Herunterladen Diese Seite drucken

Canon VB-R13VE Installationshandbuch Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VB-R13VE:

Werbung

・ Bu belgede Duvar Montaj kiti WM10-VB duvara kurulma işlemi
TR
açıklanmaktadır.
・ Tavana kurma işlemi duvara kurma işlemiyle aynıdır. 1,5 inçlik boru
adaptörünü (PA10-15-VB) kurarken, bağlantıyı boruya sabitlemeden
önce kabloyu kameraya bağlamayı unutmayın. Ayrıntılı bilgi için bu
seçenekle birlikte gelen Kurulum Kılavuzu'na bakın.
・ Kameranın kurulumu tamamlanana kadar su emici kaplamalı
modelin koruyucu tabakasını çıkarmayın ( ).
・ W niniejszym dokumencie opisano montaż ścienny w przypadku
PL
Zestawu do montażu naściennego WM10-VB.
・ Proces montażu sufitowego jest taki sam jak montażu ściennego.
W przypadku montażu przy użyciu 1,5-calowego adaptera
rurkowego PA10-15-VB należy pamiętać, aby najpierw podłączyć
przewód do kamery, przed przyłączeniem mocowania do rury.
Szczegółowe informacje zawiera „Instrukcja instalacji" dołączona
do elementu opcjonalnego.
・ Nie należy usuwać materiału ochronnego z modelu z powłoką
hydrofilową do czasu zakończenia instalacji kamery ( ).
TH
・ เอกสารนี ้ จ ะอธิ บ ายการติ ด ตั ้ ง บนผนั ง ส� า หรั บ ชุ ด ติ ด ตั ้ ง บนผนั ง WM10-VB
・ กระบวนการติ ด ตั ้ ง บนเพดานจะเหมื อ นกั บ การติ ด ตั ้ ง บนผนั ง ในกรณี ข อง
การติ ด ตั ้ ง โดยใช ้ข ้อต่ อ แปลงแบบท่ อ 1.5 นิ ้ ว PA10-15-VB ต ้องแน่ ใ จว่ า
ได ้เชื ่ อ มต่ อ สายเคเบิ ล เข ้ากั บ กล ้องตั ้ ง แต่ แ รกก่ อ นจะยึ ด อุ ป กรณ์ ต ิ ด ตั ้ ง
เข ้ากั บ ท่ อ ส� า หรั บ รายละเอี ย ด โปรดดู ค ู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง ที ่ ม ี ม าให ้ในรายการ
อุ ป กรณ์ เ สริ ม
・ อย่ า น� า แผ่ น ป้ อ งกั น ของรุ ่ น สารเคลื อ บไฮโดรฟิ ล ิ ก ออกจนกว่ า การติ ด ตั ้ ง
กล ้องจะเสร็ จ สมบู ร ณ์ ( )
KO
・ 이 설명서는 벽면 설치 키트 WM10-VB를 사용한 벽면 설치를
기재하고 있습니다.
・ 천장 설치 과정은 벽면 설치와 동일합니다. 1.5 인치 파이프
어댑터 PA10-15-VB를 사용하여 설치하는 경우는 케이블을
연결한 다음 카메라의 부속 장치를 파이프에 설치하십시오.
자세한 내용은 옵션에 동봉되어 있는 설치가이드를
참조바랍니다.
・ 친수성 코팅 모델의 보호 시트는 카메라의 설치가 완료될 때까지
제거하지 마십시오 ( ).
1
トルクス
ドライバー
JA
T30
トルクスは
,
の商標です。
Acument Intellectual Properties
LLC
EN
TORX T30 driver
TORX is the trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
DE
TORX T30 Schraubenzieher
TORX ist die Marke von Acument Intellectual Properties, LLC.
ES
Destornillador TORX T30
TORX es la marca comercial de Acument Intellectual Properties, LLC.
FR
Clé TORX T30
TORX est une marque commerciale d'Acument Intellectual Properties, LLC.
IT
Cacciavite TORX T30
TORX è un marchio commerciale di Acument Intellectual Properties, LLC.
RU
Отвертка TORX T30
TORX — торговая марка Acument Intellectual Properties, LLC.
TR
TORX T30 sürücüsü
TORX, Acument Intellectual Properties, LLC'nin ticari markasıdır.
PL
Wkrętak TORX T30
TORX jest znakiem towarowym fi rmy Acument Intellectual Properties, LLC.
TH
ไขควง TORX T30
TORX เป็ น เครื ่ อ งหมายการค้ า ของ Acument Intellectual Properties, LLC
KO
TORX T30 드라이버
TORX는 Acument Intellectual Properties, LLC의 상표입니다 .
2
電源インターフェースケーブル (防水) をご使用の場合は、 キャップは切断
JA
してください。 また、 切断したキャップは保管しておいてください。 電源イン
ターフェースケーブル (防水) を使用しない場合は、 キャップをつけないと
水が溜まり、 カメラ本体が壊れます。
.
Printed in Japan
© CANON INC
2019
EN
Cut off the cap if the power interface cable (Waterproof) is to be used.
Keep the cut-off cap in a safe location. If the cap is not attached when the
power interface cable (Waterproof) is not being used, it may result in the
accumulation of water, which will damage the camera body.
DE
Trennen Sie die Abdeckung ab,falls das Netzschnittstellenkabel (mit
Wasserschutz) verwendet werden soll. Bewahren Sie die abgetrennte
Abdeckung an einem sicheren Ort auf. Falls die Abdeckung nicht
angebracht ist, obwohl das Netzschnittstellenkabel (mit Wasserschutz) nicht
verwendet wird, sammelt sich möglicherweise Wasser an. Dies kann zu
Schäden am Kameragehäuse führen.
ES
Si se va a utilizar el cable de interfaz de alimentación (resistente al agua),
corte el tapón. Guarde el tapón cortado en un lugar seguro. Si no se coloca el
tapón cuando no se va a utilizar el cable de interfaz de alimentación (resistente
al agua), puede acumularse agua, lo que dañaría el cuerpo de la cámara.
FR
Coupez le capuchon si vous prévoyez d'utiliser le câble d'interface
d'alimentation (étanche). Rangez le capuchon découpé en lieu sûr. Si le
capuchon n'est pas fixé alors que vous n'utilisez pas le câble d'interface
d'alimentation (étanche), de l'eau peut s'accumuler, ce qui risque
d'endommager le boîtier de la caméra.
IT
Rimuovere il cappuccio se si intende utilizzare il cavo interfaccia di
alimentazione (impermeabile). Conservare il cappuccio rimosso in un luogo
sicuro. Se il cappuccio non viene ricollocato sulla telecamera quando non si
utilizza il cavo interfaccia di alimentazione (impermeabile), può prodursi un
accumulo d'acqua che rischia di danneggiare il corpo della telecamera.
RU
Удалите заглушку, если необходимо использовать интерфейсный кабель
(водостойкий). Храните удаленную заглушку в надеж ном месте. Если
заглушка не прикреплена, когда интерфейсный кабель (водостойкий) не
исполь зу ется, может происходить накоплен е влаги, которая повредит
корпус камеру.
TR
Güç arabirim kablosu (Su Geçirmez) kullanılacaksa başlığı kesin. Kesilen
başlığı güvenli bir yerde saklayın. Güç arabirim kablosu (Su Geçirmez)
kullanılmadığında başlık takılmazsa, bu durum su birikmesine neden olabilir
ve bunun sonucunda kamera gövdesi zarar görür.
PL
Odetnij kołpak, jeśli ma być używany kabel interfejsu zasilania (wodoodporny).
Schowaj odcięty kołpak w bezpiecznym miejscu. Jeśli kołpak nie jest
podłączony, gdy kabel interfejsu zasilania (wodoodporny) nie jest używany,
może to powodować gromadzenie się wody, co spowoduje uszkodzenie
korpusu kamery.
TH
ให ้ตั ด สายฝาครอบออกเมื ่ อ มี ก ารใช ้งานสายเคเบิ ล เชื ่ อ มต่ อ (กั น น� ้ า ) เก็ บ ฝาครอบไว ้ใน
ที ่ ป ลอดภั ย หากไม่ ไ ด ้ใช ้งานสายเคเบิ ล เชื ่ อ มต่ อ พลั ง งาน (กั น น� ้ า ) แล ้วไม่ ไ ด ้น� า ฝา
ครอบไว ้ จะท� า ให ้กล ้องมี น � ้ า มาสะสมซึ ่ ง จะท� า ให ้ตั ว กล ้องเสี ย หายได ้
KO
전원 인터페이스 케이블 (방수)을 사용하실 때에는 캡을 절단해 주십시오.
절단한 캡은 보관바랍니다. 전원 인터페이스 케이블(방수)을 사용하지 않는
경우에는 캡을 씌우지 않으면 물이 고여 카메라 본체가 고장납니다.
mm (in./pulg./po)
ケーブル接合部には、 同梱の防水テープを巻いてください。
JA
EN
Wrap the included waterproof tape to the cable connection.
Wickeln Sie das im Lieferumfang enthaltene wasserabweisende
DE
Band um die Kabelverbindung.
Envuelva la conexión del cable con la cinta resistente al agua
ES
incluida.
Entourez le câble de connexion de ruban adhésif étanche
FR
fourni.
IT
Avvolgere il nastro impermeabile in dotazione al collegamento
del cavo.
Обмотайте кабельное соединение прилагаемой водостойкой
RU
лентой.
Dahil edilen su geçirmez bandı kablo bağlantısına sarın.
TR
Owiń dołączoną taśmą wodoszczelną połączenie przewodów.
PL
พ ั น เทปก ั น น � ้ า ตรงส ่ ว นเช ื ่ อ มต ่ อ สายเคเบ ิ ล
TH
KO
케이블의 연결 부위에 동봉된 방수 테이프를 감아 주십시오.
1
巻き始めの位置に注意
!
Be careful as to where to start wrapping.
Achten Sie darauf, wo Sie mit dem Umwickeln beginnen.
Tenga cuidado con dónde empieza a envolver.
Soyez particulièrement attentif à l'endroit où vous
commencez à entourer le câble.
Prestare attenzione a dove si inizia con l'avvolgimento.
Внимательно определите, где следует начать
обматывание.
Sarmaya nereden başlayacağınıza dikkat edin.
Zwróć uwagę, w którym miejscu zacząć owijanie.
ระมั ด ระวั ง ตรงบริ เ วณที ่ เ ริ ่ ม พั น หุ ้ม
감기를 시작할 위치에 주의하십시오.
4
2
!
!
3
!
!
5
× 2
1
1
2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vb-r13ve h2Vb-r12veVb-r12ve h2Vb-r11ve h2Vb-r10veVb-r10ve h2