Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tronic TLG 500 B1 Bedienungsanleitung

Tronic TLG 500 B1 Bedienungsanleitung

Universal-akkuladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TLG 500 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3
IAN: 68599
All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1
ALL-PURPOSE BATTERY
UNIWERSALNA
CHARGER
ŁADOWARKA
Operating instructions
Instrukcja obsługi
UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐ
UNIVERZALNI
POLNILEC BATERIJ
Használati utasítás
Navodila za uporabo
UNIVERZÁLNÍ
UNIVERZÁLNA
NABÍJEČKA BATERIÍ
NABÍJAČKA
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
UNIVERSAL-
AKKULADEGERÄT
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TLG 500 B1

  • Seite 1 All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1 ALL-PURPOSE BATTERY UNIWERSALNA CHARGER ŁADOWARKA Operating instructions Instrukcja obsługi UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐ UNIVERZALNI POLNILEC BATERIJ Használati utasítás Navodila za uporabo UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNA NABÍJEČKA BATERIÍ NABÍJAČKA KOMPERNASS GMBH Návod k obsluze Návod na obsluhu BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 TLG 500 B1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety instructions Commissioning Charging batteries Calculating the average charging time ......... .5 Automatic charging control/Retention charging .
  • Seite 4: Intended Use

    ALL-PURPOSE BATTERY Output voltages: CHARGER 4 x 1.4 V (Charging slots 1-4) 2 x 9 V Intended Use (Charging slots 5-6) The Battery Charger is intended exclusively for: Charging currents: • for the charging of rechargeable Ni-Cd and 1000 mA (with 1-2 batteries) Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D 500 mA (with 3-4 batteries) and 9 V Block with standard commercial design...
  • Seite 5: Dealing With Rechargable Batteries

    Danger of electrical shock! • No liability or warranty will be accepted for Do not place the Battery Charger: damage caused by opening the appliance • in the close vicinity of water, e. g. baths and housing, repairs attempted by non-qualified swimming pools.
  • Seite 6: Commissioning

    Commissioning Notice: Ensure that the batteries are inserted into the • Before taking the Battery Charger into use, check charging slots in accordance with their polarities. that all items are complete/available and free of Otherwise, the batteries will not be charged. visible damage.
  • Seite 7: Calculating The Average Charging Time

    The various indicators have the following meanings: Note, however, that the times calculated are only The LED blinks red and green every second indicative. (Not for 9V Block batteries): The rechargeable batteries are alternately char- Current time (Min.) = ged and discharged.. (Refresh-Function: Older Capacity of the battery (mAh) x 1,5 x 60 batteries or those that have been stored for a long Charging current of the appliance (mA)
  • Seite 8: Troubleshooting

    Troubleshooting Important! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, The Battery Charger displays no functions as these can damage the upper surfaces. • Check to see if the power cable is correctly inserted into the power socket. Clean the housing of the Battery Charger only with •...
  • Seite 9: Warranty & Service

    Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA Cel zastosowania Zakres dostawy Opis urządzenia Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Uruchomienie Ładowanie akumulatorów Obliczanie średniego czasu ładowania ........13 Automatyczna kontrola ładowania/ładowanie konserwacyjne .
  • Seite 12: Cel Zastosowania

    UNIWERSALNA Napięcia wyjściowe: ŁADOWARKA 4 x 1,4 V (kieszenie ładowania 1-4) 2 x 9 V Cel zastosowania (kieszenie ładowania 5-6) Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do nastę- Prądy ładowania: pujących zadań: 1000 mA (przy 1-2 akumulatorach) • do ładowania akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH o 500 mA (przy 3-4 akumulatorach) rozmiarach AAA/AA/C/D i 9 V o dostępnych 2 x 30 mA (przy akumulatorach 9 V)
  • Seite 13: Korzystanie Z Akumulatorów

    • Do ładowania nadają się wyłącznie akumula- • Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych tory „Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy uszkodzonym kablem sieciowym, jego wymianę ładować akumulatorów innych typów ani powierzaj zawsze autoryzowanemu serwisowi. baterii jednorazowego użytku. Nie nadają • Ładowarka nie zawiera żadnych elementów, się...
  • Seite 14: Uruchomienie

    Uruchomienie Wskazówka: Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni • Przed przystąpieniem do uruchomienia spraw- ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe dź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie aku- elementy zestawu, oraz czy podczas transportu mulatora do ładowarki uniemożliwi jego nie doszło do uszkodzenia ładowarki.
  • Seite 15: Obliczanie Średniego Czasu Ładowania

    Poszczególne wskazania mają następujące znaczenia: Należy jednakże pamiętać, że chodzi tu o orienta- Dioda miga co sekundę na czerwono i zielono cyjne wartości. (Nie dotyczy akumulatorów 9 V): Akumulatory są naprzemiennie ładowane i rozł- Czas ładowania (min.) = adowywane. (Funkcja Refresh: regeneracja stars- Pojemn.
  • Seite 16: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Uwaga! Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszc- Ładowarka nie wskazuje żadnej funkcji zących, które mogłyby uszkodzić powierzchnie ob- udowy. • Sprawdź, czy kabel sieciowy został podłączony prawidłowo do gniazdka. • Sprawdź, czy w gniazdku sieciowym płynie Obudowę ładowarki czyść wyłącznie suchą szmatką. prąd.
  • Seite 17: Gwarancja I Serwis

    Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural- Serwis Polska nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli- Tel.: 22 397 4996 wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i E-Mail: kompernass@lidl.pl baterie. IAN 68599 Należy zwracać wyłącznie całkowicie rozładowane akumulatory / baterie. Importer Materiał...
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Rendeltetés A csomag tartalma A készülék leírása Műszaki adatok Biztonsági utasítások Üzembe vétel Az akkumulátorok töltése Az átlagos töltési idő kiszámítása ..........21 Automatikus töltésellenőrzés/fenntartó...
  • Seite 20: Rendeltetés

    UNIVERZÁLIS Kimeneti feszültségek: AKKUTÖLTŐ 4 x 1,4 V (1-4. töltőhéj) 2 x 9 V Rendeltetés (5-6. töltőhéj) Töltőáramlatok: Az elemtöltő kizárólag az alábbi célokra használható: 1000 mA (1-2 akku esetén) • Hagyományos kapacitású újratölthető 500 mA (3-4 akku esetén) AAA/AA/C/D és 9 V Ni-Cd és Ni-MH akkuk 2 x 30 mA (9 V akku esetén) töltésére.
  • Seite 21: Az Újratölthető Elemek Kezelése

    Áramütés veszélye! • A burkolat felnyitásából, nem szakember által Ne helyezze az elemtöltőt: végrehajtott javítási kísérletből, vagy az elemtöl- • víz közvetlen közelébe, pl. fürdőkád vagy úszó- tő nem rendeltetésszerű használatából eredő ká- medence mellé. Ha víz jut az elemtöltőbe, akkor rokért nem vállalunk felelősséget! a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet.
  • Seite 22: Üzembe Vétel

    Üzembe vétel Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy az elemeket polaritásuknak meg- • Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a cso- felelően helyezze be a töltőmélyedés rekeszeibe. mag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e Máskülönben az elemek nem töltődnek fel. esetleg látható sérülések rajta. • Helyezze az elemtöltőt sima, egyenes, karcolá- •...
  • Seite 23: Az Átlagos Töltési Idő Kiszámítása

    A különböző kijelzések az alábbi jelentéssel bírnak: Azonban vegye figyelembe, hogy a kiszámított idő A LED másodperces ütemben pirosan és zölden csak irányérték. világít (nem 9V-blokk akkukhoz): Az akkuk felváltva töltenek és kisülnek. (frissítő töltési idő (percben) = funkció: a régebbi vagy hosszabb időre félretett az elem kapacitása (mAh) x 1,5 x 60 akkukat újra frissíti) a készülék töltőárama (mA)
  • Seite 24: Működési Zavarok Elhárítása

    Működési zavarok elhárítása Figyelem! Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert Az elemtöltő nem működik ez megtámadhatja a készülék felületét. • Ellenőrizze, hogy a vezeték megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az elemtöltő burkolatát csak száraz ronggyal tisztít- • Ellenőrizze, hogy a konnektorban van-e áram. sa.
  • Seite 25: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz Gyártja A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- KOMPERNASS GMBH umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21 és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, 44867 BOCHUM, GERMANY a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok- kot.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 KAZALO VSEBINE STRAN Namen uporabe Obseg dobave Opis naprave Tehnični podatki Varnostni napotki Zagon Polnjenje baterij Izračun povprečnega časa polnjenja ......... . .29 Avtomatična kontrola polnjenja/ohranitev polnjenja .
  • Seite 28: Namen Uporabe

    UNIVERZALNI Izhodne napetosti: POLNILEC BATERIJ (polnilni jaški 1–4) 4 x 1,4 V (polnilni jaški 5–6) 2 x 9 V Tokovi za polnjenje: Namen uporabe 1000 mA (pri 1–2 akum.) 500 mA (pri 3–4 akum.) Polnilec za baterije je namenjen izključno: 2 x 30 mA (pri 9-V akum.) •...
  • Seite 29: Nevarnost Poškodbe

    Nevarnost zaradi električnega • Za poškodbe zaradi odpiranja ohišja, poskusov udara! popravil s strani nekvalificiranega osebja ali Polnilca za baterije ne postavljajte: zaradi nepredvidene uporabe polnilca za ba- • v neposredno bližino vode, npr. ob kopalne kadi terije ne prevzamemo odgovornosti/jamstva! ali plavalne bazene.
  • Seite 30: Zagon

    Zagon Napotek: Pazite, da baterije v predalčke polnilnih okenc • Pred zagonom preverite popolnost obsega do- vstavite ustrezno njihovi polarnosti. Drugače se ba- bave ter morebitne vidne poškodbe. terije ne bodo polnile. • Polnilec za baterije postavite na ravni, gladki pod- lagi, ki je zaščitena pred praskami in nedrseča.
  • Seite 31: Izračun Povprečnega Časa Polnjenja

    Različni prikazi imajo naslednji pomen: Pri tem upoštevajte, da gre pri izračunanih časih le LED-lučka v sekundnem taktu utripa rdeče in za orientacijske vrednosti. zeleno (ni za 9V akumulatorje v bloku): akumulatorji se izmeniãno praznijo in polnijo. Čas polnjenja (min.) = (funkcija Refresh: starejši ali dolgo časa hranjeni Kapaciteta baterije (mAh) x 1,5 x 60 akumulatorji se ponovno napolnijo do konca.)
  • Seite 32: Odprava Motenj V Delovanju

    Odprava motenj v delovanju Čiščenje Nevarnost! Polnilec za baterije ne kaže znakov delo- vanja Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtič- • Preverite, ali je omrežni kabel pravilno vtaknjen nice. Obstaja nevarnost električnega udara! Pazite, v vtičnico. da pri čiščenju v napravo ne vdre vlaga! •...
  • Seite 33: Garancija In Servis

    Garancija in servis Proizvajalec 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass KOMPERNASS GMBH GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob BURGSTRASSE 21 normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in 44867 BOCHUM, GERMANY se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl- jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz- www.kompernass.com...
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 OBSAH STRANA Účel použití Obsah dodávky Popis přístroje Technické údaje Bezpečnost Uvedení do provozu Nabíjení akumulátorů Výpočet průměrné doby nabíjení ..........37 Automatická...
  • Seite 36: Účel Použití

    UNIVERZÁLNÍ Nabíjecí proudy: NABÍJEČKA BATERIÍ 1000 mA (při 1-2 bateriích) 500 mA (při 3-4 bateriích) 2 x 30 mA (při 9V bateriích) Účel použití Maximální domezovací kapacity: Nabíječka je určená výhradně k těmto účelům: AAA: 900 mAh • k nabíjení dobíjecích baterií Ni-Cd a Ni-MH veli- 2500 mAh kosti AAA/AA/C/D a 9 V baterií...
  • Seite 37: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    Nebezpečí úrazu elektrickým • Za škody vzniklé otevřením krytu, pokusy o opravu proudem! nekvalifikovanými pracovníky nebo za škody Nabíječku nestavte: vzniklé použitím nabíječky k jinému než určené- • do bezprostřední blízkosti vody, např. van nebo mu účelu se nepřebírá žádné ručení/žádná zá- bazénů.
  • Seite 38: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Poznámka: Dbejte na to, aby byly akumulátory vloženy do • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nabíjecích přihrádek v souladu se svou polaritou. je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelná V opačném případě se akumulátory nenabijí: poškození. •...
  • Seite 39: Výpočet Průměrné Doby Nabíjení

    Různé indikace mají následující význam: Vezměte však prosím v úvahu, že se u vypočítaných bliká-li LED dioda v sekundovém taktu červeně a dob jedná pouze o orientační hodnoty. zeleně, (neplatí pro 9V akumulátorový blok): Akumulátory se stfiídavû nabijí a vybijí. (Funkce Doba nabíjení...
  • Seite 40: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Čištění Nebezpečí! Nabíječka neukazuje žádnou funkci • Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky před každým zastrčen do zásuvky. čištěním. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou- • Přezkoumejte, zda zásuvka vede proud. Pro dem! Dbejte na to, aby při čištění do přístroje nevni- kla vlhkost! tento účel zapojte do této zásuvky jiný...
  • Seite 41: Záruka & Servis

    Záruka & servis Dovozce Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21 odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, 44867 BOCHUM, GERMANY prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování www.kompernass.com záruky kontaktujte telefonicky Vaší...
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Účel použitia Obsah dodávky Popis prístroja Technické údaje Bezpečnostné pokyny Uvedenie do prevádzky Nabíjanie akumulátorov Výpočet približnej doby nabíjania ..........45 Automatická...
  • Seite 44: Účel Použitia

    UNIVERZÁLNA Výstupné napätie: NABÍJAČKA 4 x 1,4 V (nabíjacie šachty 1 - 4) 2 x 9 V Účel použitia (nabíjacie šachty 5 - 6) Nabíjačka akumulátorov je určená výlučne: Nabíjacie prúdy: • na nabíjanie Ni-Cd a Ni-MH akumulátorov 1000 mA veľkosti AAA/AA/C/D a 9 V blok.
  • Seite 45: Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    • Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ a • Keď je sieťová šnúra poškodená, nechajte ju „Ni-MH“. Nikdy nenabíjajte akumulátory iných v odbornom servise ihneď vymeniť, aby ste sa typov alebo nedobíjateľné batérie. Tieto nie sú vyhli ohrozeniu. vhodné na nabíjanie. Akumulátory, ktoré nie •...
  • Seite 46: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Dajte pozor na to, aby boli akumulátory vložené do • Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah šácht so správnou polaritou. Inak sa akumulátory dodávky z hľadiska jej úplnosti a prípadného nenabijú. viditeľného poškodenia. • Postavte nabíjačku akumulátorov na rovný, plo- •...
  • Seite 47: Výpočet Približnej Doby Nabíjania

    Rôzne údaje majú tento význam: Majte však pritom na mysli, že pri vypočítaných do- Kontrolka LED bliká v sekundových intervaloch bách ide len o smerné hodnoty. červeno a zeleno (Nie pre 9 V akumulátory veľkosti doštičkovej batérie): Nabíjacia doba (min) = Akumulátory sa nabíjajú...
  • Seite 48: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Pozor! Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, Nabíjačka akumulátorov nefunguje pretože môžu poškodiť povrchové časti prístroja. • Presvedčite sa, či je sieťový kábel správne zasunutý do zásuvky. Teleso nabíjačky akumulátorov čistite výlučne su- • Skontrolujte, či je v sieťovej zásuvke napätie. chou handričkou.
  • Seite 49: Záruka A Servis

    Záruka a servis Dovozca Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu KOMPERNASS GMBH nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- BURGSTRASSE 21 pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro- 44867 BOCHUM, GERMANY sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň- ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Akkus aufladen Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit ........53 Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung .
  • Seite 52: Akkuladegerät

    UNIVERSAL- Ladeströme: AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus) 500 mA (bei 3-4 Akkus) 2 x 30 mA (bei 9 V Akkus) Verwendungszweck Maximale Bemessungskapazitäten: Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh • zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- 2500 mAh und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D 4000 mAh und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs-...
  • Seite 53: Gefahr Durch Elektrischen Schlag

    Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses, Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes • in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen! bel beschädigt werden.
  • Seite 54: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen. Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen. Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. • Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- •...
  • Seite 55: Berechnung Der Durchschnittlichen Ladezeit

    Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) = Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60 entladen.
  • Seite 56: Funktionsstörungen Beheben

    Funktionsstörungen beheben Achtung! Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. • Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die Steckdose eingesteckt ist. • Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 57: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 68599 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis