Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tronic TLG 500 B1 Bedienungsanleitung

Universal-akkuladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TLG 500 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Chargeur de piles universel TLG 500 B1
2
CHARGEUR DE PILES UNIVERSEL
Mode d'emploi
UNIVERSELE BATTERIJLADER
Gebruiksaanwijzing
UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3
IAN: 68599

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TLG 500 B1

  • Seite 1 Chargeur de piles universel TLG 500 B1 CHARGEUR DE PILES UNIVERSEL Mode d'emploi UNIVERSELE BATTERIJLADER Gebruiksaanwijzing UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3 IAN: 68599...
  • Seite 2 TLG 500 B1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE PAGE Finalité de la machine Accessoires fournis Description de l’appareil Caractéristiques Consignes de sécurité Mise en service Charger les accus Calcul du temps de charge moyen ..........5 Contrôle automatique du chargement/charge de maintien .
  • Seite 4: Chargeur De Piles

    CHARGEUR DE PILES Tensions de sortie : UNIVERSEL 4 x 1,4 V (Baies de chargement 1-4) 2 x 9 V Finalité de la machine (Baies de chargement 5-6) Le chargeur de piles est exclusivement destiné aux Courants de charge : finalités suivantes: 1000 mA (pour 1-2 accus) •...
  • Seite 5: Danger D'électrocution

    • Chargez exclusivement des accus rechargeables • Le chargeur de piles ne contient pas de pièces des types „Ni-Cd“ et „Ni-MH“. Ne rechargez ja- dont la maintenance peut être assurée par l’utili- mais des accus d’un type différent ou des piles sateur.
  • Seite 6: Mise En Service

    Mise en service Remarque : Veillez à insérer les accus dans les compartiments • Avant la mise en service, vérifiez que tous les de recharge en respectant la polarité. Sinon, les accessoires sont présents et s’il existe éventuelle- accus ne seront pas rechargés. ment des dommages visibles.
  • Seite 7: Calcul Du Temps De Charge Moyen

    Les différentes indications ont les significations Veuillez toutefois noter que les temps calculés sont suivantes : donnés à titre indicatif. La LED clignote en cadence d'une seconde en rouge et en vert (Pas pour les accus monobloc à Durée de chargement (min.) = 9V): Les accus sont chargés et déchargés alter- Capacité...
  • Seite 8: Remédier Aux Défaillances

    Remédier aux défaillances Attention ! N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou Le chargeur de piles paraît hors de service abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise. Nettoyez le boîtier du chargeur de piles exclusive- •...
  • Seite 9: Garantie & Service Après-Vente

    Garantie & service après-vente Importateur Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à KOMPERNASS GMBH compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri- BURGSTRASSE 21 qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant 44867 BOCHUM, GERMANY sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Gebruiksdoel Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Ingebruikname Accu’s opladen Berekening van de gemiddelde oplaadtijd ........13 Automatische oplaadcontrole/druppelladen .
  • Seite 12: Gebruiksdoel

    UNIVERSELE Uitgangsspanningen: BATTERIJLADER 4 x 1,4 V (Oplaadvakken 1-4) 2 x 9 V Gebruiksdoel (Oplaadvakken 5-6) De batterij oplader is uitsluitend bestemd: Laadstromen: • voor het opladen van herlaadbare Ni-Cd- en 1000 mA (bij 1-2 accu‘s) Ni-MH-accu’s van de formaten AAA/AA/C/D 500 mA (bij 3-4 accu‘s) en 9 V-blok met in de handel gebruikelijke nomi- 2 x 30 mA (bij 9 V accu‘s)
  • Seite 13: Omgang Met Oplaadbare Accu's

    • Laad uitsluitend oplaadbare accu’s van de typen • De batterij oplader bevat geen onderdelen die „Ni-Cd” en „Ni-MH” op. Laad nooit accu’s van door de gebruiker kunnen worden onderhouden andere typen of niet-oplaadbare batterijen op. of gerepareerd. Als de behuizing van de batterij Deze zijn niet geschikt voor opladen.
  • Seite 14: Ingebruikname

    Ingebruikname Opmerking: Zorg dat u de accu’s met de juiste stand van de po- • Controleer voorafgaand aan de ingebruikname len in de oplaadvakken plaatst. Anders worden de de inhoud van het pakket op volledigheid en accu’s niet opgeladen. eventuele zichtbare beschadigingen. •...
  • Seite 15: Berekening Van De Gemiddelde Oplaadtijd

    De verschillende meldingen hebben volgende bete- Let er echter op, dat het bij de berekende tijden kenissen: slechts om richtgetallen gaat. De LED knippert om de seconde rood en groen (Niet voor 9V-blok accu's): Oplaadtijd (min.) = de accu’s worden afwisselen opgeladen en ont- Capaciteit van de accu (mAh) x 1,5 x 60 laden.
  • Seite 16: Functiestoringen Verhelpen

    Functiestoringen verhelpen Let op! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak- De batterij oplader geeft geen functie aan middelen, omdat deze het oppervlak van de behui- zing kunnen aantasten. • Controleer of het netsnoer correct op het stop- contact is aangesloten. •...
  • Seite 17: Garantie & Service

    Garantie & service Importeur U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de KOMPERNASS GMBH aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo- BURGSTRASSE 21 gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de 44867 BOCHUM, GERMANY levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit ........21 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung .
  • Seite 20: Akkuladegerät

    UNIVERSAL- Ladeströme: AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus) 500 mA (bei 3-4 Akkus) 2 x 30 mA (bei 9 V Akkus) Verwendungszweck Maximale Bemessungskapazitäten: Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- 2500 mAh und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D 4000 mAh und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs-...
  • Seite 21: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes • in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen! bel beschädigt werden.
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- •...
  • Seite 23: Berechnung Der Durchschnittlichen Ladezeit

    Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) = Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60 entladen.
  • Seite 24: Funktionsstörungen Beheben

    Funktionsstörungen beheben Achtung! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. • Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 25: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68599 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis