπου τιμολογίου πώλησης του εξειδικευμένου καταστήματος. Από την παροχή εγγύησης αποκλείονται εξαρτήματα, τα οποία υφίστανται φυσιολογική φθορά (αναλώ- σιμα) καθώς και τα αναλώσιμα εξαρτήματα. Αυτά τα εξαρτήματα επισημαίνονται στον κατάλογο ανταλ- λακτικών. Η εγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση αδόκιμης χρήσης, παράβλεψης των προδιαγρα- φών χειρισμού, καθαρισμού, συντήρησης και σύνδεσης, εξ ιδίων επισκευής οι επισκευών, οι οποίες δεν πραγματοποιούνται από εξειδικευμένα καταστήματα, χρήσης ανταλλακτικών τρίτων κατασκευαστών και ασυνήθιστων ή σύμφωνα με τους κανονισμούς χρήσης ανεπίτρεπτων επιδράσεων. Οι παροχές εγγύησης δεν έχουν ως αποτέλεσμα την παράταση της εγγύησης. 10 Υποδείξεις απόρριψης 10.1 Απόρριψη αναλωσίμων Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή. 10.2 Απόρριψη της συσκευής Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να διεξάγεται από εξειδικευμένη επιχείρηση. Η εξειδικευμένη επιχείρη- ση πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με τυχόν επικίνδυνα για την υγεία κατάλοιπα στη συσκευή.
  • Seite 172 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 173 PROMIX one™ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany/Vyrobeno v Německu...
  • Seite 174 Contents Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použití v souladu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Použití v rozporu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Podmínky okolí pro bezpečný provoz �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Podmínky okolí pro skladování a přepravu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Obecné pokyny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifické pokyny ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 175: Úvod

    Úvod Použité symboly V tomto návodu nebo na přístroji naleznete symboly s následujícím významem: Nebezpečí Hrozí bezprostřední nebezpečí zranění. Je nutné dodržovat doprovodné dokumentace! Elektrické napětí Hrozí nebezpečí způsobené elektrickým napětím. Pozor Při nedodržení pokynu hrozí nebezpečí poškození přístroje. Upozornění Poskytuje obsluze užitečný pokyn týkající se ulehčení manipulace. Přístroj odpovídá příslušným směrnicím EU. Nevhodné...
  • Seite 176: Bezpečnost

    Bezpečnost Použití v souladu s určením Přístroj je určen výhradně k míšení kapslí Surefil one™ a Neo Surefil one™ společnosti Dentsply Sirona. Je třeba dodržovat informace o použití, přiložené ke kapslím Surefil one™ a Neo Surefil one™. Dobu míchání a frekvenci míchání viz „Technické údaje“. Použití v rozporu s určením Přidání kapslí jiných výrobců může vést k nedostatečným výsledkům míchání, a tím ke špatné kvalitě plnicího materiálu. Použití jiných kapslí, neuvedených v části 2.1, je zakázáno. U tohoto výrobku se smí používat jen náhradní díly a příslušenství, dodávané nebo schválené společnos- tí Renfert GmbH. V případě použití jiných náhradních dílů nebo příslušenství, může to omezit bezpečnost přístroje, může hrozit nebezpečí vážných zranění a může to vést k ohrožení životního prostředí nebo k poškození produktu. Podmínky okolí pro bezpečný provoz Přístroj se smí provozovat pouze: • ve vnitřních prostorách, • maximálně do výšky 2 000 m nad nadmořskou výškou, • při teplotě okolí 18 - 30 ºC [64,4 - 86 ºF] *), • při maximální relativní vlhkosti 80 % při teplotě 31 °C [87,8 ºF], lineárně klesající až na 50 %, relativní vlhkosti při 30 ºC [86 ºF], • při síťovém elektrickém napájení, když nejsou výkyvy napětí větší než 10 % jmenovité hodnoty, • při stupni znečištění 2, •...
  • Seite 177: Specifické Pokyny

    ► Provozovat přístroj pouze pod dohledem. ► Dodržujte národní předpisy pro prevenci úrazů! ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. 2.5.2 Specifické pokyny ► Přístroj se nesmí používat v blízkosti zařízení, vytvářející silná magnetická pole.
  • Seite 178: Popis Produktu

    Popis produktu Obecný popis Míchací přístroj na kapsle PROMIX one™ je určen k míšení plnicího materiálu v kapslích Surefil one™ a Neo Surefil one™ společnosti Dentsply Sirona. Parametry míchání, frekvence míchání, doba míchání a držák kapsle jsou nastaveny na kapsle Surefil one ™ a Neo Surefil one ™ společnosti Dentsply Sirona a dosáhnou pouze u těchto kapslí optimálního výsledku míchání. Konstrukční skupiny a funkční prvky tlačítko Start servisní štítek držák kapslí síťový adaptér klapka přístroje sada nálepek s upozorněním k obsluze síťový kabel se síťovou zástrčkou Obr. 1 Rozsah dodávky 1 míchací přístroj na kapsle 1 návod k obsluze 1 stručný návod 1 síťový adaptér (pouze u 27 7000 2000) 2 síťový adaptér (pouze u 27 7000 6000) Uvedení do provozu Vybalení ⇒ Vyjmout přístroj a příslušenství z přepravního kartonu. ⇒...
  • Seite 179: Postavení

    Postavení ⇒ Vytáhnout a zlikvidovat přepravní pojistku (10, Obr. 2) na spodní straně přístroje. ⇒ K postavení zvolit stabilní, nekluzký podklad. ⇒ Síťová zástrčka musí být snadno přístupná. ⇒ Místo postavení zvolit tak, aby nedošlo ke kontaktu s pacientem. Přístroj se nesmí postavit na hliníkový podklad. Obr. 2 To narušuje funkci vypnutí klapky přístroje. Nalepení nálepky s upozorněním k obsluze Stáhnout sadu nálepek s upozorněním pro obsluhu: „Během míchání neotvírat klapku “ v požadovaném jazyce a nalepit ji na vnitřní stranu klapky přístroje. Obr. 3 Elektrické zapojení Zkontrolujte před elektrickým zapojením, zda údaj napětí na typovém štítku souhlasí s místním napájecím napětím.
  • Seite 180: Přerušení Míchání

    • Incidin-Liquid • Monarch Wipes • CaviCide • Z3-Wipes • CaviCide1 • Volo-Wipes K zabránění vzniku okolí, ohroženého výbuchem je nutné, po dezinfekci důkladně vyvětrat. Výměna klapky přístroje V případě vadné klapky přístroje, lze tuto vyměnit. Číslo výrobku náhradního dílu naleznete v kusovníku náhradních dílů na internetových stránkách www.renfert.com/p918� Zde zadejte následující číslo výrobku: 27 7000 0000. Montážní návod je přiložen k náhradním dílům a musí se dodržovat! Další informace jsou k dispozici prostřednictvím QR kódu v pravém středu přístroje (servisní ští- tek) (5, Obr. 1). Odstraňování poruch Poruchy Příčina Postup Míchání se nespustí.
  • Seite 181: Technické Údaje

    (během míchání): Doba míchání: 12 s. Frekvence míchání: 4500 1/min. Třída ochrany: Aplikační části: žádné Nevhodné pro trvalý provoz! Provozní režim: Po dvou mícháních za sebou je nutná přestávka po dobu 7 minut. Rozměry (šířka x výška x hloubka): 185 x 170 x 175 mm [7.3 x 6.7 x 6.9 inch] Hmotnost: 2,4 kg [5.3 lbs] Záruka Při správném používání Vám společnost Renfert poskytuje na všechny díly přístroje záruku 3 roky� Předpokladem pro uznání nároku na záruku je existence originální prodejní faktury odborného obchodu. Ze záruky jsou vyloučeny díly, které jsou vystaveny přirozenému opotřebení (opotřebitelné díly) a rovněž spotřební díly. Tyto díly jsou označeny v kusovníku náhradních dílů. Záruka zaniká při nesprávném používání, při nerespektování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, při samovolné opravě nebo opravách, které nejsou provedené odborným obchodem, při použití náhradních dílů jiných výrobců a při neobvyklých nebo podle předpisů pro použití nepřípustných vlivech. Záruční plnění nezpůsobí prodloužení záruky. 10 Pokyny pro likvidaci 10.1 Likvidace spotřebních materiálů Použité kapsle zlikvidovat podle zadání výrobce. 10.2 Likvidace přístroje Likvidace přístroje musí být provedena odborným podnikem. Odborný podnik je přitom třeba informovat o zdraví škodlivých zbytkových materiálech v přístroji.
  • Seite 182 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Inhaltsverzeichnis