Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tronic TLG 500 B1 Bedienungsanleitung

Universal-akkuladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TLG 500 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
R
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3
IAN: 68599
All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1
ALL-PURPOSE BATTERY
UNIVERZALNI PUNJAČ BATERIJA
CHARGER
Upute za upotrebu
Operating instructions
ÎNCĂRCĂTOR DE
УНИВЕРСАЛНО ЗАРЯДНО ЗА
R
БАТЕРИИ
ACUMULATORI UNIVERSAL
Ръководство за експлоатация
Instrucţiunile
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ
Bedienungsanleitung
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ,
ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TLG 500 B1

  • Seite 1 All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1 ALL-PURPOSE BATTERY UNIVERZALNI PUNJAČ BATERIJA CHARGER Upute za upotrebu Operating instructions ÎNCĂRCĂTOR DE УНИВЕРСАЛНО ЗАРЯДНО ЗА БАТЕРИИ ACUMULATORI UNIVERSAL Ръководство за експлоатация Instrucţiunile ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ, BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM ΓΕΝΙΚΗΣ...
  • Seite 2 TLG 500 B1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Commissioning Charging batteries Calculating the average charging time..................5 Automatic charging control/Retention charging ................5 Timer control ............................5 Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty & Service Importer Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Seite 4: Intended Use

    ALL-PURPOSE BATTERY Output voltages: CHARGER 4 x 1.4 V (Charging slots 1-4) 2 x 9 V Intended Use (Charging slots 5-6) The Battery Charger is intended exclusively for: Charging currents: • for the charging of rechargeable Ni-Cd and 1000 mA (with 1-2 batteries) Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D 500 mA (with 3-4 batteries) and 9 V Block with standard commercial design...
  • Seite 5: Dealing With Rechargable Batteries

    Danger of electrical shock! • No liability or warranty will be accepted for Do not place the Battery Charger: damage caused by opening the appliance • in the close vicinity of water, e. g. baths and housing, repairs attempted by non-qualified swimming pools.
  • Seite 6: Commissioning

    Commissioning Notice: Ensure that the batteries are inserted into the • Before taking the Battery Charger into use, check charging slots in accordance with their polarities. that all items are complete/available and free of Otherwise, the batteries will not be charged. visible damage.
  • Seite 7: Calculating The Average Charging Time

    The various indicators have the following meanings: Note, however, that the times calculated are only The LED blinks red and green every second indicative. (Not for 9V Block batteries): The rechargeable batteries are alternately char- Current time (Min.) = ged and discharged.. (Refresh-Function: Older Capacity of the battery (mAh) x 1,5 x 60 batteries or those that have been stored for a long Charging current of the appliance (mA)
  • Seite 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Important! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, The Battery Charger displays no functions as these can damage the upper surfaces. • Check to see if the power cable is correctly inserted into the power socket. Clean the housing of the Battery Charger only with •...
  • Seite 9: Warranty & Service

    Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SADRŽAJ STRANA Uporabna namjena Obim isporuke Opis uređaja Tehnički podaci Sigurnosne upute Puštanje u rad Punjenje akumulatora Izračunavanje prosječnog vremena punjenja ........13 Automatska kontrola punjenja/Održavanje napunjenosti .
  • Seite 12: Uporabna Namjena

    UNIVERZALNI PUNJAČ Izlazni naponi: BATERIJA 4 x 1,4 V (Otvori za punjenje 1-4) 2 x 9 V Uporabna namjena (Otvori za punjenje 5-6) Punjač akumulatora (baterija) isključivo je namijenjen: Struja punjenja: • Za ponovno punjenje Ni-Cd i Ni-MH-baterija 1000 mA (kod 1-2 baterije) veličine AAA/AA/C/D i 9 V-blok-baterija uobič- 500 mA (kod 3-4 baterije) ajenih kapaciteta.
  • Seite 13: Rukovanje Sa Baterijama Koje Mogu Ponovo Biti Napunjene

    • Punite isključivo akumulatore prikladne za po- • Ako je mrežni kabel defektan, dajte ga odmah novno punjenje, tipova „Ni-Cd“ i „Ni-MH“. Ni- na zamjenu jednom od servisnih partnera, kako kada ne punite akumulatore drugih tipova ili ba- biste izbjegli moguće opasnosti. terije koje nisu prikladne za ponovno punjenje.
  • Seite 14: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Napomena: Obratite pažnju na to, da akumulatori budu umetnu- • Prije puštanja u pogon prekontrolirajte obim ti u otvore u skladu sa njihovim polaritetom. U isporuke na kompletnost i eventualno vidljiva protivnom akumulatori neće biti napunjeni. oštećenja. •...
  • Seite 15: Izračunavanje Prosječnog Vremena Punjenja

    Razni prikazi imaju slijedeća značenja: Obratite međutim pažnju na to, da se kod izračuna- LED-lampica u sekundnom taktu trepti u crvenoj i tih vremenskih navoda radi o približnim vrijednostima. zelenoj boji (Ne za 9V-blok-baterije): Baterije se naizmjeniãno pune i prazne. Vrijeme punjenja (min.) = (Refresh-funkcija: osvježavanje Kapacitet akumulatora (mAh) x 1,5 x 60...
  • Seite 16: Otklanjanje Funkcijskih Smetnji

    Otklanjanje funkcijskih smetnji Pažnja! Ne koristite agresivna ili ribajuća sredstva za čišćen- Punjač akumulatora nema funkcije je, jer ovakva sredstva mogu oštetiti površinu kućišta uređaja. • Prekontrolirajte, da li je mrežni kabel ispravno utaknut u utičnicu. • Prekontrolirajte, da li je utičnica pod naponom. Kućište punjača čistite isključivo sa suhom krpom.
  • Seite 17: Jamstvo & Servis

    Jamstvo & servis Uvoznik Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi- Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve- p.p. 61 den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa- 10020 Novi Zagreb čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Proizvođač: Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst- vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-...
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 CUPRINS PAGINA Scopul utilizării Furnitura Descrierea aparatului Date tehnice Indicaţii de siguranţă Punerea în funcţiune Încărcarea acumulatorilor Calcularea duratei medii de încărcare ..................21 Control automat de încărcare/încărcare intermitentă ..............21 Sistemul de comandă temporizată....................21 Remedierea defecţiunilor de funcţionare Curăţarea Eliminarea aparatelor uzate Garanţia şi service-ul Importator Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
  • Seite 20: Scopul Utilizării

    Tensiune la ieşire: ÎNCĂRCĂTOR DE ACU- 4 x 1,4 V MULATORI UNIVERSAL (compartimentele de încărcare 1-4) 2 x 9 V Scopul utilizării (compartimentele de încărcare 5-6) Aparatul de încărcare a acumulatorilor este destinat Curenţi de încărcare: exclusiv: • încărcării acumulatorilor reîncărcabili Ni-Cd şi 1000 mA (pentru 1-2 acu- Ni-MH, cu dimensiuni de AAA/AA/C/D şi acu- mulatori)
  • Seite 21: Pericol De Electrocutare

    • Încărcaţi numai acumulatori reîncărcabili de tipul • Aparatul nu conţine nicio componentă care poate „Ni-Cd“ şi „Ni-MH“. Nu încărcaţi niciodată acu- fi reparată de către utilizatori. Dacă este deschisă mulatori de alte tipuri sau baterii nereîncârcabile. carcasa aparatului de încărcare a acumulatorilor, Acestea nu pot fi reîncărcate.
  • Seite 22: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Indicaţie: Asiguraţi-vă că introduceţi acumulatorii în comparti- • Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi dacă în mentele de încărcare corespunzător polarităţii. Altfel, acumulatorii introduşi nu vor fi încărcaţi. furnitură sunt incluse toate componentele şi dacă există deteriorări vizibile. •...
  • Seite 23: Calcularea Duratei Medii De Încărcare

    Indicatoarele au diferite funcţii: Reţineţi însă că aceste durate de încărcare reprezintă LED-ul clipeşte în tacturi de câte o secundă roşu valori informative. sau verde (nu şi pentru acumulatorii tip bloc de 9V): Durata de încărcare (min.) = acumulatorii sunt încărcaţi şi descărcaţi alternativ. Capacitatea acumulatorului (mAh) x 1,5 x 60 (Funcţia refresh: acumulatorii mai vechi sau neu- Curentul de încărcare al aparatului (mA)
  • Seite 24: Remedierea Defecţiunilor De Funcţionare

    Remedierea defecţiunilor de Curăţarea funcţionare Pericol! Aparatul nu indică nicio funcţie Înaintea fiecărei curăţări, scoateţi ştecherul. Pericol • Verificaţi dacă ştecărul este introdus corect în priză. de electrocutare! Asiguraţi-vă că la curăţarea apa- • Verificaţi dacă priza are curent. Pentru a verifica ratului în acesta nu se va infiltra umezeală! acest lucru, introduceţi în această...
  • Seite 25: Garanţia Şi Service-Ul

    Garanţia şi service-ul Importator Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani KOMPERNASS GMBH începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs BURGSTRASSE 21 cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte 44867 BOCHUM, GERMANY de livrare. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. www.kompernass.com În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contactaţi telefonic centrul dumneavoastră...
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 Cъдържание Cтраница Предназначение Окомплектовка на доставката Описание на уреда Технически характеристики Указания за безопасност Употреба Зареждане на акумулаторни батерии Изчисляване на средната продължителност за зареждане ..... . .30 Автоматичен...
  • Seite 28: Предназначение

    УНИВЕРСАЛНО Работна температура: 0 °C - 25 °C ЗАРЯДНО ЗА БАТЕРИИ Температура на съхранение: -20 °C - 50 °C Изходна мощност: макс. 3,34 VA Предназначение Изходни напрежения: Универсалното зарядно устройство за акумулаторни 4 x 1,4 V батерии е предназначено единствено: (гнезда...
  • Seite 29 • в непосредствена близост до източници на Устройството е годно за употреба само топлина. Към тях спадат напр. печки, венти- в затворени помещения. латорни печки и други подобни уреди, както и вентилационни отвори на други електри- Опасност от нараняване! чески уреди. В противен случай универсалното зарядно...
  • Seite 30: Употреба

    Указание: • Особено при акумулаторни батерии с изтекъл срок на експлоатация може да се получи Уредът има устойчиви на плъзгане гумени крачета. изтичане на акумулаторна киселина. Затова Тъй като мебелните повърхности се състоят от изваждайте всички акумулаторни батерии, различни материали и се обработват с най-раз- лични...
  • Seite 31 Указание: • Поставете акумулаторните батерии в гнездата за зареждане. Ако LED индикаторът на гнездото за зареждане • Натиснете акумулаторните батерии от тип мига по-дълго от 5 секунди червено, акумулаторната батерия не е поставена правилно в гнездото за 9 V-ов блок в гнездата за зареждане, така зареждане...
  • Seite 32: Изчисляване На Средната Продължителност За Зареждане

    Предупреждение! Автоматичен контрол на зареждането/ Поддържащо зареждане При зареждането акумулаторните батерии могат Това универсално зарядно устройство за акуму- да се нагорещят. Никога не докосвайте горещи акумулаторни батерии! Съществува опасност от латорни батерии регулира поотделно продъл- изгаряне! жителността на зареждане за акумулаторни батерии...
  • Seite 33: Отстраняване На Функци-Онални Повреди

    Отстраняване на функци- Почистване онални повреди Опасност! Универсалното зарядно устройство за акуму- латорни батерии не показва, че функционира Преди почистване винаги изключвайте щепсела • Проверете дали мрежовият кабел е включен от контакта. Съществува опасност от токов удар! Внимавайте при почистването да не прониква правилно...
  • Seite 34: Изхвърляне

    Изхвърляне Гаранция и сервиз В никакъв случай не изхвърляйте уреда За този уред вие получавате гаранция от 3 години с обикновените битови отпадъци. от датата на закупуване. Уредът е произведен Този продукт подлежи на европейската старателно и е проверен добросъвестно преди Директива...
  • Seite 35 Περιεχόμενα Σελίδα Σκοπός χρήσης Σύνολο αποστολής Περιγραφή συσκευής Τεχνικές πληροφορίες Υποδείξεις ασφαλείας Θέση σε λειτουργία Φόρτιση συσσωρευτών Υπολογισμός του μέσου χρόνου φόρτισης..................37 Αυτόματος έλεγχος φόρτισης/ Φόρτιση διατήρησης ..............37 Σύστημα ελέγχου χρονοδιακόπτη ....................38 Διόρθωση βλαβών λειτουργίας Καθαρισμός Απόρριψη Εγγύηση & Σέρβις Εισαγωγέας...
  • Seite 36: Σκοπός Χρήσης

    ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Τάσεις εξόδου: ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ 4 x 1,4 V ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ, ΓΕΝΙΚΗΣ (θήκες φόρτισης 1 – 4) 2 x 9 V ΧΡΗΣΗΣ (θήκες φόρτισης 5 – 6) Ρεύματα φόρτισης: Σκοπός χρήσης 1000 mA (σε συσσωρευτές 1-2) 500 mA (σε συσσωρευτές 3-4) Η συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως 2 x 30 mA (σε...
  • Seite 37: Κίνδυνος Τραυματισμού

    • Φορτίζετε αποκλειστικά επαναφορτιζόμενους • Οι συσσωρευτές μπορεί να γίνουν καυτοί κατά συσσωρευτές των τύπων „Ni-Cd“ και „Ni-MH“. τη φόρτιση. Ποτέ μην αγγίζετε τους καυτούς Ποτέ μη φορτίζετε συσσωρευτές άλλων τύπων συσσωρευτές! Σε άλλη περίπτωση υπάρχει ή μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αυτές δεν κίνδυνος...
  • Seite 38: Θέση Σε Λειτουργία

    Φόρτιση συσσωρευτών Χειρισμός των συσσωρευτών • Μη χρησιμοποιείτε συσσωρευτές με βλάβη (διαβρωμένους). Κίνδυνος! • Όταν οι συσσωρευτές παρουσιάζουν διαρροή, αποφεύγετε επαφή με το δέρμα. Αυτό οδηγεί σε Φορτίζετε αποκλειστικά επαναφορτιζόμενους ερεθισμούς του δέρματος. συσσωρευτές των τύπων „Ni-Cd“ και „Ni-MH“. • Εάν ένας συσσωρευτής μέσα στη συσκευή Ποτέ...
  • Seite 39: Υπολογισμός Του Μέσου Χρόνου Φόρτισης

    • Στα πρώτα 5 δευτερόλεπτα πραγματοποιεί η Το LED ανάβει συνεχώς κόκκινο: συσκευή φόρτισης γενικής χρήσης ένα γρήγορο Οι συσσωρευτές φορτίζονται με το μέγιστο ρεύμα τεστ χωρητικότητας: φόρτισης. - Το LED της θήκης φόρτισης αναβοσβήνει πράσινο: Το LED ανάβει συνεχώς πράσινο: Χωρητικότητα...
  • Seite 40: Σύστημα Ελέγχου Χρονοδιακόπτη

    Αυτή η αναγνώριση τερματισμού φόρτισης αξιοποιεί • Ελέγξτε εάν για τη φόρτιση έχετε τοποθετήσει τους κατάλληλους συσσωρευτές μέσα στη το ακόλουθο φαινόμενο: Εάν ένας συσσωρευτής φορτίζεται με συνεχές ρεύμα, συσκευή φόρτισης συσσωρευτή γενικής χρήσεως. η τάση του αυξάνεται συνεχώς. Εάν ένας συσσωρευτής Για...
  • Seite 41: Απόρριψη

    Απόρριψη Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή Αυτό...
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit ................45 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung ................45 Timersteuerung ..........................45 Funktionsstörungen beheben Reinigen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 44: Akkuladegerät

    UNIVERSAL- Ladeströme: AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus) 500 mA (bei 3-4 Akkus) 2 x 30 mA (bei 9 V Akkus) Verwendungszweck Maximale Bemessungskapazitäten: Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- 2500 mAh und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D 4000 mAh und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs-...
  • Seite 45: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes • in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen! bel beschädigt werden.
  • Seite 46: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- •...
  • Seite 47: Berechnung Der Durchschnittlichen Ladezeit

    Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) = Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60 entladen.
  • Seite 48: Funktionsstörungen Beheben

    Funktionsstörungen beheben Achtung! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. • Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 49: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert IAN 68599 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis