Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tronic TLG 500 B1 Bedienungsanleitung

Tronic TLG 500 B1 Bedienungsanleitung

Universal-akkuladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TLG 500 B1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BATTERY CHARGER TLG 500 B1
BATTERY CHARGER
Operating instructions
UNIVERSALUS AKUMULIATORIAUS
ĮKROVIKLIS
Naudojimo instrukcija
IAN 281800
ŁADOWARKA UNIWERSALNA
Instrukcja obsługi
UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TLG 500 B1

  • Seite 1 BATTERY CHARGER TLG 500 B1 BATTERY CHARGER ŁADOWARKA UNIWERSALNA Operating instructions Instrukcja obsługi UNIVERSALUS AKUMULIATORIAUS UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT ĮKROVIKLIS Bedienungsanleitung Naudojimo instrukcija IAN 281800...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importer ............13 │    1 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 5: Introduction

    Any other use or uses beyond those mentioned are considered to be unintended use. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears the liability. │   ■ 2  TLG 500 B1...
  • Seite 6: Warnings Used

    If the situation is not avoided it could lead to property damage. ► Comply with the directives in this warning to avoid property damage. NOTICE ► A notice indicates additional information that may assist you in the handling of the device. │    3 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 7: Safety

    filled with liquid (i.e. vases) on the device. Do not operate the device in the vicinity of open flames ■ (e.g. candles). │   ■ 4  TLG 500 B1...
  • Seite 8: Interaction With Rechargeable Batteries (Cells)

    Remove the leaked battery liquid with a dry, absorbent ■ cloth and avoid contact by it with the skin by wearing, for example, a pair of gloves. │    5 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 9: Initial Use

    Operating components LEDs (Operating status indicators) Loading slots for 9V blocks (loading slots 5 and 6; see fold-out page) Loading slots for types AAA/AA/C/D (loading slots 1 to 4; see fold-out page) │   ■ 6  TLG 500 B1...
  • Seite 10: Handling And Operation

    5 seconds, then the battery is either not properly inserted into the loading slot it is defective. ♦ When the battery capacity has been determined, the charging process begins. │    7 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 11: Operating Status Displays

    In addition, this battery charger has a timer control which automatically switches over to retention charging after 15 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a possibly defective battery. │   ■ 8  TLG 500 B1...
  • Seite 12: Cleaning

    / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries / cells when they are fully discharged. │    9 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 13: Troubleshooting

    Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU as well as the Directive for Low Voltage Devices 2014/35/EU. The complete original Declaration of Conformity can be obtained from the importer. │   ■ 10  TLG 500 B1...
  • Seite 14: Technical Data

    If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. │    11 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 15: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │   ■ 12  TLG 500 B1...
  • Seite 16: Service

    IAN 281800 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    13 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 17 │   ■ 14  TLG 500 B1...
  • Seite 18 Importer ............27 │    15 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 19: Wprowadzenie

    9 V o typowych pojemnościach dostępnych w handlu. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytko- wania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. │   ■ 16  TLG 500 B1...
  • Seite 20: Użyte Wskazówki Ostrzegawcze

    W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to dopro- wadzić do szkód materialnych. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. │    17 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 21: Bezpieczeństwo

    Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się ■ do środka płynów. Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę, nie stawiaj go w pobliżu wody, ani nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych wodą (np. wazonów). │   ■ 18  TLG 500 B1...
  • Seite 22: Postępowanie Z Bateriami Wielokrotnego Ładowania (Akumulatorami)

    Płyn z baterii może powodo- wać poparzenia skóry! Rozlany płyn baterii wytrzyj suchą, chłonną szmatką, ■ unikając przy tym kontaktu ze skórą, np. poprzez zało- żenie rękawic ochronnych. │    19 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 23: Uruchomienie

    Diody (wskaźnik stanu pracy) Kieszenie ładowania baterii blokowych 9 V (kieszenie ładowania od 5 i 6; patrz na odwrocie) Kieszenie ładowania baterii typu AAA/AA/C/D (kieszenie ładowania od 1 do 4; patrz na odwrocie) │   ■ 20  TLG 500 B1...
  • Seite 24: Obsługa I Użytkowanie

    < 70 % WSKAZÓWKA ► Gdy dioda kieszenie ładowania będzie migać czerwonym światłem dłużej niż 5 sekund, akumulator został nieprawidłowo włożony do kieszenie ładowania lub jest uszkodzony. ♦ Po sprawdzeniu pojemności rozpoczyna się ładowanie. │    21 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 25: Wskazania Stanu Pracy

    Dodatkowo ładowarka jest wyposażona w czasowy układ sterujący, który po 15 godzinach automatycznie przełącza na ładowanie konserwacyjne. Stanowi to ochronę przed nadmiernym przeładowaniem w wypadku, gdyby układ rozpoznawania zakończenia ładowania z powodu ewentualnego uszkodzenia akumulatora, nie zadziałał w prawidłowy sposób. │   ■ 22  TLG 500 B1...
  • Seite 26: Czyszczenie

    Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie / akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie / akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie. │    23 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 27: Usuwanie Usterek

    Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera. │   ■ 24  TLG 500 B1...
  • Seite 28: Dane Techniczne

    (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. │    25 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 29: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Gwarancyjne

    ▯ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do- wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. │   ■ 26  TLG 500 B1...
  • Seite 30: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 281800 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │    27 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 31 │   ■ 28  TLG 500 B1...
  • Seite 32 Importuotojas ............41    29 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 33: Įvadas

    įkrauti. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas nau- dojimu ne pagal paskirtį. Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas.   ■ 30  TLG 500 B1 │...
  • Seite 34: Naudojami Įspėjimai

    Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie galimą materialinę žalą. Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos. NURODYMAS ► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti prietaisą.    31 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 35: Sauga

    Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį, nestatykite jo netoli vandens ir ant prietaiso nedėkite jokių daiktų su skysčiais, pvz., vazų. Nenaudokite prietaiso šalia atviros liepsnos, pvz., žvakių. ■ Venkite tiesioginių saulės spindulių. ■   ■ 32  TLG 500 B1 │...
  • Seite 36: Elgsena Su Įkraunamosiomis Baterijomis (Įkraunamaisiais Akumuliatoriais)

    Jei baterija ištekėjo, saugokitės, kad baterijų skysčio ■ nepatektų ant odos! Baterijų skystis gali nudeginti odą! Ištekėjusį baterijų skystį nuvalykite sausa, skysčius gerai ■ sugeriančia šluoste ir stenkitės prie jo neprisiliesti, pvz., mūvėkite pirštines.    33 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 37: Pradėjimas Naudoti

    Valdymo elementai LED lemputės (veiksenos indikatoriai) 9 V blokinės konstrukcijos akumuliatorių įkrovimo skyriai (5 ir 6 įkrovimo skyriai; žr. išskleidžiamąjį puslapį) AAA/AA/C/D tipo akumuliatorių įkrovimo skyriai (1–4 įkrovimo skyriai; žr. išsklei- džiamąjį puslapį)   ■ 34  TLG 500 B1 │...
  • Seite 38: Valdymas Ir Naudojimas

    Mirksinti raudona < 70 % NURODYMAS ► Jei kurio nors įkrovimo skyriaus LED lemputė ilgiau nei 5 sekundes mirksi raudonai, akumuliatorius į įkrovimo skyrių įdėtas netinkamai arba sugedęs. ♦ Nustačius akumuliatoriaus talpą, pradedamas įkrovimas.    35 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 39: Veiksenos Indikatoriai

    Prietaiso valdymo laikmačiu funkcija Papildomai akumuliatorių kroviklyje yra prietaiso valdymo laikmačiu funkcija, po 15 valandų automatiškai įjungianti palaikomojo įkrovimo režimą. Ši funkcija papildomai saugo akumuliatorius nuo perkrovų, jei visiško įkrovimo atpažinimo funkcija sugedus akumuliatoriui nesuveiktų.   ■ 36  TLG 500 B1 │...
  • Seite 40: Valymas

    Kiekvienas naudotojas teisiškai įpareigotas išmesti baterijas / akumuliatorius surinkimo vietoje, esančioje jo savivaldybėje, miesto rajone arba prekyvietėje. Šis įpareigojimas reikalingas tam, kad baterijos / akumuliatoriai būtų šalinami nekenkiant aplinkai. Išmeskite tik išsikrovusias baterijas / akumuliatorius.    37 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 41: Trikčių Šalinimas

    Priedas Informacija apie EB atitikties deklaraciją Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus esminius Europos Sąjungos Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EU ir Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EU reikalavimus. Visą originalios atitikties deklaracijos tekstą gali pateikti importuotojas.   ■ 38  TLG 500 B1 │...
  • Seite 42: Techniniai Duomenys

    Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepra- tęsiamas.    39 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 43 Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.   ■ 40  TLG 500 B1 │...
  • Seite 44: Priežiūra

    Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 281800 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com    41 TLG 500 B1 ■ │...
  • Seite 45   ■ 42  TLG 500 B1 │...
  • Seite 46 Importeur ............55 DE │ AT │ CH │    43 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 47: Einführung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. │ DE │ AT │ CH   ■ 44  TLG 500 B1...
  • Seite 48: Verwendete Warnhinweise

    Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │    45 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 49: Sicherheit

    Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. │ DE │ AT │ CH   ■ 46  TLG 500 B1...
  • Seite 50: Umgang Mit Wiederaufladbaren Batterien (Akkus)

    Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautverätzungen verursachen! Entfernen Sie ausgelaufene Batterieflüssigkeit mit einem ■ trockenen, saugfähigen Tuch und vermeiden Sie dabei den Kontakt zur Haut, indem Sie z. B. Handschuhe benutzen. DE │ AT │ CH │    47 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 51: Inbetriebnahme

    Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Bedienelemente LEDs (Betriebszustandsanzeige) Ladeschächte für 9 V-Block (Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite) Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D (Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite) │ DE │ AT │ CH   ■ 48  TLG 500 B1...
  • Seite 52: Bedienung Und Betrieb

    Ladeschachts länger als 5 Sekunden rot blinkt, ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht eingelegt oder defekt. ♦ Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der Ladevorgang. DE │ AT │ CH │    49 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 53: Betriebszustandsanzeigen

    Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzli- cher Schutz vor Überladung, falls die Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert. │ DE │ AT │ CH   ■ 50  TLG 500 B1...
  • Seite 54: Reinigung

    Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück. DE │ AT │ CH │    51 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 55: Fehlerbehebung

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. │ DE │ AT │ CH   ■ 52  TLG 500 B1...
  • Seite 56: Technische Daten

    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. DE │ AT │ CH │    53 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 57: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH   ■ 54  TLG 500 B1...
  • Seite 58: Service

    IAN 281800 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE │ AT │ CH │    55 TLG 500 B1 ■...
  • Seite 59 │ DE │ AT │ CH   ■ 56  TLG 500 B1...
  • Seite 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Informacijos data Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: TLG500B1-082016-2 IAN 281800...

Diese Anleitung auch für:

Ian 281800

Inhaltsverzeichnis