Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renfert Twister venturi Original Bedienungsanleitung

Renfert Twister venturi Original Bedienungsanleitung

Vakuumanmischgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twister venturi:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Twister / Twister venturi
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
HU
CZ
ZH
JA
KO
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renfert Twister venturi

  • Seite 1 Twister / Twister venturi Made in Germany...
  • Seite 3 Twister / Twister venturi ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    6.5 Eingangsfilter wechseln ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�6 Schalldämpfer wechseln ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Ersatzteile ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Fehlersuche ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�1 Twister (Nr� 1826) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (Nr� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�3 Fehlercodes ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Technische Daten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Entsorgungshinweise �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10�1 Entsorgungshinweis für die Länder der EU ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 5: Einleitung

    Silikone� Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
  • Seite 6: 2�3 Umgebungsbedingungen (Gemäß Din En 61010-1)

    ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    Kabelsicherung 17 Druckluftschlauch Abb. 1 Lieferumfang 1 Vakuum-Anmischgerät 1 Becher 500 ml inkl� Rührwerk 1 Netzkabel 1 Druckluftschlauch 2 m (nur Twister venturi) 1 Pneumatisches Anschlussset (nur Twister venturi) 1 Bedienungsanleitung 1 Bohrschablone 1 Befestigungsset 1 Ersatz Schwammfilter - 5 -...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Zubehör 1821-0102 Stativ für Standgerät, B x H x T: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Anrührspatel 1820-6500 Becher inkl� Rührwerk, 65 ml 1820-6520 Becher, 65 ml 1820-0200 Becher inkl� Rührwerk, 200 ml 1820-0220 Becher, 200 ml 1820-0500 Becher inkl� Rührwerk, 500 ml 1820-0520 Becher, 500 ml 1820-0700 Becher inkl� Rührwerk, 700 ml 1820-0720 Becher, 700 ml 1820-1001 Becher inkl�...
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    ⇒ Netzkabel in den Gerätestecker (7) einstecken� ⇒ Netzstecker einstecken� Abb. 4 Druckluft Anschluss nur Twister venturi ⇒ Druckluftschlauch (17) bis zum Anschlag in Schlauchanschluss des Druckluftanschluss (11) einstecken� Dabei ist ein leichter Widerstand spürbar zu überwinden� ⇒ Zum Anschluss an des Druckluftnetz die passende Schlauchkupplung aus beiliegendem Set (15, Abb�...
  • Seite 10: 5�3�1 Stand-By-Modus

    Display Auf dem Display werden dargestellt: 19 Großanzeige eines Rührparameters (hier die Rührzeit) 20 Symbole der Rührparameter (das Symbol „Vakuum“ wird nur angezeigt, wenn nicht 100 % Vakuum eingestellt wurde) 21 eingestellte Drehzahl 22 eingestelltes Vakuum 23 aktuelles Vakuum (Balkenanzeige) Abb. 6 Einschalten / Ausschalten Das Gerät wird am Geräteschalter (5, Abb�...
  • Seite 11 Ist das eingestellte Vakuum <100 %, schaltet die Pumpe ab wenn es erreicht ist. Sie kann nochmals kurz anlaufen, um das eingestellte Vakuum genau zu erreichen. nur Twister venturi Das reduzierte Vakuum (80 %) wird durch einen geöffneten Bypass erreicht. Daher sind die Strömungsgeräusche nahezu gleich derer bei 100 % Vakuum.
  • Seite 12: 5�5�1 Mischvorgang Vorzeitig Stoppen

    Bei Stromausfall oder Ausschalten des Geräts während des Mischvorgangs, bleibt das Vakuum erhalten und der Becher am Gerät� Bei Stromwiederkehr oder Einschalten des Geräts wird der Becher belüftet und fällt ab. nur Twister venturi Bei Stromausfall oder Ausschalten des Geräts wird der Becher belüftet und fällt ab. Einstellungen während des Mischvorgangs Alle Rührparameter können während des Mischvorgangs in der Großanzeige angezeigt werden, indem...
  • Seite 13: Ansaugfiltersystem Wechseln

    Ansaugfiltersystem wechseln Das Ansaugfiltersystem besteht aus einem Schwammfilter (4) und einem Sinterfilter (13). Der Vakuumaufbau ist nur bei sauberem Ansaugfiltersystem ge- währleistet. Gerät nie ohne vollständiges Ansaugfiltersystem betreiben! Abb. 11 6.3.1 Schwammfilter ⇒ Schwammfilter (4) nach unten herausziehen und neuen Schwammfilter einsetzen� Abb. 12 6.3.2 Sinterfilter ⇒ Schwammfilter nach unten herausziehen (Abb. 12). ⇒ Sinterfilter (13) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen und entnehmen� ⇒ Neuen Sinterfilter einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. Der Sinterfilter muss fest sitzen. ⇒ Schwammfilter wieder einsetzen. Bei früheren Geräten (Seriennummer-Index A) ist der Sinterfilter nur Abb.
  • Seite 14: Eingangsfilter Wechseln

    Eingangsfilter wechseln nur Twister venturi Bei den Twister venturi - Geräten gibt es zwei Ausführungen des Eingangsfilters: ► Aktuelle Ausführung: Eingangsfilter intern, hinter dem Druckluftanschluss (Abb. 15-a). ⇒ Gerät von Druckluft trennen� ⇒ Ring am Druckluftanschluss (11) hoch drücken und Druckluft- schlauch (17) abziehen�...
  • Seite 15: Fehlersuche

    Rührvorgangs Vakuumpumpe ab, wenn das einge- Vakuumpumpe automatisch wieder eingeschaltet, bis periodisch ein und aus. stellte Vakuum erreicht ist� das gewünschte Vakuum erreicht ist� Twister venturi (Nr. 1827) Fehler Ursache Abhilfe EIN- / AUS-Schalter ohne • Kein Stromanschluss�...
  • Seite 16: Fehlercodes

    • Kürzere Rührzeit wählen� Bei allen übrigen Fehlercodes: ⇒ Fehlercode notieren� ⇒ Gerät in Reparatur geben� ⇒ Fehlercode dem Reparaturbetrieb angeben� Technische Daten Twister (Nr. 1826) Twister venturi (Nr. 1827) Netzspannung: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme: 180 VA Gerätesicherung: T4AL, 250 VAC...
  • Seite 17: Garantie

    Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung� 10.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz� Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, sondern werden von Renfert zurückgenommen�...
  • Seite 18 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 19 Twister / Twister venturi TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Seite 20 6.5 Changing inlet filter ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�6 Changing the silencer ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Spare Parts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Troubleshooting ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (No� 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (No� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Error codes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Technical data ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Guarantee ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Disposal instructions ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10�1 Disposal instructions for countries in the EU...
  • Seite 21: Introduction

    Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
  • Seite 22: 2�3 Ambient Conditions (According To Din En 61010-1)

    ► the product is modified in any way – apart from modifications described in the operating instruc- tions. ► the product has not been repaired by a specialist firm or original Renfert replacement parts have not been used. ► there is continued use of the product despite obvious safety defects or damage.
  • Seite 23: Product Description

    Fig. 1 Standard Delivery 1 Vacuum mixer 1 500 ml bowl, incl� blunger 1 Mains cable 1 Compressed air hose, 2 m (Twister venturi only) 1 Pneumatic connection set (Twister venturi only) 1 Operating instructions 1 Drill template 1 Fastening set...
  • Seite 24: Accessories

    Accessories 1821-0102 Stand for benchtop device W x H x D: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Mixing spatula 1820-6500 Bowl incl� blunger, 65 ml 1820-6520 Bowl, 65 ml 1820-0200 Bowl incl� blunger, 200 ml 1820-0220 Bowl, 200 ml 1820-0500 Bowl incl�...
  • Seite 25: Electrical Connection

    100 - 450 Speed 1/min 70 - 100 *) Vacuum 80 / 100 **) % *) Twister, no� 1826: in 5 % increments **) Twister venturi, no� 1827: Choice of 80 % and 100 % vacuum levels only� - 7 -...
  • Seite 26: Standby Mode

    Display The following will appear on the display: 19 Large-scale display of parameter (here: mixing time) 20 Parameter symbols; The symbol „vacuum“ only shows when less than 100 % vacuum has been set 21 Selected speed 22 Selected vacuum level 23 Current vacuum level (bar graph) Fig.
  • Seite 27: 5�5 Mixing Process

    The pump can restart briefly, in order to reach the set vacu- um level exactly. Twister venturi only The reduced vacuum level (80 %) is achieved through an opened by- pass. This is why it sounds similar to when 100 % vacuum is achieved.
  • Seite 28: 5�5�1 Abort Mixing Process

    When the power returns or the device is switched back on again, the bowl will become ventilated and then fall off. Twister venturi only In case of a power failure or if the appliance is switched off, the bowl will be vented and be uncou- pled.
  • Seite 29: Changing Suction Filter System

    Changing suction filter system The suction filter system consists of a sponge filter (4) and a sinter filter (13). Vacuum can only build-up in a clean suction filter system. Never operate the device without the complete suction filter! Fig. 11 6.3.1 Sponge filter Pull the sponge filter (4) out in the direction of the base and replace with a new sponge filter. Fig. 12 6.3.2 Sinter filter ⇒ Pull the sponge filter out in the direction of the base (Fig. 12). ⇒ Loosen the sinter filter (13) by turning counter-clockwise and remove. ⇒...
  • Seite 30: Changing Inlet Filter

    Changing inlet filter Twister venturi only In the Twister venturi units there are two different types of inlet filters: ► Current version: Inlet filter internally, behind the compressed air connection (Fig. 15-a). ⇒ Disconnect the appliance from the compressed air supply�...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Twister venturi (No. 1827) Error Cause Solution ON / OFF switch fails to • Power not connected�...
  • Seite 32: 7�3 Error Codes

    ⇒ Note error code� ⇒ Have the device repaired� ⇒ Quote the error code to the repair service� Technical data Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Mains voltage: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Power consumption: 180 VA...
  • Seite 33: Guarantee

    Guarantee Renfert gives a 3-year guarantee on all parts of the Twister / Twister venturi provided that the product is used in accordance with the operating instructions� The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee�...
  • Seite 34 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 35 Twister / Twister venturi TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Seite 36 6�6 Amortisseur de bruit ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Pièces de rechange ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Recherche des défauts �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (No� 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (No� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Codes d’erreurs �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Données techniques ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Indications sur l’élimination de l’appareil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 37: Introduction

    Veuillez tenir ces informations à la disposition de l’opérateur� Utilisation correspondante aux prescriptions d’emploi L’appareil de malaxage sous vide Twister / Twister venturi sert à mélanger exclusivement, de façon homogène et sans bulles, les matériaux dentaires pour modèles et empreintes tels plâtres, revêtements ainsi que les silicones�...
  • Seite 38: 2�3 Conditions D'environnement (Selon La Norme Din En 61010-1)

    ► La réparation du produit n’a pas été faite par le commerce spécialisé ou si les pièces de rechange utilisées ne sont pas des pièces d’origines de Renfert. ► Le produit a continué à être utilisé malgré des défauts de sécurité ou des détériorations visibles.
  • Seite 39: Description Du Produit

    1 Mélangeur sous vide 1 y inclus bol de 500 ml avec mixer 1 Câble secteur 1 Flexible à air comprimé de 2 m (Twister venturi uniquement) 1 Jeu de raccordement pneumatique (Twister venturi uniquement) 1 Mode d’emploi 1 Gabarit de perçage 1 Jeu de fixation 1 Filtre éponge de rechange...
  • Seite 40: Mise En Service

    Accessoires 1821-0102 Support de table L x H x P : 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Spatule de mélange 1820-6500 Bol de mélange de 65 ml, malaxeur incl� 1820-6520 Bol de 65 ml 1820-0200 Bol de mélange de 200 ml, malaxeur incl� 1820-0220 Bol de 200 ml 1820-0500 Bol de mélange de 500 ml, malaxeur incl� 1820-0520 Bol de 500 ml 1820-0700 Bol de mélange de 700 ml, malaxeur incl�...
  • Seite 41: Branchement Électrique

    ⇒ Brancher le câble secteur au connecteur de l’appareil (7)� ⇒ Brancher la fiche secteur. Fig. 4 Raccordement de l’air comprimé Twister venturi uniquement ⇒ Introduire le tuyau à air comprimé (17) jusqu‘au bout dans la prise du tuyau filtre d’entrée (11) jusqu’à la butée en surmontant sensible- ment une légère résistance� Lors de cette opération, il faut pousser au-delà...
  • Seite 42: Afficheur

    Afficheur Informations représentées sur l’afficheur: 19 Affichage d’un paramètre en grand format (ici la durée de mélange)� 20 Symboles des paramètres de malaxage� Le symbole «vide» n’est visualisé que dans le cas où le vide ne se trouverait pas réglé à 100 % 21 Vitesse paramétrée 22 Vide paramétré 23 Vide actuel (indicateur à barre) Fig.
  • Seite 43: 5�5 Procédure De Mélange

    La pompe peut se remettre en marche temporai- rement pour atteindre exactement le vide paramétré. Twister venturi uniquement: Le vide réduit (80 %) est obtenu par ouverture d’un by-pass. C’est la raison pour laquelle les bruits de flux sont presque identiques à ceux que produit le vide à...
  • Seite 44: 5�5�1 Arrêt Anticipé Du Mélange

    Au rétablissement de l’alimentation ou à la mise sous tension de l’appareil, le vide disparaît et le bol tombe. Twister venturi uniquement Lors d’une coupure du courant ou bien lors de l’arrêt de l’appareil le bol de mélange va être venti- lé...
  • Seite 45: Changement Du Système De Filtres D'aspiration

    Changement du système de filtres d’aspiration Le système de filtres d’aspiration est constitué d’un filtre éponge (4) et d’un filtre fritté (13). La mise sous vide n’est garantie que si le système de filtres d’as- piration est propre. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le système de filtres d’aspira- tion n’est pas complet. Fig. 11 6.3.1 Filtre éponge Sortir le filtre éponge (4) vers le bas et insérer le nouveau filtre éponge.
  • Seite 46: 6�5 Filtre D'entrée

    Filtre d’entrée Twister venturi uniquement Les appareils Twister venturi existent avec deux versions de filtre d’entrée différentes : ► Version actuelle : Filtre d’entrée interne, derrière la prise à air comprimé (Fig. 15-a). ⇒ Débrancher l’appareil de l’air comprimé� ⇒ Soulever l‘anneau situé au niveau de la prise à air comprimé (11) et enlever le tuyau (17)�...
  • Seite 47: Recherche Des Défauts

    Twister venturi (No. 1827) Erreur Cause Remède Interrupteur ON / OFF •...
  • Seite 48: 7�3 Codes D'erreurs

    ⇒ Noter le code d’erreur� ⇒ Donner l’appareil à réparer� ⇒ Indiquer le code d’erreur à l’entreprise de réparation� Données techniques Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Tension de secteur : 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Puissance absorbée : 180 VA...
  • Seite 49: Garantie

    Garantie Pour un emploi correct Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces du Twister / Twister venturi� La condition d’une prise sous garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le dépôt dentaire�...
  • Seite 50 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 51 Twister / Twister venturi TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Seite 52 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6�6 Sostituire il silenziatore ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Parti di ricambio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Elenco guasti �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (No� 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (No� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Codice di errore �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Dati tecnici ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garanzia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Istruzioni per lo smaltimento �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 53: Introduzione

    Conservare questo libretto informativo in modo che sia sempre disponibile per l’operatore� Utilizzo conforme Il miscelatore sottovuoto Twister / Twister venturi serve a miscelare in modo omogeneo e senza bollicine solamente i materiali per la riproduzione dentale e i materiali per i modelli come i gessi, i rivestimenti e i siliconi�...
  • Seite 54: 2�3 Condizioni Ambientali (Secondo Din En 61010-1)

    ► Azionare l’apparecchio solo sotto il controllo di una seconda persona. ► Pericolo di lesioni! L‘utilizzo di accessori non omologati comporta il rischio di lesioni. Utilizzare solamente accessori originali Renfert. ► Nel corso della miscelazione dei rivestimenti, osservare la scheda tecnica di sicurezza del produt- tore ! Eventualmente indossare l’equipaggiamento protettivo personale !
  • Seite 55: Descrizione Del Prodotto

    Dotazione 1 Miscelatore sottovuoto 1 Tazza da 500 ml incl� agitatore 1 Cavo della corrente 1 Tubo pneumatico di 2 m (solo Twister venturi) 1 Kit per raccordo pneumatico (solo Twister venturi) 1 Istruzioni per l’uso 1 Mascherina di foratura...
  • Seite 56: Messa In Esercizio

    Accessori 1821-0102 Stativo per apparecchio da banco, L x A x P: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Spatola per miscelare 1820-6500 Tazza agitatore incl�, 65 ml 1820-6520 Tazza, 65 ml 1820-0200 Tazza agitatore incl�, 200 ml 1820-0220 Tazza, 200 ml 1820-0500 Tazza agitatore incl�, 500 ml 1820-0520 Tazza, 500 ml 1820-0700 Tazza agitatore incl�, 700 ml 1820-0720 Tazza, 700 ml 1820-1001 Tazza agitatore incl�, 1000 ml...
  • Seite 57: Collegamento Elettrico

    ⇒ Montare il fermacavo (7)� ⇒ Inserire la spina� Fig. 4 Collegamento dell’aria compressa solo Twister venturi ⇒ Inserire il tubo dell‘aria compressa (17) nell‘apposito raccordo del giunto per l‘aria compressa (11) fino alla battuta, superando una leggera resistenza� Nel far ciò è necessario superare una percepibile leggera resistenza�...
  • Seite 58: 5�3�1 Modalità Di Standby

    Display Sul display sono visualizzati: 19 Visualizzazione a grandi cifre di un parametro (in questo caso si tratta del tempo di miscelazione) 20 Simbologia dei parametri di miscelazione (Il simbolo “vuoto” viene visualizzato solamente quando il vuoto non è impostato su 100 %) 21 velocità...
  • Seite 59 La pompa può rimettersi brevemente in azione per raggiungere esattamente il valore impostato. Solo Twister venturi Il vuoto ridotto (80 %) si ottiene con l’apertura di un bypass. La ru- morosità del flusso è quasi identica a quella del vuoto al 100 %.
  • Seite 60: 5�5�1 Arresto Anticipato Del Processo Di Miscelazione

    Quando ritorna la corrente o quando si riaccende l’apparecchio, la tazza viene aerata e si sgancia. Solo Twister venturi Se viene a mancare la corrente elettrica o quando si spegne l’apparecchio, la tazza viene aerata e si sblocca.
  • Seite 61: Sostituire I Filtri Di Aspirazione

    Sostituire i filtri di aspirazione Il sistema dei filtri di aspirazione consiste di un filtro di spugna (4) e di un filtro sinterizzato (13). La formazione del vuoto è garantita solamente con un siste- ma di filtri pulito. Non mettere mai in funzione l’apparecchio privo del sistema di filtri completo! Fig. 11 6.3.1 Filtro di spugna Disinserire il filtro di spugna (4) verso il basso e inserire il nuovo filtro di spugna.
  • Seite 62: 6�5 Filtro D'entrata

    Filtro d’entrata solo Twister venturi Per gli apparecchi Twister venturi vi sono due versioni di filtro di ingresso: ► Versione attuale: Filtro di ingresso interno, dietro il raccordo dell’aria compressa (Fig. 15-a). ⇒ Staccare l’apparecchio dall’aria compressa� ⇒ Spingere l‘anello sul raccordo dell‘aria compressa (11) verso l‘alto e staccare il tubo dell‘aria compressa (17)�...
  • Seite 63: Elenco Guasti

    Twister venturi (No. 1827) Errore Causa Rimedio Interruttore ON / OFF sen- • Manca il raccordo elettrico� • Controllare il raccordo di rete�...
  • Seite 64: 7�3 Codice Di Errore

    ⇒ annotare il codice del guasto� ⇒ Far riparare l’apparecchio� ⇒ Indicare il codice del guasto al servizio assistenza� Dati tecnici Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Tensione di rete: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Potenza assorbita: 180 VA Fusibile per l’apparecchio:...
  • Seite 65: Garanzia

    Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni Renfert concede su tutti i componenti del Twister / Twister venturi una garanzia di 3 anni� Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emes- sa dal rivenditore specializzato�...
  • Seite 66 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 67 Twister / Twister venturi TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Seite 68 6�6 Cambio del silenciador �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Piezas de repuesto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Busca de fallos y averías ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (N° 1826) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (N° 1827) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�3 Códigos de error ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Datos técnicos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garantía ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Indicaciones acerca de la eliminación del aparato ������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 69: Introducción

    Mantenga esta documentación a disposición del operador� Utilización según el uso previsto Las mezcladoras al vacío Twister / Twister venturi han sido concebidas únicamente para la mezcla homo- génea y exenta de burbujas de materiales de impresión y compuestos de modelar dentales, tales como yesos, revestimientos y siliconas�...
  • Seite 70: 2�3 Condiciones Ambientales (Según La Norma Din En 61010-1)

    ► El aparato tan sólo deberá accionarse bajo control de un operador. ► ¡Peligro de lesiones! En caso de uso de accesorios no autorizados por Renfert existe peligro de lesiones. Utilice únicamente accesorios originales de Renfert.
  • Seite 71: Descripción Del Producto

    1 Mezcladora al vacío 1 Vaso de mezcla de 500 ml con mezclador-agitado 1 Cable de red 1 Tubo flexible para aire comprimido de 2 m (sólo Twister venturi) 1 Juego para la conexión neumática (sólo Twister venturi) 1 Instrucciones de servicio 1 Plantilla para taladrar 1 Juego de piezas de fijación...
  • Seite 72: Puesta En Servicio

    Accesorios 1821-0102 Soporte para aparato de mesa, anchura x altura x profundidad: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Espátula de mezcla 1820-6500 Vaso de mezcla de 65 ml, con mezclador-agitador 1820-6520 Vaso de mezcla, 65 ml 1820-0200 Vaso de mezcla de 200 ml, con mezclador-agitador 1820-0220 Vaso de mezcla, 200 ml 1820-0500 Vaso de mezcla de 500 ml, con mezclador-agitador 1820-0520 Vaso de mezcla, 500 ml 1820-0700 Vaso de mezcla de 700 ml, con mezclador-agitador...
  • Seite 73: Conexión Eléctrica

    ⇒ Conecte el aparato a la red� Fig. 4 Conexión neumática sólo Twister venturi ⇒ Introducir la manguera de aire comprimido (17) hasta el tope de la toma de la manguera de aire comprimido (11), superando para ello perceptiblemente una ligera resistencia� Para ello hay que salvar una ligera resistencia�...
  • Seite 74: 5�3 Conexión / Desconexión

    Display El display indica: 19 Visualización de un parámetro de mezcla en dígitos grandes (aquí el tiempo de mezcla) 20 Símbolos de los parámetros de mezcla El símbolo „Vacío“ sólo se indicará en caso de que no se haya ajustado un nivel de vacío del 100 % 21 Número de revoluciones ajustado 22 Nivel de vacío ajustado...
  • Seite 75: 5�5 El Proceso De Mezcla

    Twister venturi El nivel de vacío reducido (80 %) es posible gracias a un bypass abierto, siendo los ruidos de corriente de aire casi iguales que los ruidos producidos por un nivel de vacío del 100 %.
  • Seite 76: 5�5�1 Parar El Proceso De Mezcla Antes De Tiempo

    Al volver la corriente o conectarse el aparato, el vaso es ventilado, lo que tiene como consecuen- cia que éste se caiga. sólo Twister venturi En caso de una falta de corriente o al desconectarse el aparato, entrará aire en el vaso de mezcla, lo que tiene como consecuencia que éste se caiga.
  • Seite 77: Sistema Filtrante De Aspiración

    Sistema filtrante de aspiración El sistema filtrante de aspiración se compone de un filtro de esponja (4) y de un filtro sinterizado (13). La formación del vacío sólo puede garantizarse en caso de un sis- tema filtrante de aspiración siempre limpio. ¡No accione nunca el aparato sin el completo sistema filtrante de aspiración! Fig. 11 6.3.1 Filtro de esponja Extraiga el filtro de esponja (4) hacia abajo e introduzca un nuevo filtro de esponja�...
  • Seite 78: 6�5 Filtro De Entrada

    Filtro de entrada sólo Twister venturi En los equipos Twister venturi existen dos versiones del filtro de entrada: ► Versión actual: Filtro de entrada interno; detrás de la conexión de aire comprimido (Fig. 15-a). ⇒ Desconecte el aparato de la red de aire comprimido� ⇒ Alzar presionando la toma de aire comprimido (11) y retirar la mangue- ra de aire comprimido (17)�...
  • Seite 79: Busca De Fallos Y Averías

    Twister venturi (N° 1827) Fallo Causa Solución El conmutador CON / • No hay conexión a la corriente�...
  • Seite 80: 7�3 Códigos De Error

    ⇒ Anotar el código de error� ⇒ Llevar el aparato a arreglar� ⇒ Comunicarle al servicio de reparación el correspondiente código de error� Datos técnicos Twister (N° 1826) Twister venturi (N° 1827) Tensión de red: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Potencia absorbida: 180 VA...
  • Seite 81: Garantía

    Garantía En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años sobre todas las piezas de la mezcladora al vacío� Condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
  • Seite 82 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 83 Twister / Twister venturi TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Seite 84 6�6 Trocar o amortecedor de ruído������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 6�7 Peças sobressalentes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Diagnóstico de falhas �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 7�1 Twister (Nº 1826) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 7�2 Twister venturi (Nº 1827) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 7�3 Códigos de erros ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 8 Especificações técnicas ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14 Garantia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 85: Introdução

    Uso impróprio No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH� O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto�...
  • Seite 86: 2�3 Condições Ambientais (Conforme Din En 61010-1)

    A utilização e a manutenção do aparelho só podem ser efetuadas por pessoas devidamente instruídas� Exclusão de responsabilidade A Renfert GmbH declinará quaisquer pedidos de garantia ou de indenizações por danos ou prejuízos se: ► o produto for utilizado para outros fins que não os indicados nestas instruções de uso.
  • Seite 87: Descrição Do Produto

    1 Espatulador a vácuo 1 Copo 500 ml com pá agitadora 1 Cabo elétrico 1 Mangueira de ar comprimido 2 m (apenas Twister venturi) 1 Conjunto de conectores para ar comprimido (apenas Twister venturi) 1 Instruções de uso 1 Gabarito para perfuração 1 Conjunto de fixação...
  • Seite 88: Instalação

    Acessórios 1821-0102 Suporte para bancada, L x A x P: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 pol] 1821-0200 Espátula de mistura 1820-6500 Copo com pá agitadora, 65 ml 1820-6520 Copo, 65 ml 1820-0200 Copo com pá agitadora, 200 ml 1820-0220 Copo, 200 ml 1820-0500 Copo com pá...
  • Seite 89: 4�3 Montagem No Suporte Para Bancada

    70 - 100 *) Vácuo 80 / 100 **) % *) Twister, Nº 1826: em passos de 5 % **) Twister venturi, Nº 1827: É possível selecionar apenas os valores de vácuo de 80 % ou 100 %� - 7 -...
  • Seite 90: 5�3 Ligar E Desligar

    Visor No visor são exibidos: 19 Indicação, em dígitos grandes, de um parâmetro de agitação (aqui, o tempo de agitação) 20 Símbolos dos parâmetros de agitação (o símbolo „Vácuo“ é vi- sualizado apenas quando o vácuo não está ajustado a 100 %) 21 Velocidade de rotação selecionada 22 Nível de vácuo selecionado 23 Nível de vácuo atual (barra indicadora)
  • Seite 91: 5�5 Processo De Espatulação

    Ela pode reiniciar brevemente para que o vácuo ajustado seja atingido exatamente. Apenas no Twister venturi O nível de vácuo reduzido (80 %) é atingido através de um desvio („bypass“) aberto. É por isso que os ruídos do fluxo são quase iguais àqueles com 100 % de vácuo.
  • Seite 92: 5�5�1 Interromper O Processo De Espatulação Antecipadamente

    Com o restabelecimento da energia ou religamento do aparelho, ocorre a entrada de ar no copo e este se desprende. Apenas no Twister venturi No caso de falta de energia elétrica ou desligamento do aparelho, ocorre a entrada de ar no copo e este se desprende.
  • Seite 93: Trocar O Sistema De Filtro De Aspiração

    Trocar o sistema de filtro de aspiração O sistema de filtro de aspiração consiste em um filtro de esponja (4) e um filtro sinterizado (13). A formação de vácuo é garantida apenas com um sistema de filtro de aspiração limpo. Nunca utilizar o aparelho sem o sistema de filtro de aspiração com- pleto! Fig. 11 6.3.1 Filtro de esponja ⇒...
  • Seite 94: Trocar Filtro De Entrada

    Trocar filtro de entrada Apenas noTwister venturi Nos aparelhos Twister venturi existem dois modelos de filtro de entrada: ► Modelo atual: filtro de entrada interno, atrás da conexão de ar comprimido (Fig. 15-a). ⇒ Desligar o aparelho do ar comprimido�...
  • Seite 95: Diagnóstico De Falhas

    Se o vácuo cai devido à formação de gases, a o processo de agitação. gido� bomba de vácuo é religada automaticamente até que o vácuo desejado seja atingido� Twister venturi (Nº 1827) Falha Causa Solução • Sem conexão à corrente elétrica�...
  • Seite 96: 7�3 Códigos De Erros

    ⇒ Enviar o aparelho para reparo� ⇒ Indicar o código de erro à empresa de reparo� Especificações técnicas Twister (Nº1826) Twister venturi (Nº 1827) Tensão de rede: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Consumo de energia: 180 VA Fusível do aparelho:...
  • Seite 97: Garantia

    Garantia Em caso de utilização adequada, a Renfert concede uma garantia de três anos sobre todas as peças do espatulador a vácuo. Para a ativação da garantia é obrigatória a apresentação da nota fiscal de com- pra original emitida pelo revendedor� Peças que estão sujeitas a desgaste natural (peças de desgaste), bem como materiais de consumo são excluídos desta garantia�...
  • Seite 98 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 99 Twister / Twister venturi ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Seite 100 Içerik 1 Giriş �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Çevresel koşullar (DIN EN 61010-1 normu gereği) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Uygun görülen kişiler ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün tanımı ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Teslimat içeriği �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Aksesuar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 İşletime alma �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 101: Giriş

    Cihazı açmadan önce elektrik şebekesiyle olan bağlantısını kesiniz; fişi çekiniz.. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. Bu konu hakkında FAQ-videosunu video galerimiz içinde aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: www.renfert.com/P49. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: • Sıralama - Sıralama ⇒ Eylem talimatı / Gerekli eylem / Giriş / Faaliyet sırası: Belirtilen eylemi belirtilen sırada yapmanız talep edilmektedir.
  • Seite 102: Çevresel Koşullar (Din En 61010-1 Normu Gereği)

    ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
  • Seite 103: Ürün Tanımı

    Ürün tanımı Yapı grupları ve işlev gören elemanlar Kontrol düğmesi (Karıştırma parametreleri- 10 Susturucu (yalnızca Twister venturi) nin ayarı, Başlat, Durdur, Havalandırma) 11 Basınçlı hava bağlantısı (yalnızca Twister Parametre tuşları venturi) 12 Giriş filtresi (yalnızcaTwister venturi) Ekran Sünger filtre 13 Sinterlenmiş filtre Cihaz anahtarı 14 Kap Karıştırma düzeneği dahil 15 Bağlantı Cihaz sigorta tutucusu Cihaz elektrik fişi 16 Elektrik şebekesi kablosu Kablo güvenlik düzeneği 17 Basınçlı hava hortumu Tırtıklı somun Resim 1 Teslimat içeriği 1 Vakumlu karıştırma cihazı 1 Kap 500 ml Karıştırma düzeneği dahil 1 Elektrik şebekesi kablosu 1 Basınçlı hava hortumu 2 m (yalnızca Twister venturi)
  • Seite 104: Aksesuar

    Aksesuar 1821-0102 Tezgah üstü cihaz için sehpa, Genişlik x Yükseklik x Derinlik: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inç] 1821-0200 Karıştırma ıspatulası 1820-6500 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 65 ml 1820-6520 Kap, 65 ml 1820-0200 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 200 ml 1820-0220 Kap, 200 ml 1820-0500 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 500 ml 1820-0520 Kap, 500 ml 1820-0700 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 700 ml 1820-0720 Kap, 700 ml 1820-1001 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 1000 ml 1820-1020 Kap, 1000 ml 1823-0500 Alginat karıştırma kabı 500 ml, Karıştırma düzeneği dahil 2929-0000 Filtre basınç regülatörü İşletime alma Kurulum tavsiyeleri Cihazı 15 ila 30 ºC [59 - 86 ºF] oda sıcaklığı altında çalıştırınız. Kurulumda aşağıda açıklanan hususlara dikkat ediniz: • Cihazı bir ısı kaynağı altına yerleştirmeyiniz. • Cihazı açık pencereler önüne yerleştirmeyiniz. •...
  • Seite 105: Tezgah Üstü Cihaz

    Tip etiketi üzerindeki gerilim bilgisi ile elektrik şebekesi gerili- min uyumlu olduğundan emin olunuz. ⇒ Şebeke kablosunu (16) kablo güvenlik düzeneği (8) içinden geçiriniz. ⇒ Şebeke kablosunu cihazın fişine (7) sokunuz. ⇒ Fişi sokunuz. Resim 4 Basınçlı hava bağlantısı yalnızca Twister venturi ⇒ Basınçlı hava hortumunu (17) basınçlı hava bağlantı elema- nı (11) hortum bağlantısı içine dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantı için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki setten (15, Resim 1) seçiniz ve hortu- mun ucuna takınız. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantıyı yapınız. Resim 5-a Eski cihazlarda giriş...
  • Seite 106: Ekran

    Ekran Ekranda aşağıda belirtilenler gösterilmektedir: 19 Bir karıştırma parametresine ait büyük gösterge (burada karış- tırma süresi gösterilir) 20 Karıştırma parametresi sembolleri („Vakum“ sembolü yalnızca, eğer % 100 Vakum ayarlanmamışsa gösterilir) 21 Ayarlanmış devir sayısı 22 Ayarlanmış vakum 23 Güncel vakum (Çubuk (grafik halinde) gösterge) Resim 6 Açma / Kapama Cihaz anahtardan (5, Resim 1) açılır ve kapatılır. Cihaz açıldıktan sonra son olarak kullanılan karıştırma parametresi yeniden gösterilir; cihaz ilk kez açıldı- ğında ise fabrika ayarları gösterilir (bakınız Bölüm 5.1) 5.3.1 Stand-By-modu Eğer cihaz ile 3 dakikadan daha uzun bir süreyle çalışılmaz veya parametre tuşuna basılmaz ise, cihaz Stand-By-moduna geçer. Bu bağlamda ekran karartılır. Stand-By-modundan çıkmak için: ⇒ Herhangi bir parametre tuşuna basınız; ⇒ Kontrol düğmesini döndürünüz; ⇒ Kontrol düğmesine basınız; ⇒ Karıştırma kabını bağlayınız. ♦ Önceden kullanılan parametreler yeniden gösterilir. Karıştırma parametrelerinin ayarlanması Bir karıştırma parametresini değiştirmek için: ⇒...
  • Seite 107: Karıştırma Işlemi

    Eğer ayarlanmış vakum < 100 % ise, bu değere erişildiğinde pompa kapanır. Pompa ayarlanmış vakum değerine tam olarak olarak eriş- mek için bir kez daha kısa süre çalışabilir. Yalnızca Twister venturi Azaltılmış vakum değerine (% 80) açılmış Bypass-moduyla erişilir. Bu nedenle akış sesleri neredeyse % 100 vakum değerindeki gibidir.
  • Seite 108: Karıştırma Işleminin Zamanından Önce Durdurulması

    Elektrik kesilmesi yalnızca Twister Karıştırma işlemi esnasında elektriğin kesilmesi veya cihazın durdurulması durumunda vakum aynen kalır. Karıştırma kabı da cihaz üzerinde kalmaya devam eder. Elektrik yeniden geldiğinde ya da cihaz çalıştırıldığında kaba hava girer ve aşağı düşer. yalnızca Twister venturi Elektriğin kesilmesi veya cihazın durdurulması durumunda kaba hava girer ve aşağı düşer. Karıştırma işlemi esnasında ayarlar Karıştırma işlemi esnasında uygun parametre düğmesine kısaca bastığınız anda büyük göstergede tüm karıştırma parametreleri gösterilebilir.
  • Seite 109: Emiş Filtresi Sisteminin Değiştirilmesi

    Emiş filtresi sisteminin değiştirilmesi Emiş filtresi sistemi bir sünger filtre (4) ve bir sinter filtreden (13) oluşmaktadır. Vakumun oluşturulması yalnızca temiz bir emiş filtresi siste- miyle sağlanır. Cihazı hiç bir zaman tam emiş filtre sistemi olmadan çalıştır- mayınız! Resim 11 6.3.1 Sünger filtre ⇒ Sünger filtreyi (4) aşağıya doğru çekerek dışarı çıkarınız ve yeni sünger filtreyi takınız. Resim 12 6.3.2 Sinter filtre ⇒...
  • Seite 110: Giriş Filtresinin Değiştirilmesi

    Giriş filtresinin değiştirilmesi yalnızca Twister venturi Twister venturi cihazlar söz konusu olduğunda giriş filtresinin iki modeli vardır: ► Güncel model: Dahili giriş filtresi, basınçlı hava bağlantısının arkasında (Resim 15-a). ⇒ Cihazı basınçlı hava devresinden ayırınız. ⇒ Basınçlı hava bağlantı elemanındaki (11) halkayı yukarıya kaldırınız Resim 15-a ve basınçlı hava hortumunu (17) çekip çıkarınız. ⇒ Basınçlı hava bağlantısındaki (11) vidalı elemanı sökünüz ve filtre- yi (12) döndürerek sökünüz. ⇒ Yeni filtreyi döndürerek basınçlı hava bağlantısı içine takınız ve vidalı elemanı yeniden elinizle döndüre- rek sıkı bir şekilde takınız.
  • Seite 111: Arıza Arama

    Karıştırma işlemi esna- • Vakum < % 100 olduğunda vakum • Alınacak bir önlem yok. sında vakum pompası pompası ayarlanmış vakum değeri- Sızıntı nedeniyle vakum düştüğünde, istenilen vakum de- periyodik olarak açılıp ne erişildiğinde kapanır. ğerine erişilinceye kadar vakum pompası otomatik olarak kapanıyor. yeniden çalıştırılır. Twister venturi (No. 1827) Hata Sebebi Giderme AÇ / KAPA anahtarı ça- • Elektrik bağlantısı yok. • Elektrik akımı beslemesini kontrol ediniz. lışmıyor. • Cihaz elektrik sigortası arızalı. • Sigortayı değiştiriniz (Bölüm 6.4). Motor çalışmıyor.
  • Seite 112: Arıza Kodları

    Maksimum seviye işareti karıştırılmamış durumdaki toz ve sıvı materyal için geçerlidir. • Karıştırma süresi çok uzun; macun • Kaba hava veriniz ve çıkartınız (bakınız Bölüm 5.5.1 prizlenmiş. Madde 2 ve 3). • Kısa karıştırma süresi seçiniz. Geriye kalan tüm arıza kodlarında: ⇒ Arıza kodunu not ediniz. ⇒ Cihazı tamire veriniz. ⇒ Arıza kodunu tamiri yapan işletmeye bildiriniz. Teknik veriler Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Şebeke gerilimi: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Güç çekişi: 180 VA Cihaz sigortası: T4AL, 250 VAC Devir sayısı: 100 - 450 1/dakika Bağlantı basıncı: 5 - 6,5 bar [72.5 - 94.3 psi] Hava tüketimi, yaklaşık: 46 l/dakika LpA *) (Rölantide): < 70 db(A)
  • Seite 113: Garanti

    Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti ver- mektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satıi faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 İmha uyarıları Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu sembolle işaretlenmiş cihazlar Avrupa Birliği içinde tasnif edilmemiş yerleşim bölgesi atığı olarak imha edilemezler.
  • Seite 114 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 115 Twister / Twister venturi ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Seite 116 Содержание 1 Введение ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Применение, соответствующее назначению ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Эксплуатация, не соответствующая предписаниям �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия окружающей среды (в соответствии с DIN EN 61010-1) �������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Указания об имеющихся опасностях и предостережения ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Описание продукта ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Конструкционные и функциональные элементы ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Объем поставки �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Принадлежности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Ввод в эксплуатацию...
  • Seite 117: Введение

    ♦ Результат действия / реакция прибора / реакция программы: Прибор или программа реагирует на Ваше действие или на определенное наступившее собы- тие. Дальнейшие символы объясняются по мере их применения. Безопасность Проинструктируйте обслуживающий персонал о сфере применения, возможных опасностях при эксплуатации и обслуживании аппарата. Эта инструкция постоянно должна находиться в распоряжении обслуживающего персонала. Применение, соответствующее назначению Вакуумный смеситель Twister / Twister venturi предназначен исключительно для гомогенного, сво- бодного от включений газа смешивания зуботехнических оттискных масс и модельных материалов, например, гипсов, паковочных масс и силиконов. Эксплуатация, не соответствующая предписаниям С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. - 3 -...
  • Seite 118: Условия Окружающей Среды (В Соответствии С Din En 61010-1)

    ► Аппарат должен находиться в действии только под надзором. ► Опасность получения травм! При применении неразрешенных принадлежностей имеется опасность получения травм. Применять только фирменные принадлежности производства Renfert. ► При смешивании паковочных масс учесть информацию, приведенную в паспортах без- опасности производителей (опасная для здоровья пыль) и использовать соответствующие...
  • Seite 119: Описание Продукта

    ► продукт подвергался ремонту не предприятием специализированной торговли или эксплуа- тировался не с фирменными запасными частями производства Renfert, ► продукт продолжал эксплуатироваться вопреки очевидным недостаткам или повреждени- ям, ► продукт подвергался механическому воздействию или ронялся. Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы...
  • Seite 120: Принадлежности

    Принадлежности 1821-0102 Штатив, ширина x высота x глубина: 227 x 622 x 294 мм [8.937 x 24.488 x 11.575 дюйма] 1821-0200 Смесительный шпатель 1820-6500 предохранитель кабеля, механизмом, 65 мл 1820-6520 Стакан, 65 мл 1820-0200 Стакан со смесительным, механизмом, 200 мл 1820-0220 Стакан, 200 мл 1820-0500 Стакан со смесительным, механизмом, 500 мл 1820-0520 Стакан, 500 мл 1820-0700 Стакан со смесительным, механизмом, 700 мл 1820-0720 Стакан, 700 мл 1820-1001 Стакан со смесительным, механизмом, 1000 мл 1820-1020 Стакан, 1000 мл 1823-0500 Стакан для смешивания, альгината 500 мл, вкл. смесительный механизм 2929-0000 Регулятор давления фильтра Ввод в эксплуатацию Рекомендации для установки Эксплуатируйте аппарат при комнатной температуре 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. При установке обратите внимание на то, чтобы: • Аппарат не располагался под источником тепла. • Аппарат не стоял у открытых окон. •...
  • Seite 121: Прибор На Штативе

    Убедитесь в том, что указанное на фирменной табличке напря- жение соответствует напряжению электросети. • Провести кабель (16) сквозь предохранитель кабеля (8). • Вставить кабель в гнездо прибора (7). • Вставить вилку в розетку. рис. 4 Штуцер для подвода сжатого воздуха относится только к Twister venturi ⇒ Шланг для подачи сжатого воздуха (17) ввести до упора в штуцер для сжатого воздуха (11). При этом должно ощущаться незначи- тельное сопротивление. ⇒ Для подсоединения к сети сжатого воздуха выберите подходящую соединительную муфту из прилагаемого комплекта (15, рис. 1) и насадите ее на конец шланга. рис. 5-a ⇒...
  • Seite 122: Дисплей

    Дисплей На дисплее показываются: 19 Крупным планом - параметры смешивания (в данном слу- чае: время смешивания) 20 Символ соответствующего параметра Символ «Вакуум» показывается только в том случае, если вакуум установ- лен не на 100 % 21 Установленное число оборотов 22 Установленный вакуум рис. 6 23 Действительный вакуум (шкальный индикатор) Включение / выключение Прибор включается и выключается при помощи выключателя (5, рис. 1) После включения на дисплее снова показываются параметры последнего процесса, при первом включении – заводские установки (см. главу 5.1). 5.3.1 Режим ожидания (Stand-By) Если прибором не пользуются более 3 минут или не нажимается какая-либо кнопка, он переходит в режим готовности (Stand-By). В этом режиме дисплей затемняется. Для прекращения режима ожидания Stand-By: ⇒ нажать любую кнопку выбора параметров; ⇒ повернуть поворотную кнопку; ⇒ Нажать поворотную кнопку; ⇒ подсоединить смесительный стакан. ♦ Снова показываются смесительные параметры последнего процесса. Установка...
  • Seite 123: Процесс Смешивания

    Процесс смешивания При смешивании паковочных масс учитывайте данные из паспортов безопасности фирм- производителей! При необходимости пользуйтесь соответствующими средствами личной защиты! Обратите внимание на максимальную отметку в смесительном стакане. Смесительный стакан не заполнять выше максимальной маркировки! Максимальная марки- ровка относится к порошку и жидкости в несмешанном состоянии. При...
  • Seite 124: Преждевременная Остановка Смесительного Процесса

    относится только к Twister При нарушении электроснабжения или выключении прибора во время смесительного процесса вакуум не прекращается и стакан остается в приборе. При возобновлении электроснабжения или включении прибора стакан наполняется возду- хом и отпадает. относится только к Twister venturi При отключении электричества или выключении прибора стакан вентилируется и падает. Регулировка во время смешивания Все параметры могут показываться во время смесительного процесса крупным планом – нажмите для этого соответствующую кнопку. Все параметры можно изменять во время смесительного процесса, нажатием соответ- ствующей кнопки выбора параметров и вращением поворотной кнопки.
  • Seite 125: Замена Системы Всасывающих Фильтров

    Замена системы всасывающих фильтров Система всасывающих фильтров состоит из фильтра-губки (4) и металлокерамического фильтра (13). Образование вакуума гарантировано только при чистой систе- ме всасывающих фильтров. Прибор никогда не эксплуатировать с неполной фильтроваль- ной системой! рис. 11 6.3.1 Фильтр-губка ⇒ Фильтр-губку (4) вытащить вниз и заменить на новый. рис. 12 6.3.2 Металлокерамический фильтр ⇒ Фильтр-губку вытащить вниз. ⇒ Спеченный фильтр (13) повернуть против часовой стрелки и вы- нуть.
  • Seite 126: Замена Входного Фильтра

    Замена входного фильтра относится только к Twister venturi У смесителей Twister venturi есть два варианта входного фильтра: ► Акутальная версия: Входной фильтр внутри, позади гнезда для подключения сжатого воздуха (рис. 15-a) ⇒ Отсоединить прибор от системы сжатого воздуха. ⇒ Передвинуть вверх кольцо на штуцере для сжатого возду- ха (11) и извлечь шланг для подачи сжатого воздуха (17). ⇒ Открутить резьбовое соединение штуцера для сжатого воз- духа (11) и выкрутить фильтр (12). ⇒ Вкрутить новый фильтр в штуцер для сжатого воздуха и сно- рис. 15-a ва прочно закрутить резьбовое соединение. ⇒ Шланг для подачи сжатого воздуха (17) ввести до упора в штуцер для сжатого воздуха (11). При этом должно ощу- щаться незначительное сопротивление.
  • Seite 127: Алгоритмы Решения Возможных Проблем

    Вакуумный насос во • При вакууме < 100 % вакуумный • ничего не надо предпринимать При снижении ва- время смешивания насос отключается, если заданный куума по причине последующего выделения газов периодически включа- вакуум достигнут. вакуумный насос автоматически снова включается, ется и отключается. пока желаемый уровень вакуума не будет достигнут. Twister venturi (№ 1827) Проблема Причина Помощь Включатель/Выклю- • Нет подключения к сети. • Проверить электропитание. чатель EIN- / AUS не • Неисправный электрический предохранитель • Заменить предохранитель (см. главу 6.4). работает.
  • Seite 128: Коды Неисправностей

    метки. Максимальная отметка – это уровень для порошка и жидкости в несмешанном состоянии. • Слишком длительное время смешива- • Впустить воздух в стакан (аэрация) и снять ния, масса успевает схватиться. (см. главу 5.5.1, п. 2 и 3). • Установить укороченное время смешивания. При всех прочих неисправностях: ⇒ Записать код неисправности. ⇒ Отдать аппарат в ремонт. ⇒ Сообщить код ремонтному предприятию. Технические данные Twister (№ 1826) Twister venturi (№ 1827) Сетевое напряжение: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Потребляемая мощность: 180 VA Предохранитель прибора: T4AL, 250 VAC Число оборотов: 100 - 450 оборотов в минуту Давление подключения: 5 - 6,5 бар Расход воздуха около.: 46 л в минуту LpA *) (на холостом ходу): < 70 db(A)
  • Seite 129: Гарантия

    Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали вакуумного смесителя гарантию на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является наличие подлинника расчетного чека предприятия специализированной торговли. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия теряет силу при ненадлежащем применении, при пренебрежении требованиями инструк- ции по эксплуатации, чистке, техническому уходу и подключению, при ремонте, проведенном соб- ственными силами или неспециализированным предприятием, при применении запасных частей других производителей и при экстраординарных или недопустимых с точки зрения требований инструкции воздействиях. Предоставление гарантийных услуг не означает продления гарантийного срока. 10 Указания по утилизации Утилизация аппарата должна производиться специализированным предприятием. Это предпри- ятие следует проинформировать о наличии опасных остаточных веществ в аппарате. 10.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях защиты окружающей среды и предотвращения ее загрязнения, для улучшения повтор- ного использования сырья (рецикл), Европейской Комиссией издана директива, согласно которой электрические и электронные устройства принимаются назад производителем, для проведения их упорядоченной утилизации или повторного использования. Поэтому приборы, обозначенные этим символом, в пределах Европейского сообщества не...
  • Seite 130 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 131 Twister / Twister venturi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Seite 132 Zawartość Wprowadzenie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpieczeństwo ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia (według DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Dopuszczone osoby ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 Moduły i elementy funkcyjne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Zakres dostawy ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Wyposażenie dodatkowe ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Uruchomienie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 133: Wprowadzenie

    Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). Video FAQ dotyczące tego tematu można znaleźć w naszej galerii video na stronie www.renfert.com/P49. ► Należy szczególnie uwzględnić sekwencje następujących po sobie czynności • Sekwencje następujących po sobie czynności - Sekwencje następujących po sobie czynności...
  • Seite 134: Warunki Otoczenia (Według Din En 61010-1)

    ► Urządzenie używać tylko pod nadzorem. ► Niebezpieczeństwo zranienia! Przy użyciu niedozwolonych akcesoriów istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Wolno montować tylko oryginalne akcesoria firmy Renfert. ► Podczas mieszania mas osłaniających należy stosować się do zaleceń producenta mas (groźne dla zdrowia pyły) i stosować odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne.
  • Seite 135: Opis Produktu

    Opis produktu Moduły i elementy funkcyjne 10 Tłumik dźwięku (tylko Twister venturi) Przycisk sterowania (ustawianie parame- trów mieszania, start, stop, odpowietrzanie) 11 Podłączenie sprężonego powietrza (tylko Twister venturi) Przyciski parametrów Wyświetlacz 12 Filtr wejściowy (tylko Twister venturi) Filtr gąbkowy 13 Filtr spiekany 14 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem Włącznik urządzenia Bezpiecznik 15 Zestaw przyłączeniowy Wtyk połączenia sieciowego 16 Kabel sieciowy 17 Wąż do sprężonego powietrza Zabezpieczenie przewodu elektrycznego Nakrętka radełkowana Rys. 1 Zakres dostawy 1 Mieszadło próżniowe 1 Pojemnik do mieszania 500 ml wraz z mieszadłem 1 Kabel sieciowy 1 Wąż do sprężonego powietrza 2 m (tylko Twister venturi) 1 Zestaw przyłączeniowy do sprężonego powietrza (tylko Twister venturi)
  • Seite 136: Wyposażenie Dodatkowe

    Wyposażenie dodatkowe 1821-0102 Statyw dla urządzenia wolnostojącego, SZ x W x Gł: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Szpatułka do mieszania 1820-6500 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 65 ml 1820-6520 Pojemnik do mieszania, 65 ml 1820-0200 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 200 ml 1820-0220 Pojemnik do mieszania, 200 ml 1820-0500 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 500 ml 1820-0520 Pojemnik do mieszania, 500 ml 1820-0700 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 700 ml 1820-0720 Pojemnik do mieszania, 700 ml 1820-1001 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 1000 ml 1820-1020 Pojemnik do mieszania, 1000 ml 1823-0500 Pojemnik do mieszania alginatów 500 ml, wraz z mieszadłem 2929-0000 Regulator ciśnienia filtra Uruchomienie Zalecenia dotyczące ustawienia Urządzenia należy używać w temperaturze pokojowej 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. Przy ustawianiu należy wziąć pod uwagę, że: • Urządzenie nie może być ustawione pod źródłem ciepła. • Urządzenie nie może być umieszczone w otwartym oknie. •...
  • Seite 137: Urządzenie Wolnostojące

    Upewnijcie się czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urzą- dzenia zgadza się z napięciem w sieci. ⇒ Kabel (16) przełożyć przez zabezpieczenie przewodu (8). ⇒ Włożyć przewód do gniazdka znajdującego się na urządzeniu (7). ⇒ Podłączyć wtyczkę sieciową. Rys. 4 Podłączenie sprężonego powietrza tylko Twister venturi ⇒ Wąż do sprężonego powietrza (17) włożyć w podłączenie sprężonego powietrza (11) aż do lekkiego uderzenia. Podczas tego podłączenia należy przezwyciężyć lekki opór. ⇒ Do połączenia do sieci sprężonego powietrza należy wybrać z dołą- czonego zestawu (15, Rys. 1) pasującą złączkę i zamocować ją na końcówkę węża. Rys. 5-a ⇒...
  • Seite 138: Wyświetlacz

    Wyświetlacz Na wyświetlaczu pokazywane są: 19 duży wskaźnik parametrów mieszania (tutaj czas mieszania) 20 symbole parametrów mieszania ( symbol „próżnia” wyświetla- ny jest tylko wtedy, kiedy próżnia nie jest osiągnięta w 100 %) 21 ustawiona liczba obrotów 22 ustawiona próżnia 23 aktualny poziom próżni (wykres słupkowy) Rys. 6 Włączenie / wyłączenie Urządzenie włącza się i wyłącza za pomocą włącznika (5, Rys. 1). Po włączeniu na wyświetlaczu pokazywane są ostatnio używa- ne parametry mieszania, przy pierwszym włączeniu ustawienia fabryczne (zobacz rozdział 5.1). 5.3.1 Tryb Stand-By Jeżeli urządzenie nie pracuje dłużej niż 3 minuty, albo nie został naciśnięty żaden przycisk ustawiania parametrów, przechodzi ono w tryb Stand-By. W tym czasie wyświetlacz przyciemnia się. Aby opuścić tryb Stand-By: ⇒ Nacisnąć którykolwiek z przycisków parametrów; ⇒ Przekręcić pokrętło sterujące; ⇒ Nacisnąć pokrętło sterujące; ⇒ Podłączyć pojemnik do mieszania. ♦ Używane ostatnio parametry mieszania zostaną znowu wyświetlone. Ustawianie parametrów mieszania Aby zmienić parametry mieszania: ⇒...
  • Seite 139: Przebieg Procesu Mieszania

    Może ona włączyć się na krótko ponownie w celu dokładnego osiągnięcia zadanej próżni. tylko Twister venturi Zmniejszoną próżnię (80 %) osiąga się przez otwarty baypass. Dlatego też odgłosy przepływu powietrza są nieomal takie same jak przy osią- ganiu 100 % próżni.
  • Seite 140: Wcześniejsze Zatrzymanie Procesu Mieszania

    Przy przywróceniu dopływu prądu lub po włączeniu urządzenia pojemnik napełnia się powietrzem i odpada od mieszadła. tylko Twister venturi Podczas przerwy w dopływie prądu albo przy wyłączeniu urządzenia pojemnik napełnia się powie- trzem i odpada od mieszadła. Ustawienia podczas przebiegu mieszania Wszystkie parametry mieszania pokazywane są...
  • Seite 141: Wymiana Systemu Filtrów Ssących Powietrze

    Wymiana systemu filtrów ssących powietrze System filtrów powietrza składa się z filtra z gąbki (4) i z filtra spiekane- go (13). Prawidłowe uzyskanie próżni możliwe jest tylko przy czystym sys- temie filtrów. Urządzenia nigdy nie należy używać bez kompletnego systemu filtrów! Rys. 11 6.3.1 Filtr gąbkowy ⇒ Filtr gąbkowy (4) wyciągnąć do dołu i założyć nowy. Rys. 12 6.3.2 Filtr spiekany ⇒ Wyjąć do dołu filtr gąbkowy (Rys. 12). ⇒...
  • Seite 142: Wymiana Filtra Wejściowego

    Wymiana filtra wejściowego tylko Twister venturi W mieszadle Twister venturi istnieją dwie wersje filtra wejściowego: ► Wersja aktualna: Filtr wejściowy wewnętrzny, za przyłączem sprężonego powietrza (Rys. 15-a). ⇒ Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza. ⇒ Pierścień znajdujący się przy podłączeniu sprężonego powietrza (11) wcisnąć do góry i wyjąć przewód sprężonego powietrza (17). ⇒ Poluzować połączenie śrubowe podłączenia sprężonego powietrza (11) i wykręcić filtr (12). ⇒ Wkręcić w podłączenie sprężonego powietrza nowy filtr i mocno dokrę- cić połączenie śrubowe. Rys. 15-a ⇒...
  • Seite 143: Rozwiązywanie Problemów

    • Przy próżni < 100 % pompa próżniowa • Nie ma błędu, w momencie, kiedy pojemnik przebiegu procesu miesza- wyłącza się w momencie osiągnięcia usta- zaczyna napełniać się powietrzem pompa włą- nia włącza się i wyłącza wionej wartości próżni. cza się automatycznie działając do osiągnięcia okresowo. żądanej wartości próżni. Twister venturi (Nr. 1827) Błąd Przyczyna Pomoc Nie działa przycisk włącz / • Brak podłączenia do prądu. • Sprawdzić podłączenie do prądu. wyłącz. • Uszkodzony bezpiecznik. • Wymienić bezpiecznik (rozdział 6.4). Silnik nie pracuje.
  • Seite 144: 7.3 Kody Błędów

    • Pojemnik napełnić tylko do znacznika maksy- malnej pojemności. Zaznaczona granica dotyczy proszku i płynu w niezmieszanym stanie. • Zbyt długi czas mieszania, masa zaczyna • Pojemnik napełnić powietrzem i zdjąć (zobacz wiązać. rozdział 5.5.1, Pkt. 2 i 3). • Ustawić krótszy czas mieszania. Przy wszystkich pozostałych kodach błędów: ⇒ Zapisać kod błędu. ⇒ Oddać urządzenie do naprawy. ⇒ Podać zakładowi naprawczemu kod błędu. Dane techniczne Twister (Nr. 1826) Twister venturi (Nr. 1827) Napięcie w sieci: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Pobór mocy: 180 VA Bezpiecznik urządzenia: T4AL, 250 VAC Liczba obrotów: 100 - 450 1/min 5 - 6,5 bar Ciśnienie przyłączeniowe: [72.5 - 94.3 psi] Zapotrzebowanie na powietrze, ca.: 46 l/min LpA *) (na biegu jałowym):...
  • Seite 145: Gwarancja

    Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części mieszadła próżniowego 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie orygi- nalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (części zużywają- ce się) i materiały eksploatacyjne. Części te są oznaczone na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja urządzenia może być wykonana tylko przez wyspecjalizowany zakład. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu. 10.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić ponow- ne użycie surowców (recykling), została wydana przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły być zutylizowane lub ponownie użyte. Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być na terenie Unii Europejskiej wyrzucane na niesortowane osiedlowe śmietniki.
  • Seite 146 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 147 Twister / Twister venturi AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Made in Germany...
  • Seite 148 6.5 A bemeneti szűrő cseréje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.6 A hangtompító cseréje ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Pótalkatrészek ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Hibaelhárítás �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (típus: 1826) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (típus: 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Hibakódok ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Műszaki adatok ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Garancia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Ártalmatlanítási utasítások ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10�1 Ártalmatlanítási utasítások az EU tagállamok részére...
  • Seite 149: Bevezetés

    Az Európai Unión belül erre a készülékre az Európai Parlament és a Tanács az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelve (WEEE irányelv) érvényes. A videó a folyamat leírásával együtt a FAQ videók között is megtalálható médiakönyvtárunkban, a www.renfert.com/P49 oldalon. ► Különös figyelmet kell fordítani a következő listára • Lista - Lista ⇒...
  • Seite 150: 2�3 A Környezeti Feltételek (A Din En 61010-1 Szerint)

    ► A terméket nem a használati utasítás szerinti célokra használják. ► A terméket bármilyen, a használati utasításban leírt átalakításoktól eltérő módon átalakítják. ► A terméket nem szakvállalat javította, vagy ha nem eredeti Renfert tartozékokat használtak hozzá. ► A nyilvánvaló biztonsági hibák vagy sérülés után a terméket tovább használják.
  • Seite 151: Termék Leírása

    17 Sűrített levegő tömlő Biztonsági kábelfogó Recézett anya Ábra 1 Standard szállítási terjedelem 1 Vákuumos keverőgép 1 Keverőedény keverőlapáttal, 500 ml 1 Tápkábel 1 Sűrített levegő tömlő, 2 m (Csak a Twister venturi esetén) 1 Pneumatikus csatlakozó szerelék (Csak a Twister venturi esetén) 1 Használati utasítás 1 Fúrósablon 1 Felerősítő szett 1 Csere szivacsos szűrő - 5 -...
  • Seite 152: Üzembe Helyezés

    Tartozékok 1821-0102 Állvány pultra helyezett készülékhez, Szé x Ma x Mé: 227 x 622 x 294 mm [8,937 x 24,488 x 11,575 hüvelyk] 1821-0200 Keverőlapát 1820-6500 Keverőedény keverőlapáttal, 65 ml 1820-6520 Keverőedény, 65 ml 1820-0200 Keverőedény keverőlapáttal, 200 ml 1820-0220 Keverőedény, 200 ml 1820-0500 Keverőedény keverőlapáttal, 500 ml 1820-0520 Keverőedény, 500 ml 1820-0700 Keverőedény keverőlapáttal, 700 ml 1820-0720 Keverőedény, 700 ml 1820-1001 Keverőedény keverőlapáttal, 1000 ml 1820-1020 Keverőedény, 1000 ml 1823-0500 Alginát keverőedény, 500 ml keverőlapáttal 2929-0000 Szűrő nyomásszabályozó Üzembe helyezés Beállítási követelmények A készüléket szobahőmérsékleten üzemeltesse, 15 - 30 °C [59 – 86 °F] között. A készülék beállításakor, kérjük, vegye figyelembe a következőket: • Ne helyezze a készüléket hőforrás alá. • Ne helyezze a készüléket nyitott ablak elé. •...
  • Seite 153: Pultra Helyezhető Modellek

    értékekkel azonos legyen. ⇒ Rögzítse a tápkábelt (16) a biztonsági kábelfogón (8) keresztül� ⇒ Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt (7) a készülékhez. ⇒ Dugja be a villásdugót a hálózati aljzatba. Ábra 4 Sűrített levegő ellátás Csak a Twister venturi esetén ⇒ Nyomja a sűrített levegő vezetéket (17) a csőszár szerelvényre a sűrített levegő csatlakozáson (11), a csövet ütközésig be- nyomva. Kis ellenállást fog érezni a csatlakoztatáskor, amely ellenében kell a csövet nyomni� ⇒ Válassza ki a szettből a megfelelő csatlakozót (1. ábra, 15. elem) és csatlakoztassa a másik tömlővéghez, hogy a sűrí-...
  • Seite 154: A Kijelző

    A kijelző A kijelzőn a következők jelennek meg: 19 A paraméter megjelenítése nagyméretű karakterekkel (itt: keverési idő) 20 Paraméter szimbólumok; A „vákuum” szimbólum csak akkor jelenik meg, ha a vákuum beállítása 100 % alatti 21 A kiválasztott fordulatszám 22 A kiválasztott vákuumszint 23 Az aktuális vákuumszint (oszlopdiagram) Ábra 6 Be / Ki A készülék a kapcsolóval kapcsolható be és ki (1. ábra, 5. elem). A legutóbb használt keverési paraméterek újra megjelennek a kijelzőn a készülék bekapcsolásakor. A gyári beállítások a készülék első bekapcsolásakor megjelennek (lásd az 5.1 részt). 5.3.1 Készenléti üzemmód A készülék készenléti üzemmódba lép, ha egy gombot sem nyomnak meg, ill. ha több mint 3 percig nem végeznek vele semmilyen műveletet. A készülék kijelzője ekkor elsötétül.
  • Seite 155: 5�5 A Keverési Folyamat

    A keverési folyamat Mindig olvassa el a gyártók biztonsági adatlapjait, amikor precíziós öntőanyagokat kever! A személyes védőfelszerelést szükség szerint viselje! Ügyeljen a keverőedény maximum jelzésére. Ne töltse a keverőedényt a maximum jelzésen túl. Ez a határérték a keverés előtt kimért porokra és folyadékokra értendő. Ha a keverőedényt túltölti, a szívás szűrőrendszere beszennyeződhet.
  • Seite 156: 5�5�1 A Keverési Folyamat Megszakítása

    Ha áramkimaradás lép fel, vagy a készüléket keverési művelet közben kikapcsolják, a vákuumot a készü- lék megtartja és a keverőedény a készülékben marad. Amikor az áramellátás helyreáll, a készüléket újra visszakapcsol, a keverőedény levegőt kap, és leesik. Csak a Twister venturi esetén Áramkimaradás esetén, vagy ha a készüléket kikapcsolják, a keverőedényt levegő éri és leold. Beállítás a keverési folyamat során Valamennyi keverési paraméter megjeleníthető nagy méretű karakterekkel a keverési folyamat során, ha megnyomja a vonatkozó paraméterbillentyűt.
  • Seite 157: A Szívóoldali Szűrőrendszer Cseréje

    A szívóoldali szűrőrendszer cseréje A szívóoldali szűrőrendszer szivacsos szűrőből (4) és egy szinter szűrő- ből (13) áll. A vákuum csak tiszta szívóoldali szűrőrendszerben tud kialakulni. Soha ne üzemeltesse a készüléket a teljes szívóoldali szűrő nélkül! Ábra 11 6.3.1 Szivacsos szűrő ⇒ Húzza ki a szivacsos szűrőt (4) az alap felé és cserélje ki egy új szűrő- re� Ábra 12 6.3.2 Szinter szűrő ⇒ Húzza ki a szivacsos szűrőt az alap felé (Ábra 12). ⇒ Lazítsa meg a szinter szűrőt (13) az óramutató járásával ellenkező irányban elforgatva, majd távolítsa el.
  • Seite 158: A Bemeneti Szűrő Cseréje

    A bemeneti szűrő cseréje Csak a Twister venturi esetén A Twister venturi egységekben két eltérő bementi szűrő található: ► Jelenlegi verzió: Belső bementi szűrő, a tömörített levegő csatlakozás mögött (Ábra 15-a). ⇒ Válassza le a készüléket a sűrített levegő hálózatról. ⇒ Nyomja a sűrített levegő csatlakozógyűrűt (11) felfelé és távolítsa el a sűrített levegő csövet (17). ⇒ Lazítsa meg a sűrített levegő csatlakozó szerelvényét (11) és távolítsa el a szűrőt (12). ⇒ Csavarja be az új szűrőt a sűrített levegő csatlakozóba, helyezze vissza a csavaros szerelvényt és húzza meg ismét. Ábra 15-a ⇒ Nyomja a sűrített levegő vezetéket (17) a csőszár szerelvényre a sűrí- tett levegő csatlakozáson (11), a csövet ütközésig benyomva, azon a ponton is túl, ahol enyhe ellenállásba ütközik. Kis ellenállást fog érezni a csatlakoztatáskor, amely ellenében kell a csövet nyomni.
  • Seite 159: Hibaelhárítás

    • Ha a vákuum szivárgás miatt csökken, a vá- folyamat közben szakaszosan vákuumszivattyú kikapcsol, amint a be- kuumszivattyú automatikusan visszakapcsol, be- majd kikapcsol. állított vákuumszintet eléri� amíg a beállított vákuumszintet el nem éri� Twister venturi (típus: 1827) Hiba Megoldás A be- / kikapcsoló • A készülék nincs csatlakoztatva� • Ellenőrizze a tápellátást. gomb nem működik.
  • Seite 160: Műszaki Adatok

    5�5�1 rész 2� és 3� pontjait)� • Válasszon rövidebb keverési időt. Minden egyéb hibakód esetén: ⇒ Jegyezze fel a hibakódot. ⇒ Javíttassa meg a készüléket� ⇒ A hibakódot adja meg a szervizszolgálatnak is. Műszaki adatok Twister (típus: 1826) Twister venturi (típus: 1827) Hálózati feszültség: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Teljesítményfelvétel: 180 VA A készülék biztosítéka: T4AL, 250 VAC Fordulatszám: 100 - 450 1/min Csatlakozási nyomás:...
  • Seite 161: Garancia

    Garancia A Renfert 3 év garanciát vállal a Twister / Twister venturi minden alkatrészére, amennyiben a terméket a használati utasításnak megfelelően használják. A garanciális igények érvényesítéséhez a szerződéses forgalmazó eredeti értékesítési számláját be kell mutatni� A természetes elhasználódásnak kitett alkatrészekre (kopóalkatrészek) és a fogyóeszközökre a garancia nem terjed ki� Ezek az alkatrészek a pótalkatrészlistán meg vannak jelölve� A garancia érvényét veszti helytelen használat, ill. az üzemeltetési, tisztítási, szervizelési vagy csatla- koztatási utasítások figyelmen kívül hagyása, a tulajdonos, ill. nem erre szakosodott vállalat által végzett javítás, más gyártó pótalkatrészeinek használata, ill. rendeltetésellenes, a használati utasításokban nem jóváhagyott használat esetén. A sikeresen érvényesített garanciális igények a garanciális időszakot nem hosszabbítják meg. 10 Ártalmatlanítási utasítások A készüléket illetékes szakvállalattal kell ártalmatlaníttatni� A szakvállalatot tájékoztatni kell a készülékben maradt esetleges veszélyes anyagokról�...
  • Seite 162 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 163 Twister / Twister venturi NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany...
  • Seite 164 Obsah Úvod ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Používané symboly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpečnost ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Používání v souladu s určeným účelem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Používání v rozporu s určeným účelem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Podmínky prostředí (podle DIN EN 61010-1) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Vyloučení odpovědnosti �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Konstrukční skupiny a funkční prvky ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.2 Obsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.3 Příslušenství ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Uvedení do provozu ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 165: Úvod

    Tento symbol upozorňuje na užitečné pokyny k usnadnění obsluhy přístroje. Pouze pro vnitřní použití. Před otevřením přístroj odpojte od elektrické sítě. Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). K tomuto tématu najdete video s často kladenými otázkami v naší videogalerii na www.renfert.com/P49. ► Výčet, zvláště pečlivě dodržujte • Výčet - Výčet ⇒ Pokyny k manipulaci / příslušný úkon / zadání / sled činností: Zde budete požádání o provedení úkonu v určitém pořadí. ♦ Výsledek úkonu / reakce zařízení / reakce programu: Zařízení nebo program reaguje v důsledku vašich úkonů nebo když dojde k určité události.
  • Seite 166: Podmínky Prostředí (Podle Din En 61010-1)

    ► pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven - kromě změn, popsaných v návodu k obsluze. ► je výrobek opravován jinou než autorizovanou osobou nebo pokud nejsou na opravu použity origi- nální náhradní díly Renfert. ► je výrobek používán i přes zjištění bezpečnostní závady nebo poškození.
  • Seite 167: Popis Produktu

    Popis produktu Konstrukční skupiny a funkční prvky Ovládací knoflík (nastavení parametrů Rýhovaná matice míchání, start, stop, zavzdušnění) 10 Tlumič hluku (jen Twister venturi) Tlačítka parametrů 11 Přípojka stlačeného vzduchu (jen Twister venturi) Displej 12 Vstupní filtr (jen Twister venturi) Houbový filtr 13 Slinutý filtr Spínač zařízení 14 Nádoba včet. míchadla Pojistka zařízení 15 Připojovací sada Zástrčka zařízení 16 Síťový kabel Kabelová pojistka 17 Hadice stlačeného vzduchu Obr. 1 Obsah dodávky 1 Vakuová míchačka 1 Nádoba 500 ml včet. míchadla 1 Síťový kabel 1 Hadice stlačeného vzduchu 2 m (jen Twister venturi) 1 Pneumatická připojovací sada (jen Twister venturi)
  • Seite 168: Příslušenství

    Příslušenství 1821-0102 Stativ pro stojící zařízení, Š x V x H: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Míchací špachtle 1820-6500 Nádoba včet. míchadla, 65 ml 1820-6520 Nádoba, 65 ml 1820-0200 Nádoba včet. míchadla, 200 ml 1820-0220 Nádoba, 200 ml 1820-0500 Nádoba včet. míchadla, 500 ml 1820-0520 Nádoba, 500 ml 1820-0700 Nádoba včet. míchadla, 700 ml 1820-0720 Nádoba, 700 ml 1820-1001 Nádoba včet. míchadla, 1000 ml 1820-1020 Nádoba, 1000 ml 1823-0500 Alginátová míchací nádoba 500 ml, včet. míchadla 2929-0000 Regulátor tlaku filtru Uvedení do provozu Doporučení pro ustavení Provozujte zařízení při teplotě prostředí 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. Při ustavení dbejte na následující: • Zařízení nestavte pod zdroje tepla. • Zařízení nestavte k otevřeným oknům. •...
  • Seite 169: Stojící Zařízení

    Stojící zařízení Stativem zařízení (18) lze vakuovou míchačku přestavit na stojící zaříze- ní. ⇒ Stativ zařízení umístěte na rovný podklad. ⇒ Zavěste zařízení. ⇒ Zajistěte zařízení rýhovanými maticemi (9). Rýhované matice pevně dotáhněte. Stativ zařízení není obsažen v dodávce. Lze ho objednat samostatně jako příslušenství (viz kap. 3.3 Příslušenství). Obr. 3 Elektrické připojení Ujistěte se, že údaj o el. napětí na typovém štítku a síťové napětí jsou shodné. ⇒ Veďte síťový kabel (16) skrz kabelovou pojistku (8). ⇒ Zasuňte síťový kabel do zásuvky zařízení (7). ⇒ Zapojte síťovou zástrčku. Obr. 4 Připojení...
  • Seite 170: Displej

    Displej Na displeji se zobrazí:: 19 Velká indikace parametrů míchání (zde zbývající doba míchání) 20 Symboly parametrů míchání (Symbol „Vakuum“ se zobrazí jen když nebylo nastaveno 100 % vakuum) 21 nastavené otáčky 22 nastavené vakuum 23 aktuální vakuum (sloupcová indikace) Obr. 6 Zapnutí / Vypnutí Zařízení se zapíná a vypíná spínačem zařízení (5, Obr. 1). Po zapnutí se na displeji opět zobrazí naposled použité parametry míchání, při prvním zapnutí tovární nastavení (viz kap. 5.1). 5.3.1 Pohotovostní režim Pokud se se zařízením nepracuje déle než 3 minuty, nebo není stisknuto žádné tlačítko parametrů, přejde do pohotovostního reži- mu. Přitom zhasne displej. K opuštění pohotovostního režimu: ⇒ Stiskněte libovolné tlačítko parametrů; ⇒ Otočte ovládací knoflík; ⇒ Stiskněte ovládací knoflík; ⇒ Umístěte míchací nádobu. ♦ Znovu se zobrazí dříve použité parametry míchání. Nastavení parametrů míchání Pro změnu parametru míchání: ⇒...
  • Seite 171: Proces Míchání

    Proces míchání Při míchání zatmelovacích hmot dbejte na bezpečnostní listy výrobců! Případně používejte přiměřené osobní ochranné prostředky! Dbejte na označení maxima na míchací nádobě. Neplňte míchací nádobu nad označení maxima! Označení maxima platí pro prášek a kapaliny v nesmíchaném stavu. Při přeplnění...
  • Seite 172: Předčasné Zastavení Procesu Míchání

    5.5.1 Předčasné zastavení procesu míchání ⇒ Zastavte proces míchání. Stiskněte 1 x ovládací knoflík. ♦ Zazní pípnutí. ♦ Míchání se zastaví. ⇒ Držte nádobu pevně! ⇒ Zavzdušněte nádobu. Stiskněte ovládací knoflík. ♦ Nádoba se po několika sekundách uvolní. ⇒ Sejměte nádobu. 5.5.2 Výpadek el. proudu jen Twister Při výpadku el. proudu nebo vypnutí zařízení během procesu míchání zůstane vakuum zachováno a nádoba na zařízení. Při opětném zapnutí el. proudu nebo zapnutí zařízení se nádoba zavzdušní a odpadne. jen Twister venturi Při výpadku el.
  • Seite 173: Výměna Systému Sacího Filtru

    Výměna systému sacího filtru Systém sacího filtru se skládá z houbového filtru (4) a ze slinutého filtru (13). Vytváření vakua je zaručeno jen při čistém systému sacího filtru. Zařízení nikdy neprovozujte bez kompletního systému sacího filtru! Obr. 11 6.3.1 Houbový filtr ⇒ Houbový filtr (4) vytáhněte směrem dolů a nasaďte nový houbový filtr. Obr. 12 6.3.2 Slinutý filtr ⇒ Vytáhněte houbový filtr dolů (Obr. 12). ⇒ Slinutý filtr (13) uvolněte otáčením proti směru hodinových ručiček a vyjměte ho. ⇒ Nasaďte nový slinutý filtr a zašroubujte ve směru hodinových ručiček. Slinutý filtr musí být pevně usazen.
  • Seite 174: Výměna Vstupního Filtru

    (Obr. 15-b). ⇒ Odpojte zařízení od stlačeného vzduchu. ⇒ Zatlačte kroužek na vstupním filtru (12) nahoru a stáhněte hadici stlače- ného vzduchu (17). ⇒ Zatlačte kroužek na přípojce stlačeného vzduchu (11) nahoru a stáhněte vstupní filtr (12). ⇒ Do přípojky stlačeného vzduchu zasuňte nový vstupní filtr. Obr. 15-b Přitom je nutné překonat mírný odpor. ⇒ Do vstupního filtru zasuňte hadici stlačeného vzduchu. Přitom je nutné překonat mírný odpor. ⇒ Připojte zařízení ke stlačenému vzduchu. Časté znečištění vstupního filtru poukazuje na znečištěný stlačený vzduch. V tomto případě by měl být předřazen regulátor tlaku filtru (viz kap. 3.3 Příslušenství). Výměna tlumiče hluku jen Twister venturi ⇒ Vyšroubujte tlumič hluku (10) směrem dolů. ⇒ Našroubujte opět nový tlumič hluku. Obr. 16 Náhradní díly Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918� Zadejte tam následující číslo položky: 18260000 nebo 18270000. Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou označeny v seznamu náhradních dílů. Sériová čísla, datum výroby a verze zařízení lze najít na typovém štítku zařízení. - 12 -...
  • Seite 175: Hledání Chyb

    Vakuové čerpadlo se bě- • Při vakuu < 100 % se vakuové • žádná, pokud vakuum zaplynováním klesá, vakuové hem procesu míchání perio- čerpadlo vypne, když je dosaženo čerpadlo se opět automaticky zapne, než bude dosa- dicky zapíná a vypíná. nastavené vakuum. ženo požadované vakuum. Twister venturi (č. 1827) Chyba Příčina Náprava • Chybí připojení k el proudu. • Zkontrolujte přívod el. proudu. Spínač ZAP / VYP bez funk- • Vadná elektrická pojistka zařízení. • Vyměňte pojistku (kap. 6.4).
  • Seite 176: Chybové Kódy

    • Doba míchání příliš dlouhá, hmota se již • Zavzdušněte nádobu a sejměte ji spojuje. (viz kap. 5.5.1, body 2 a 3). • Zvolte kratší dobu míchání. U všech ostatních chybových kódů: ⇒ Poznamenejte si chybový kód. ⇒ Předejte přístroj k opravě. ⇒ Informujte servis o chybovém kódu Technické údaje č. č. Twister ( 1826) Twister venturi ( 1827) Síťové napětí: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Příkon: 180 VA Pojistka zařízení: T4AL, 250 VAC Otáčky: 100 - 450 1/min 5 - 6,5 bar Vstupní tlak: [72.5 - 94.3 psi] Spotřeba vzduchu, cca: 46 l/min LpA *) (při chodu naprázdno):...
  • Seite 177: Záruka

    Záruka Je-li vakuová míchačka správně používána, firma Renfert vám poskytuje záruku na všechny součásti vakuové míchačky po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přirozenému opotřebení (namáhané díly), jakož i spotřební díly. Tyto díly jsou v seznamu náhradních dílů označeny. Záruka zaniká v případě nesprávného používání, nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, v případě oprav neautorizovanou osobou a při použití neoriginálních náhradních dílů a při neob- vyklých případech, které nejsou v souladu s návodem na použití. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. 10 Informace k likvidaci Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Likvidátor musí být informován o nebezpečných látkách v přístroji. 10.1 Pokyny k likvidaci v zemích EU Aby bylo zachováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro využití recyklovatelných materiálů, ustanovila Evropská komise směrnice, na základě kterých musí výrob- ce přijmout zpět elektrické přístroje a správně je zlikvidovat a recyklovat. Přístroje označené tímto symbolem nesmí být proto v rámci Evropské unie odhazovány do netří- děného odpadu:...
  • Seite 178 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 179 Twister / Twister venturi 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Seite 180 内容 1 标识说明 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 相关标识 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 产品的正确使用 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 未经批准的使用 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 环境条件 (参照 DIN EN 61010-1) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 危险和警示 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 批准人员 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 声明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品描述 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 部件和功能元件 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 包装清单 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 选配件 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 调试...
  • Seite 181: 标识说明

    标识说明 相关标识 在本说明书中,或本机机体上,您会发现一些标识,它们具有下列含义: 危险 有直接受伤危险,请立刻参阅附加文件。 高电压 危险 - 高电压 。 注意 如不遵守说明,会导致机器损毁。 提示 提示信息使操作更为便利。 只适合在室内使用。 打开机壳前,请切断电源。 该产品符合并适用于欧盟指令。 在欧盟, 这个装置受2002/96/EG指令规定。 在 www.renfert.com/P49 连接的视频库里,提供了有关的常见问题解答的视频。 ► 列表,请特别注意 • 列表 - 列表 ⇒ 说明/正确操作/输入/操作顺序: 请您按照顺序操作 ♦ 操作结果/设备的反应/程序的结果: 设备会按照个人的操作程序而工作。 其他标识将在出现时做说明。 - 3 -...
  • Seite 182: 安全性

    安全性 务必提供给操作者有关本机的操作规程、操作中可能发生的危险,以及如何实际运作的信息。 务必确保操作者能随时取阅本说明书。 产品的正确使用 Twister / Twister venturi 真空搅拌机的设计系专业适用于诸如石膏、包埋材、硅橡胶齿科铸造材料和模型 材料的均匀无气泡搅拌作业。 未经批准的使用 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可以使用在本产品上。如果使用其它零件或配件,这可能 对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者严重受伤的风险,并导致对环境或设备本身的损害。 环境条件 (参照 DIN EN 61010-1) 本机的作业条件仅限于: • 室内 • 作业区海拔高度上限为 2.000 m。 • 环境温度范围为 5 ºC - 40 ºC [41 ºF - 104 ºF] *)。 • *) 31 ºC [87.8 ºF]时最高相对湿度为 80 %,40 ºC [104 ºF] *)时相对湿度线性降至 50 %。 • 主电源电压波动时不超过限定值的 10 %。 • 污染程度2度以下。 • 过电压II类以下。 *) 5 ºC - 30 ºC [41 ºF - 86 ºF]时,本机可在相对湿度上限为80%的环境下工作,31 ºC - 40 ºC [87.8 ºF - 104 ºF] 时,为确保正常操作,湿度必须按比例降低(例如:35 ºC [95 ºF] = 65%相对湿度;40 ºC [104 ºF] = 50 %相对湿...
  • Seite 183: 产品描述

    产品描述 部件和功能元件 10 消音器 (只适用于 Twister venturi 真空搅拌机) 控制钮(搅拌时间调节、启动、停止、 消除真空) 11 压缩空气连接口 (只适用于 Twister venturi 真 参数键 空搅拌机) 显示屏 12 入口过滤器 (只适用于 Twister venturi 真空搅 拌机) 海绵过滤器 13 烧结过滤器 电器开关 14 搅拌罐含搅拌桨 保险丝 15 气动连接设置 插座 16 根电源线 安全制动器 17 根压缩空气软管...
  • Seite 184: 选配件

    选配件 1821-0102 立式机支架 长x宽x高 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 寸] 1821-0200 调拌刀 1820-6500 65 ml搅拌罐含搅拌桨 1820-6520 搅拌罐,65 ml 1820-0200 200 ml搅拌罐含搅拌桨 1820-0220 搅拌罐,200 ml 1820-0500 500 ml搅拌罐含搅拌桨 1820-0520 搅拌罐,500 ml 1820-0700 700 ml搅拌罐含搅拌桨 1820-0720 搅拌罐,700 ml 1820-1001 1000 ml搅拌罐含搅拌桨...
  • Seite 185: 台式机型

    调整范围 出厂设置 0:00 - 9:55 搅拌时间 1:00 min:sec 100 - 450 速度 1/min 70 - 100 *) 真空 80 / 100 **) % *) Twister 真空搅拌机. 货号 1826-0000: 以每5 %调较 **) Twister venturi 真空搅拌机, 货号1827-0000:只可选80 %和100 %真空度 - 7 -...
  • Seite 186: 显示屏

    显示屏 以下信息会出现在显示屏上 19 大屏幕参数显示(此处:搅拌时间)/(此处:剩余搅拌时间) 20 参数标识。当”真空”设置小于100%时,真空标识会显示 21 已选择的速度 22 已选择的真空度 23 当前真空度(bar graph) 图. 6 开 / 关 以开关按钮控制本产品开关(5, 图 1)。 最后一次使用的程序参数将在设备开启时出现在显示屏上。出厂设置会在第一次开机时出现在显示屏上 (参见5.1节)。 5.3.1 待机模式 如果没有按下按钮,或者闲置超过三分钟。设备将进入待机模式。显示屏将变暗。 退出待机模式: ⇒ 任意按参数键。 ⇒ 转动控制旋钮。 ⇒ 按下控制旋钮。 ⇒ 将搅拌罐连接在机器上。 ♦ 之前使用的程序及其混合参数将重新显示。 设定搅拌参数 更改搅拌参数程序: ⇒ 按下参数键(2)。 ♦...
  • Seite 187: 搅拌过程

    ⇒ 装好对应的搅拌桨 ⇒ 务必确保罐边缘及盖边缘(25, 图 10)干净。 ⇒ 将搅拌罐与机器连接(14)。 ♦ 当搅拌罐被插入后,马达应自行启动使搅拌桨与马达主轴锁定。 ♦ 自动开始抽真空。 图. 8 ⇒ 搅拌罐固定后并且真空值超过一半的标记线时,方可松手(23)。 如果真空值小于100 %,真空泵会关闭。当真空值达到时,真空泵会自动重启, 以精确地达到真空设置要求。 只适用于Twister venturi真空搅拌机 80 % 真空度是通过打开的旁路来获得,这就是为什么声音与达到100 %真空时 类似。 ⇒ 开始搅拌: 按下控制钮(1)。 ♦ 其余的混合时间(倒计时)在搅拌过程中会显示。 可以通过推迟启动搅拌来进行预搅拌 。 图. 9 ♦ 搅拌结束时机器会发出蜂鸣声。 ♦ 搅拌周期的时间会出现在显示屏上。 ⇒ 握住搅拌罐!...
  • Seite 188: 终止搅拌作业

    ⇒ 停止搅拌作业: 按下控制旋钮。 ♦ 本机会发出蜂鸣声。 ♦ 搅拌终止。 ⇒ 握住搅拌罐。 ⇒ 松脱搅拌罐: 按下控制旋钮。 ♦ 搅拌罐几秒后会松脱。 ⇒ 取下搅拌罐。 5.5.2 停电 只适用于 Twister 真空搅拌机 一旦停电或者在搅拌中机器关闭,真空将保留并且搅拌罐会继续连接于机器。 当电源恢复时,机器将再次开启,搅拌罐会通入空气并脱落。 只适用于 Twister venturi 真空搅拌机 一旦停电或者在搅拌中机器关闭,罐内真空将消除并断开连接。 搅拌过程中修改程序 如果按下相关的参数键,在搅拌过程中,所有的搅拌参数均以大号字体显示出来。 现阶段及下一阶段的搅拌参数可以在搅拌过程中更改。 所做的更改搅拌参数设置将适用于该搅拌过程中,将不会被保存。 清洁保养 清洁保养前拔下插头。 外壳 不要用蒸汽清洁机器。 不要使用溶剂型,破坏型清洁剂。 ⇒ 关闭机器电源。 ⇒ 拔下插头。...
  • Seite 189: 更换吸过滤系统

    更换吸过滤系统。 吸过滤器包含海绵过滤器(4)和烧结过滤器(13)。 确保真空度正常提升的前提是使抽吸过滤器保持清洁。 在没有完整抽吸过滤器的情况下,不要使用机器。 图. 11 6.3.1 海绵过滤器 ⇒ 按着底座的方向拉出海绵过滤器,更换一个新的海绵过滤器(4)。 图. 12 6.3.2 烧结过滤器 ⇒ 按着底座的方向拉出烧结过滤器 (图. 12)。 ⇒ 逆时针转动可松开过滤器(13)並取下。 ⇒ 插入新的过滤器和顺时针方向收紧。过滤器应紧紧固位好。 ⇒ 更换海绵过滤器。 旧款的机器(机身序号A),仅插入了烧结滤清器。在这种情况下,向下 拉出烧结滤清器,并推入新的烧结滤清器,直到到底。 将烧结过滤器放在超声波清洗机中清洗(我们建议您使用GO-2011石膏溶 图. 13 剂,货号:2011-0000)。 更换保险丝 在更换保险丝前,断开电源。 切勿使用高于电流强度参数的保险丝。 ⇒ 关闭机器。 ⇒ 断开电源。 ⇒ 解开两端的保险丝基座并取出 (6)。 图.
  • Seite 190: 更换入口过滤器

    输入滤清器隐藏在压缩空气连接的后面(图15-b) 。 ⇒ 断开压缩空气与本机的连接。 ⇒ 把进气滤清器(12)上的环向上按,并拔下压缩空气软管(17)。 ⇒ 把压缩空气耦合器(11)上的环向上按,并拔下进气滤清器(12)。 ⇒ 通过轻微阻力点,把新的进气滤清器插入压缩空气耦合器。 ⇒ 通过轻微阻力点,把压缩空气软管插入新的进气滤清器。 ⇒ 将本机与压缩空气供给管相连。 图. 15-b 若入口过滤器经常被堵塞,说明压缩空气被污染, 建议您安装气流调压过滤器 (参阅3.3“选配件”一节)。 更换消音器 仅适用于 Twister venturi 真空搅拌机 ⇒ 松螺丝以取出消音器(10)。 ⇒ 安置新的消音器。 图. 16 备用件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号:18260000或18270000,下载使用说明,以作参考。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 - 12 -...
  • Seite 191: 故障排除

    • 电磁阀故障。 • 维修主机。 真空泵不能启动。 • 搅拌罐探针被卡住。 • 清洁探针周围, • 维修主机。 真空泵在搅拌过程中间歇性启动/ • 真空度小于100%时,设定的真空达到 • 如果由于渗透要减少真空,真空泵会自动来回 关闭。 时,真空泵会关闭。 切换,直到设定的真空度已经达到。 Twister venturi 真空搅拌机(货号 1827) 故障 可能的起因 解决方法 • 电源没接上。 • 检查电源。 开/关不工作。 • 保险丝熔断。 • 更换保险丝(参阅6.4节)。 马达不能启动。 • 马达故障。 • 维修主机。...
  • Seite 192: 故障代码

    • 按照最大标记线的规定量来放材料对于未搅拌的粉 和液的最高标记线同样适用。 • 将搅拌罐松脱并取下(参见5.5.1, 第2.3点)。 • 搅拌时间太长,材料已开始冷却。 • 缩短搅拌时间。 对于所有其他的错误代码: ⇒ 注意错误代码。 ⇒ 维修设备。 ⇒ 联系维修服务时,请引用错误代码到。 技术数据 Twister venturi 真空搅拌机(货号 Twister 真空搅拌机(货号1826) 1827) 电源电压: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz 能量消耗: 180 VA 设备保险丝: T4AL,交流250V 速度: 100 - 450 1/min 连接压力:...
  • Seite 193: 质量保证

    质量保证 本机被正常使用前提下,仁福公司承诺 Twister / Twister venturi 真空搅拌机具有3年质量保修期。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。 这些部件都在零部件清单中被标注出来。 自然损耗的元部件(如搅拌桨、搅拌罐和入口过滤波器)不属于保修范围。凡属于使用不当么不按使用说 明书操作、清洁、维修和接插管线、用户或非专业人员擅自维修、使用其他厂商生产的替换部件、因非常 规因素影响或不按说明书操作而造成的故障货损毁,本公司不负责保修。按质量担保提供服务,不延长质 量担保期限。 10 弃置指令 本产品应由一个专业公司予以处置。该公司应被通知有关产品中的任何有害残留物。 10.1 欧盟成员国关于废弃物的处置法规 为了保护环境,防止环境污染和提高原材料的回收率,欧盟委员会已采纳一项导则,要求厂商按正常废弃 或回收方式接受废弃的电器和电子产品,以便进行恰当的处置和回收。 因此在欧盟成员国内,凡有此标识的废弃设备,均不能作为非分类生活垃圾处置。 有关正确处置废弃设备的进一步信息,请咨询您当地的政府部门。 我们保留技术修改权。 - 15 -...
  • Seite 194 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 195 Twister / Twister venturi 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Seite 196 6.4 ヒューズの交換 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.5 入口フィルター �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.6 サイレンサーの交換 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.7 交換部品 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 トラブルシューティング �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Twister (Nr. 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7.2 Twister venturi (Nr. 1827) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.3 エラーコード �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 技術仕様 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 保証 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 処分について �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10.1 EU諸国における廃棄について ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Seite 197: はじめに

    • リス - リス ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された順序に従って操作を行って下さい。 ♦ 操作の結果 / 装置の動作 / プログラムの動作: 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全性 本装置の作業手順、起こりうる操作上の危険性および実際の運転については、これらのユーザーズ・マ ニュアルを用いて、操作者に伝えてください。 操作者は、これらのマニュアルを必ず利用してください。 用途の明確な使用 Twister / Twister venturi バキュームミキサーにより、ギプス、包埋剤及びシリコン等のデンタル塑造像 及び型物質だけを均質に泡を立てずに混合することができます。 誤った使用法 この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認可済みのオプションおよび交換部品のみ使用することが できます。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、環境 への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性があります。 - 3 -...
  • Seite 198: 周辺環境 (Din En 61010-1による)

    周辺環境 (DIN EN 61010-1による) 装置は以下に挙げる条件でのみ使用して下さい。: • 室内において • 海抜2.000 m 以下において • 周辺温度、 5 ~ 40 ºC [41 - 104 ºF]において*), • 相対湿度、31 ºC [87,8 ºF]下において最高 80 % まで、40 ºC [104 ºF]下においては50%までが限度と なります。 *), • 供給電圧の変動幅が公称値に対して10 %を超えない場合において • 汚染度 2 •...
  • Seite 199: 製品説明

    装置ヒューズ 15 圧縮エアーホース 装置コンセント 16 電源コード ケーブルホルダ 17 圧縮エアーホース 図. 1 納入仕様 1 バキュームミキサー 1 カップ 500ml 攪拌機を含む 1 電源コード 1 エアージョイントセット(ツイスター エボリューション ベンチュリ専用) 1 圧縮エアーホース 2 m( Twister venturi のみ) 1 取扱説明書 1 穿孔用テンプレート 1 固定セット 1 交換用スポンジフィルター - 5 -...
  • Seite 200: 付属品の

    付属品の 1821-0102 スタンド装置用台架、幅 x 高さ x 奥行き: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 攪拌へら 1820-6500 攪拌機を含むカップ、65 ml 1820-6520 カップ、 65 ml 1820-0200 攪拌機を含むカップ、200 ml 1820-0220 カップ、 200 ml 1820-0500 攪拌機を含むカップ、500 ml 1820-0520 カップ、 500 ml 1820-0700 攪拌機を含むカップ、700 ml 1820-0720 カップ、...
  • Seite 201: スタンド装置

    シンボル 設定域 メーカー設定 0:00 - 9:55 攪拌時間 1:00 分:二番目に 100 - 450 回転数 1/分 70 - 100 *) バキューム 80 / 100 **) % *) Twister (ツイスター)、No. 1826:5 %ステップで選択可能 **) Twister venturi (ツイスターベンチュリ) 、No. 1827:バキューム値は80 % から100%の間でのみ選択できます。 - 7 -...
  • Seite 202: ディスプレイ

    ディスプレイ ディスプレイに表示されます: 19 パラメーターの大型ディスプレイ(ここでは、攪拌時間)/ (ここに、残りの練和時間が呈示されます) 20 ミキシングパラメーターのシンボルマークバキュームが 100 %に調整されていない場合に限り、シンボルマーク「バ キューム」が表示されます 21 選択された回転数 22 選択されたバキューム 図. 6 23 現在のバキューム(バー表示) オン/オフ 装置はメインスイッチでオン、オフできます(5, 図. 1)。 本装置のスイッチを入れると、終了時の練和パラメーターがディスプレイに表示されます。購入後、最 初に電源を入れると、出荷時の設定が表示されます(5.1項を参照)。 5.3.1 スタンバイモード 装置が3分間以上作動しなかった場合、もしくはボタンが押されなかった場合、スタンバイモードになり ます。その際、ディスプレイは暗くなります。 スタンバイモードから復帰するには: ⇒ ボタンを押す ⇒ コントロールノブを回す ⇒ 制御ボタンを押して下さい ⇒ 攪拌容器をドッキングさせる ⇒ 先に使用したミキシングパラメーターが再度表示されます。 攪拌パラメーターの設定 ミキシングパラメーターを変更するには:...
  • Seite 203: 混合プロセス

    ⇒ 混合するマテリアルをさっと、へらでかき混ぜて下さい。 ⇒ 適切な攪拌機を使用して下さい。 ⇒ カップ端部とカバー端部(25, 図. 10)が清潔であるように注意して下さい! ⇒ カップ(14)を装置に取り付けて下さい。 ♦ 練和羽をスタートさせるために、容器をドッキングさせるとモーターが動 き始め ます。 図. 8 ♦ バキューム形成は自動的にスタートします。 ⇒ 容器が独りでに吸い付き、バキュームのバー表示が半分を超えてから、 スタートします(23)! Twister venturi〈ツイスターエボリューション・ベンチュリ) のみ減圧したバキューム値(80 %)は、バイパスを開くことによって調節さ れます。そのため騒音は100 %バキュームの場合と変わりません。 Twister venturi〈ツイスターエボリューション・ベンチュリ) のみ減圧したバキューム値(80 %)は、バイパスを開くことによって調節さ れます。そのため騒音は100 %バキュームの場合と変わりません。 ⇒ 混合プロセスを開始して下さい: 制御ボタンを押して下さい(1)。 ♦ 練和中、残りの練和時間(秒読み)が表示されます。 攪拌工程を遅らせてスタートさせることで、先行バキュームが実現されま 図. 9 す。...
  • Seite 204: 攪拌工程を中断するには

    ⇒ 混合プロセスをストップして下さい: 制御ボタンを1回押して下さい。 ♦ ピーという音がします。 ♦ 攪拌がストップします。 ⇒ カップを手で支えて下さい ! ⇒ 容器に空気が入ります: 制御ボタンを押して下さい。 ♦ カップは数秒後に外れます。 ⇒ カップを取り外して下さい 5.5.2 電源切断 Twister のみ 攪拌運転中に、電源が落ちたり、装置のスイッチがオフになった場合でも、バキュームは保持され、容 器が装置から落ちません。 再度電源が入ったり、装置のスイッチがオンになった場合、容器内にエアーが送られて、容器が落ちま す。 Twister venturi のみ 停電時あるいは本装置を遮断した際にはカップは換気され、下に落ちます。 混合プロセス中の調整 攪拌工程中、すべてのミキシングパラメーターを大型ディスプレイに表示させることができます。それ には、それぞれのパラメーターボタンを短く押すだけです。 攪拌中でも、パラメーターボタンを押す、または調節ノブを回してパラメーターを変更することができ ます。 攪拌工程中のミキシングパラメーターの変更は、その攪拌工程時に限って有効で、メモリーされませ ん。 クリーニング/メンテナンス クリーニングおよびメンテナンスの前に、装置のスイッチを切り、電源プラグを外して下さい。 ケース 装置をスチーマーで洗浄しないで下さい。 溶剤もしくは研磨材などを含んだ洗浄剤は使用しないで下さい。...
  • Seite 205: 吸引フィルターシステム

    吸引フィルターシステム 吸引フィルターシステムは、スポンジフィルター(4)とシンターフィ ルター(13)で構成されます。 クリーンな吸引フィルターシステムによってのみ、バキューム性能が発 揮されます。 吸引フィルターシステムが完全な状態でない場合、装置を使用しないで 下さい! 図. 11 6.3.1 スポンジフィルター ⇒ スポンジフィルター(4) を下方に引き外して、新しいものと交換しま す。 図. 12 6.3.2 シンターフィルター ⇒ スポンジフィルターを下方に引き外します (図. 12)。 ⇒ 焼結フィルター(13)を半時計方向に回して緩めた後、取り外して下さ い。 ⇒ 新しい焼結フィルターを挿入してから、時計方向に回して、しっかり と締めて下さい。その際、焼結フィルターがきっちりとはまっていな ければなりません。 ⇒ スポンジフィルターを再度取り付けます。 図. 13 従来の装置(シリアルナンバー インデックスA)では、焼結フィルタ ーが差し込まれています。この場合には、焼結フィルターを下方へ引き 抜き、新しい焼結フィルターを奥まで押し込んでください。 シンターフィルターは超音波洗浄器で清掃することができます。 (推薦:石膏溶解剤 GO-2011、商品番号 2011-0000) 。 ヒューズの交換...
  • Seite 206: 入口フィルター

    入口フィルター Twister venturi のみ ツイスター ベンチュリには、入力フィルターに2種類の仕様があります。: ► 現在の仕様: 入力フィルター内臓型、エアー接続の後(図15-a). ⇒ 本装置を圧縮エアーから切り離して下さい。 ⇒ エアージョイント(11)のリングを上に押してエアーホース(17)を 抜き取ります。 ⇒ エアージョイント(11)のネジを外し、フィルター(12)を回して外 します。 ⇒ 新しいフィルターをエアージョイントに回し付け、ネジを再度、しっ かりと手で締め込みます。 ⇒ エアーホース(17)をエアージョイント(11)のホースジョイントの 図. 15-a 縁までしっかりと差込ます。その際、きちんと嵌ったかどうか、わず かな抵抗を感じて確認できます。 ⇒ 本装置を圧縮エアーに接続して下さい。 ► 従来の仕様: 入力フィルター差し込み型、エアー接続の前(図15-b). ⇒ 本装置を圧縮エアーから切り離して下さい。 ⇒ 入口フィルターのリング(12)を上に押し、圧縮エアーホー(17)スを抜い て下さい。 ⇒ 入口フィルター接続部を上に押し(11)、入口フィルター(12)を抜いて下 さい。 ⇒ 新しい入口フィルターを圧縮エアー接続部に差し込んで下さい。...
  • Seite 207: トラブルシューティング

    • ピンの周囲をクリーニングします。 ません。 • 装置を修理に出す。 バキュームポンプは攪拌工 • 設定されたバキューム値に到達した場合、 • バキュームが抜けた場合、バキューム 程中にスイッチのオンオフ そのバキューム値が100 %以下であれば ポンプは自動的にスイッチが入り、希 を周期的に繰り返します。 バキュームポンプのスイッチが切れます。 望のバキューム値を保持します。 Twister venturi (Nr. 1827) エラー 原因 対処法 入/切スイッチが機能し • 電源に接続していない。 • 電源に接続しているか調べる。 ない。 • 電気装置のヒューズの欠陥。 • ヒューズを交換する(6.4 項を参照)。 モーターが作動しない。 • モーターの故障。 • 装置を修理に出す。...
  • Seite 208: エラーコード

    (5.5.1章の 2 および 3項を参照)。 • 攪拌時間を短く設定します。 その他すべてのエラーコード: ⇒ エラーコードをメモして下さい。 ⇒ 装置を修理に出す ⇒ 修理会社にエラーコードを伝達して下さい。 技術仕様 Twister (Nr. 1826) Twister venturi (Nr. 1827) 電圧: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz 消費電力: 180 VA 装置ヒューズ: T4AL, 250 VAC 回転数: 100 - 450 1/min 接続圧:...
  • Seite 209: 10 処分について

    保証 レンフェルト は、装置が正しく使用される場合、 Twister / Twister venturi の全ての部品に対して3年間 保証致します。 保証要求の前提となるのは、専門店が発行した領収書のオリジナルです。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。 これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常でない影響や使用規定で許可されていない影響を受けた場合において、 この保証は適用されま せん。 保証内容は保証期間の延長の理由になりません。 10 処分について 装置の廃棄は専門業者に依頼して下さい。専門業者から装置の中の危険な廃材について説明を受けられ ます。 10.1 EU諸国における廃棄について 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄して下さい。 変更を留保します。 - 15 -...
  • Seite 210 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 211 Twister / Twister venturi 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Seite 212 내용 1 소개 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 올바른 기기 사용 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 환경 조건 (DIN EN 61010-1을 따름) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 유자격자 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 책임해제 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 구성 요소 및 기능 요소 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 기본 제공품 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 부속품 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 작동...
  • Seite 213: 사용 심벌

    동종 혼합을 지원하도록 설계되었습니다. 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다.
  • Seite 214: 환경 조건 (Din En 61010-1을 따름)

    유자격자 전문 교육을 받은 인력만 기기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우 ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우 ► 제품을 전문상점을 통해 수리청탁 하지 않은 경우 혹은 렌페르트회사 오리지널 보충부품을 사용하지 않았...
  • Seite 215: 제품 설명

    조작 손잡이(설정된 배합 변수, 핸드 너트를 시작, 중지, 탄산) 10 소음기 ( Twister venturi 만 해당) 변수 키 11 압축 공기 연결 ( Twister venturi 만 해당) 디스플레이 12 유입 필터 ( Twister venturi 만 해당) 스폰지 필터 13 소결 필터...
  • Seite 216: 부속품

    부속품 1821-0102 탁상용 기기용 스탠드 가로x세로x폭 227 x 622 x 294 mm 1821-0200 배합 주걱 1820-6500 통(반죽기 포함), 65 ml 1820-6520 통, 65 ml 1820-0200 통(반죽기 포함), 200 ml 1820-0220 통, 200 ml 1820-0500 통(반죽기 포함), 500 ml 1820-0520 통, 500 ml 1820-0700 통(반죽기...
  • Seite 217: 탁상용 모델

    작동 키 기호 배합 변수 기호 조정 범위 초기 설정 0:00 - 9:55 배합 시간 1:00 분:초 100 - 450 혁명의 수 1/분 70 - 100 *) 진공 80 / 100 **) % *) Twister, 품번 1826: 5%씩 증가 **) Twister venturi, 품번 1827: 80% 및 100% 진공 레벨만 선택. - 7 -...
  • Seite 218: 디스플레이

    디스플레이 디스플레이에 표시되는 항목은 다음과 같습니다: 19 큰 숫자로 변수 표시(예: 배합 시간) / (예: 남은 배합 시간) 20 변수 기호 „진공“ 기호는 100 % 미만으로 진공이 설정되었을 때만 표시됩니다 21 선택한 속도 22 선택한 진공 레벨 23 현재 진공 레벨(막대 그래프) 그림.
  • Seite 219: 배합 절차

    설정한 진공이 100 % 미만이면, 이 값에 도달할 때 펌프가 꺼집니다. 설정된 진 공 레벨에 정확히 도달하기 위해 펌프가 잠시 재시작할 수 있습니다. Twister venturi만 해당 줄어든 진공 레벨(80 %)은 개방된 우회로를 통해 도달합니다. 100 % 진공에 도 달할 때와 비슷한 이유가 바로 여기에 있습니다.
  • Seite 220: 배합 절차 설명

    배합 작업 중에 정전이 발생하거나 기기가 꺼지면, 진공 상태가 유지되며 기기에 통이 그대로 남아 있습 니다. 전기가 들어오거나 기기가 다시 켜지면, 통이 환기되면서 떨어집니다. Twister venturi만 해당 정전이 발생하거나 기기가 꺼지면, 통이 환기되면서 결합이 끊깁니다. 배합 절차 중 조정 적절한 변수 키를 누르면 배합 절차 동안 모든 배합 변수가 큰 숫자로 표시될 수 있습니다.
  • Seite 221: 흡입 필터 시스템 교체

    흡입 필터 시스템 교체 흡입 필터 시스템은 스폰지 필터 (4) 와 소결 필터 (13) 로 구성됩니다. 진공은 깨끗한 흡입 필터 시스템에만 쌓일 수 있습니다. 완벽한 흡입 필터가 없으면 기기를 절대 작동하지 마십시오! 그림. 11 6.3.1 스폰지 필터 스폰지 필터 (4) 를 바닥 방향으로 당겨 빼낸 다음 새 스폰지 필터와 교체 하십시오.
  • Seite 222: 유입 필터 교체

    ⇒ 나사를 풀고 소음기(10)를 분리합니다. ⇒ 새 소음기를 맞춰 조입니다. 그림. 16 부속품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 18260000 또는 18270000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품...
  • Seite 223: 문제 해결

    • 기기를 수리하십시오. 배합 절차 중에 진공 펌프가 • 100% 미만 진공에서, 설정한 진공 • 없음, 침윤으로 인해 진공이 떨어지면, 설정한 간헐적으로 켜졌다 꺼짐. 값에 도달하면 진공 펌프가 꺼짐. 진공 레벨에 도달할 때까지 진공 펌프가 자동 으로 다시 켜집니다. Twister venturi (번호 1827) 오류 원인 해결방법 ON/OFF 스위치 작동 안 함. • 전원 연결 안 됨. • 전원 공급장치를 확인하십시오. • 퓨즈 끊어짐. • 퓨즈를 교체하십시오(6.4항 참조). 모터 시작 안 됨.
  • Seite 224: 오류 코드

    기타 오류 코드의 경우: ⇒ 오류 코드를 기록하십시오. ⇒ 기기를 수리하십시오. ⇒ 수리 서비스에 오류 코드를 알려 주십시오. 기술 자료 Twister (품번 1826) Twister venturi (품번 1827) 공공배전전압: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz 성능: 180 VA 기기의 퓨즈: T4AL, 250 VAC 회전수:...
  • Seite 225: 10 폐기 지침

    보증 제조사 설명서에 따라 사용한 경우, 심프로의 모든 부품은 3년간 보증됩니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 정상적인 마모 및 소모에 의한 부품(예, 세척바늘) 그리고 뜯어짐 등은 보증되지 않습니다. 오용이나 작동, 세척, 수리, 연결에 관한 지침 무시, 사용자 자체 수리, 전문 회사에서 실시하지 않은 수리, 다른...
  • Seite 226 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 227 Twister / Twister venturi ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Seite 228 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫2 السالمة‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 استخدامات الجهاز‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 االستخدام غير الصحيح‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� )DIN EN 61010- 1 ‫3� 2 الظروف المحيطة (وفق ا ً لمعايير‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 المخاطر والتحذيرات‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5�...
  • Seite 229 .‫الجهاز مطابق لتوجيهات االتحاد األوربي‬ .)WEEE ‫ (توجيهات‬EG/96/2002 ‫ضمن دول االتحاد األوربي، يخضع هذا الجهاز ألحكام التوجيهات‬ ‫هناك فيديو يجيب عن األسئلة التي يتكرر طرحها حول هذا الموضوع. لمشاهدة الفيديو يرجى زيارة‬ www.renfert.com/p49 :‫قسم مقاطع الفيديو في موقعنا‬ ‫قائمة، يجب االنتباه بشكل خاص‬ ‫قائمة‬...
  • Seite 230 ‫هناك احتمال التعرض لألذى في حال استخدام مكونات غير معتمدة ضمن الجهاز. دائم ا ً استخدم القطع األصلية المص ن َّ عة من‬ .Renfert ‫قبل شركة‬ !‫يتعين دائم ا ً العودة إلى بيانات السالمة الصادرة عن صانعي المواد عند القيام بخلط مواد المسحوق الكاسي‬...
  • Seite 231: وصف الجهاز

    ‫إخالء مسؤولية‬ ‫ ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة، وذلك في الحاالت‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ :‫التالية‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب تعليمات التشغيل‬ .‫إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل‬ ‫إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخو ّ لة بالقيام بعملية اإلصالح أو استخدام أية قطع غير القطع األصلية المص ن ّ عة من قبل‬...
  • Seite 232 ‫الملحقات‬ ‫2010-128 1 حامل للجهاز مصمم للوضع فوق منصة العمل العرض×االرتفاع×العمق: 492×226×722 مم‬ ]‫[575�11 × 884�42 × 739�8 إنش‬ ‫0020-128 1 ملعقة الخلط‬ ‫0056-028 1 وعاء خلط مع المضرب سعة, 56 مل‬ ‫0256-028 1 وعاء خلط سعة, 56 مل‬ ‫0020-028 1 وعاء خلط مع المضرب سعة, 002 مل‬ ‫0220-028 1 وعاء خلط سعة, 002 مل‬ ‫0050-028 1 وعاء خلط مع المضرب سعة, 005 مل‬ ‫0250-028 1 وعاء خلط سعة, 005 مل‬ ‫0070-028 1 وعاء خلط مع المضرب سعة, 007 مل‬ ‫0270-028 1 وعاء خلط سعة, 007 مل‬...
  • Seite 233 .‫حدد االرتفاع األمثل للعمل‬ ⇐ .‫حدد خط حافة قالب الحفر وضع عالمة على مكان الثقوب‬ ⇐ .‫قم بحفر الثقوب المطلوبة بعمق ال يقل عن 55 مم [2.2 إنش] على األقل‬ ⇐ .‫أدخل األسافين‬ ⇐ ‫ثبت البرغيين العلويين داخل األسفينين ودعهما بارزين بمقدار 9 - 01 مم‬ ⇐ .]‫[53�0 - 4�0 إنش‬ .‫رصّ برغيين الحوامل السفلية في مكانهما‬ ⇐ .‫ع ل ّ ق الجهاز على الجدار‬ ⇐ �)3, ‫قم بتثبيت الجهاز بشكل آمن وذلك بشد العزقة المحززة (9 الشكل‬ ⇐ .‫شد العزقة المحززة بإحكام‬ 2 ‫الشكل‬ ‫لموديالت التي توضع على طاولة‬ .‫يمكن استخدام الحامل (81) لتحويل الخالط إلى جهاز أرضي بد ال ً عن جداري‬ .
  • Seite 234 ‫التشغيل‬ ‫رموز األزرار‬ ‫رموز األزرار‬ ‫مدى التعيير‬ ‫الرمز‬ ‫معايير الخلط‬ 9:55 - 0:00 ‫مدة الخلط‬ 1:00 ‫دقيقة:ثانية‬ 450 - 100 ‫السرعة‬ ‫دورة في الدقيقة‬ )* 100 - 70 ‫تفريغ الهواء‬ % )** 100 / 80 % 5 ‫* ) تويستر رقم 6281 بزيادات بمقدار‬ .‫** ) تويستر فينتوري رقم 7281 االختيار بين مستويات تفريغ هواء 08 % و 001 % فقط‬ ‫الشاشة‬ :‫ستظهر المعلومات التالية على الشاشة‬...
  • Seite 235 ‫تحديد معايير الخلط‬ :‫خطوات تغيير أي معيار من معايير الخلط‬ �)2( ‫اضغط زر المعايير‬ ⇐ .‫يظهر على الشاشة الرمز الخاص بزر المعايير‬ .‫تظهر على الشاشة القيمة المحددة لهذا المعيار بخط كبير‬ .‫أدر قبضة الضبط (1) لتغيير القيمة‬ ⇐ ‫يتم تخزين القيم التي تم تغييرها في الجهاز بشكل فوري. ليست هناك حاجة‬ . ‫للضغط على أي مفتاح لتأكيد التغيير‬ ‫في وضع البدء يتم عرض مدة الخلط دائم ا ً بالخط الكبير وبإمكانك أيض ا ً تغييرها‬ .‫مباشر ة ً دون الضغط على زر المعايير‬ :‫معلومة - تحديد مستوى تفريغ الهواء‬ 7 ‫الشكل‬...
  • Seite 236 .‫بتأخير بدء عمليه الخلط يمكن الوصول إلى حالة ما قبل تفريغ الهواء‬ .‫حين انتهاء دورة الخلط يصدر الجهاز شار ة ً صوتية‬ .‫يظهر على الشاشة الزمن الذي مرّ منذ انتهاء دورة الخلط‬ !‫أمسك وعاء الخلط‬ ⇐ �)1( ‫عرِّ ض وعاء الخلط للهواء. اضغط قبضة الضبط‬ ⇐ . ٍ ‫سيتحرر وعاء الخلط خالل بضعة ثوان‬ .‫أخرج وعاء الخلط‬ ⇐ :‫معلومة‬ ‫ال تخلط إال مواد من نفس النوع ضمن الوعاء الذي تستخدمه للخلط. إن وجود بقايا من عمليات‬ .)‫خلط سابقة يمكن أن يكون له تأثير سيء (مثال إضعاف قابلية السيليكون للتصلب، إلخ‬ .)‫ننصح بتخصيص وعاء محدد لكل نوع من المواد (جص، مسحوق كاسي، سيليكون‬ .‫استخدم اللصاقات المرفقة مع وعاء الخلط‬ ‫إلغاء عملية الخلط‬ 5.5.1 .‫أوقف عملية الخلط. اضغط قبضة التحكم مرة واحدة‬ ⇐ .‫سيصدر الجهاز شارة صوتية‬ .‫تم إلغاء عملية الخلط‬...
  • Seite 237 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫أوقف الجهاز عن العمل وافصله عن مصدر التيار الكهربائي قبل القيام بتنظيفه أو صيانته‬ ‫الهيكل الخارجي‬ .‫يمنع استخدام البخار لتنظيف الجهاز‬ .‫ال تستخدم المنظفات الحاوية على مذيبات أو المنظفات القوية أو المخرشة‬ .‫أوقف تشغيل الجهاز‬ ⇐ .‫افصله عن مصدر التيار الكهربائي‬ ⇐ .‫امسح الهيكل الخارجي باستخدام فوطة رطبة‬ ⇐ ‫سطوح...
  • Seite 238 .‫ب د ّ ل القاطع المحروق‬ ⇐ ‫أعد علبة القاطع إلى مكانها بزلقها داخل الفجوة المخصصة لها إلى أن‬ ⇐ .‫تتوضع في مكانها وتثبت من كال الطرفين‬ ‫تغيير الفلتر الداخلي‬ ‫فقط في تويستر فينتوري‬ :‫ هناك نوعان مختلفان من فالتر المدخل‬Twister venturi ‫في أجهزة‬ :‫في الموديل الحالي‬ .)15-a ‫فلتر مدخل داخلي يوجد خلف وصلة الهواء المضغوط (الشكل‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر التزود بالهواء المضغوط‬ ⇐ ‫اضغط حلقة وصلة (71) الهواء المضغوط (11) باتجاه األعلى وأخرج‬ ⇐...
  • Seite 239 ،‫حين يتكرر انسداد فلتر المدخل فهذا دليل على تلوث الهواء المضغوط. في هذه الحالة‬ .)»‫ننصح بتركيب منظ ِّ م لضغط الفلتر (انظر الفقرة 3-3 «الملحقات‬ ‫تغيير كاتم الصوت‬ ‫فقط في تويستر فينتوري‬ .‫قم بفك كاتم الصوت (01) وإخراجه من الجهاز‬ ⇐ .‫أدخل كاتم الصوت الجديد في مكانه وثبته بالبرغي الخاص به‬ ⇐ 16 ‫الشكل‬ ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا‬ www.renfert.com/p918 ‫على شبكة اإلنترنت‬ 18270000 ‫وإدخال رقم القطعة التالي: 00006281 أو‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة‬ .‫لالهتراء والتلف) في قائمة قطع التبديل‬ .‫يتم عرض الرقم التسلسلي وتاريخ التصنيع على لوحة التسمية المعدنية للجهاز‬ - 13 -...
  • Seite 240 ‫معرفة األعطال‬ )1826 ‫تويستر (رقم‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ .‫تأكد من وصل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز غير موصول بالكهرباء‬ ‫زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬ .‫) ال يعمل‬ON / OFF( �)6-4 ‫قم باستبدال القاطع التالف بآخر جديد (الفقرة‬ .‫تلف القاطع‬ .‫الجهاز بحاجة للتصليح‬ .‫عطل في المحرك‬ .‫المحرك ال يبدأ بالدوران‬ �)6-3 ‫قم بتنظيف أو تبديل مجموعة فلتر الشفط (الفقرة‬ .‫مجموعة فلتر الشفط مسدودة‬ ‫ال يوجد تفريغ للهواء أو‬ �)6-2 ‫قم بتنظيف أسطح الجوانات (الفقرة‬ ‫وجود ذرات من األوساخ على أسطح‬ ‫يوجد ولكن ليس بالحد‬ .‫الجوانات‬...
  • Seite 241 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ .‫الجهاز بحاجة للتصليح‬ .‫خلل في صمام تفريغ الهواء‬ .‫هناك صوت تنفيس مستمر‬ ‫قم بتنظيف المنطقة المحيطة بالح س ّاس‬ .‫مسمار ح س ّاس وعاء الخلط عالق‬ .‫خلل في صمام تفريغ الهواء‬ .‫الجهاز بحاجة للتصليح‬ ‫افحص ضغط التشغيل الديناميكي (انظر الخصائص‬ .‫ضغط التشغيل أخفض مما يجب‬ ‫صدور صوت رفرفة من كاتم‬ �)8 ‫الفنية، الفقرة‬ .‫الصوت‬ ‫رموز األعطال‬ :‫يقوم النظام اإللكتروني بإظهار المؤشرات التالية في حال اكتشافه لوجود خلل أو عطل ما‬ .‫عملية الخلط قد الغيت‬ .‫إصدار مؤشر صوتي للتحذير‬ .‫» بالتناوب مع رمز العطل‬Err« ‫يومض على الشاشة الرمز‬ :‫إليقاف ظهور رمز مؤشر العطل‬ �)6 ‫) (إال في حالة األعطال 3 و 5 و‬control( ‫اضغط زر الضبط‬ ⇐ .»‫بالنسبة لألعطال 3 و 5 و 6: أوقف تشغيل الجهاز، اتبع تعليمات الفقرة 2-5-5 «انقطاع التيار الكهربائي‬ ⇐...
  • Seite 242 ‫251×582×532 مم‬ ‫األبعاد‬ ]‫[0.6×6.21×3.9 إنش‬ ]‫[0�6×2.11×3�9 إنش‬ :)‫(العرض × االرتفاع × العمق‬ ‫0,4 كغ‬ ‫2.5 كغ‬ :)‫الوزن (مع/ بدون وعاء الخلط‬ ]‫[8�8 ليبرة‬ ]‫[5�11 ليبرة‬ EN ISO 11202 ‫*) مستوى ضغط الصوت متوافق مع معايير‬ ‫الكفالة‬ ‫ لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون المن ت َ ج‬Renfert ‫كافة أجزاء جهاز تويستر/ تويستر فينتوري مكفولة من قبل شركة‬ ‫قد استخدم بالشكل الصحيح. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع‬ .‫المختص‬ ‫األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي (االهتراء) والمواد االستهالكية مستثناة من الكفالة وقد تمت اإلشارة إلى هذه‬ .‫المواد في قائمة قطع التبديل‬ ‫تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو‬ ‫الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قامت به جهة غير مختصة، أو في حال استخدام قطع غيار‬ .‫غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات االستخدام‬ .‫المطالبات التي تتم الموافقة عليها بموجب الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية‬ ‫تعليمات التخلص من الجهاز‬ ‫يجب أن يتم التخلص من الجهاز عن طريق شركة مختصة. ويجب أن يتم إعالم هذه الجهة بإمكانية وجود بقايا مواد خطرة‬ .‫في داخل الجهاز‬ ‫معلومات حول اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي‬...
  • Seite 243 - 17 -...
  • Seite 244 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Seite 245: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt We hereby declare that the construction type of product Twister / Twister venturi Twister / Twister venturi mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: complies with the following European Directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie)
  • Seite 246 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт İşbu belgeyle ürünün, Twister / Twister venturi Twister / Twister venturi соответствует следующим Европейским директивам: aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu beyan 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) etmekteyiz: 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2006/42 /AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных...
  • Seite 250 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Diese Anleitung auch für:

Twister

Inhaltsverzeichnis