Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
EN
DE
EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è
adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL :
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze
odizolowanych miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest
produs este adecvat exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor
nebo k příležitostnému použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado
para espaços bem isolados ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä
tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo
na občasné použitie. SI : Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za
dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas. SV : Denna produkt är
endast lämplig för användning i väl isolerade utrymmen eller enstaka användning.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2
and EN60555-3. These cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
20" FIREBOX
NL
FR
RO
PL
SV
IT
ES
PT
08/ 53592/0 (EU)
Issue 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dimplex 20 FIREBOX

  • Seite 1 20” FIREBOX EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
  • Seite 4 IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice hair type of rugs. If the supply cord is damaged it must be When using electrical appliances, basic replaced by the manufacturer or service precautions should be followed to agent or similarly qualified person in reduce the risk of fire, electric shock, and order to avoid a hazard.
  • Seite 5: User Modes

    Controls: See Fig. 2 & 3 Icon Display Function Description Press Once to turn the product ‘ON’. Press a second time to put the product into ‘STANDBY’ Power / (When returning from ‘STANDBY’ mode the product will return to previous settings unless Standby the product has been plugged out, in which case it will reset to factory settings) Press multiple times to change the ‘SLEEP TIMER’...
  • Seite 6: Maintenance

    Remote Control - See Fig. 4 Maintenance The maximum range of use is ~ 5metres. WARNING: ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER NOTE: It takes time for the receiver to respond to the SUPPLY BEFORE ATTEMPTING ANY MAINTENANCE. transmitter. NOTE: The reciever for the remote control is located in Light Emitting Diode the display, aim the remote control in this direction when inputting commands.
  • Seite 7 WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN Wichtige Sicherheitshinweise Obwohl dieses Gerät den Sicherheitsstandards entspricht, empfehlen wir, das Gerät nicht B e i d e r B e n u t z u n g v o n e l e k t r i s c h e n auf Hochflor-Teppichen zu benutzen oder auf Anwendungen sollten die grundlegenden Teppichen mit langen Fasern.
  • Seite 8 Steuerungen: Siehe Abb. 2 & 3 Symbol Display Funktion Beschreibung Einmal drücken, um das Gerät einzuschalten („ON“). Noch einmal drücken, um das Gerät auf „STANDBY“ zu schalten. Strom / (Aus dem „STANDBY“-Modus heraus kehrt das Gerät zu den letzten Einstellungen Standby zurück, sofern der Netzstecker nicht gezogen worden ist.
  • Seite 9: Wartung

    Name / Beschreibung Aktion (Aktionen können nicht per Fernbedienung eingegeben werden) Halten Sie gleichzeitig Heat ( ) und Temp– ( ) am Gerät für 2 Sekunden Wärmeoptionen aktivieren gedrückt. Wenn das Heizgerät aktiviert wurde, ertönt ein Piepen und das Display zeigt die eingestellte Temperatur an. Fernbedienung - Siehe Abb.
  • Seite 10 BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG DOORGELEZEN EN BEWAARD TE WORDEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Belangrijke veiligheidsmededeling Hoewel het apparaat aan de veiligheidsnormen voldoet, raden wij het gebruik op hoogpolig Bij gebruik van elektrische apparaten dienen tapijt of langharige kleden af. basisvoorzorgmaatregelen in acht genomen Als het snoer beschadigd is, moet hij vervangen te worden om het risico op brand, elektrische worden door de fabrikant of servicedienst of...
  • Seite 11 Bediening: Zie Fig. 2 & 3 Icoon Display Functie Omschrijving Een keer indrukken om het product ‘AAN’ te zetten. Een tweede keer indrukken om het product op ‘STANDBY’ te zetten. Stroom/ (Als het product vanuit ‘STANDBY’ wordt aangezet, gaat het terug naar eerdere Standby instellingen behalve als de stekker uit het stopcontact is gehaald, in welk geval het gereset wordt in de fabrieksinstellingen)
  • Seite 12 Modusnaam/omschrijving Actie (Actie kunnen niet met de afstandsbediening ingesteld worden Zowel Heat ( ) en Temp– ( ) op de eenheid 2 seconden ingedrukt Verwarmingsopties inschakelen houden. Als de verwarming is ingeschakeld, gaat de verwarming piepen en wordt de ingestelde temperatuur getoond. Afstandsbediening - Zie Fig.
  • Seite 13 IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conseil de sécurité important L’appareil doit être placé de manière à pouvoir accéder à la prise. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des Bien que l’appareil soit conforme aux normes précautions de base doivent être prises afin de de sécurité, nous ne recommandons pas de réduire le risque d’incendie, d’électrocution...
  • Seite 14 Lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant de mettre l’appareil en marche. Commandes : Voir Figures 2 et 3 Icône Afficheur Fonction Description Appuyer une fois pour mettre le produit sous tension. Appuyer une seconde fois pour mettre le produit en veille Marche / (Après sortie de mise en veille, les derniers réglages seront mémorisés, à...
  • Seite 15: Entretien

    Nom / description du mode Action (Les actions ne peuvent être déclenchées par télécommande) Maintenir enfoncés les boutons Chaleur ( ) et Temp– ( ) sur l’unité Activer les options de chaleur pendant 2 secondes. Une fois l’appareil de chauffage allumé, un signal sonore retentira et la température réglée s’affichera.
  • Seite 16 IMPORTANT: ACESTE INSTRUCȚIUNI TREBUIE CITITE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRATE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Recomandări importante referitoare la siguranță În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, un Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare tehnician de service sau o persoană...
  • Seite 17 Comenzi: Consultați Fig. 2 & 3 Pictogramă Afișaj Funcție Descriere Apăsați O singură dată pentru a „PORNI” aparatul. Apăsați a doua oară pentru a pune aparatul în „AȘTEPTARE” Alimentare / (După revenirea din modul ‚AȘTEPTARE’ , aparatul va reveni la setările anterioare, cu excepția Așteptare cazului în care produsul a fost scos din priză, caz în care se va reseta la setările din fabrică) Apăsați de mai multe ori pentru a modifica „CRONOMETRU DE OPRIRE AUTOMATĂ”...
  • Seite 18 Telecomandă - Consultați Fig. 4 Întreținere Raza maximă de acțiune este de aproximativ 5 metri. AVERTISMENT: DECONECTAȚI ÎNTOTDEAUNA APARATUL DE OBSERVAȚIE: Este necesar un anumit timp pentru ca receptorul să LA REȚEAUA DE ALIMENTARE ÎNAINTEA ORICĂROR LUCRĂRI DE reacționeze la comenzile transmise. ÎNTREȚINERE.
  • Seite 19 IMPORTANTE: LE PRESENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E CONSERVATE PER USO FUTURO Importante avviso di sicurezza Sebbene questa apparecchiatura sia conforme agli standard di sicurezza, se Quando si utilizzano apparecchiature ne sconsiglia l’utilizzo sopra tappeti spessi elettriche, è necessario attenersi sempre alle o tappeti a pelo lungo.
  • Seite 20: Modalità Utente

    Prima di accendere la stufa, leggere attentamente le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d’uso. Comandi: Vedere Fig. 2 e 3 Icona Schermo Funzione Descrizione Premere una volta per accendere (ON) il prodotto. Premere una seconda volta per porre la stufa in modalità STANDBY Accensione / (Quando la stufa esce dalla modalità...
  • Seite 21: Manutenzione

    Nome modalità/Descrizione Azione (Le azioni possono essere immesse dal telecomando) Tenere premuto sia Heat ( ) sia Temp– ( ), sull’unità per 2 secondi, Disattivare le opzioni calore quando la stufa si disattiva, il display visualizza “--” e viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 22 WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić łatwy dostęp do wtyczki przewodu Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych zasilającego. należy przestrzegać podstawowych zasad Urządzenie spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa, pozwalających zmniejszyć...
  • Seite 23: Połączenia Elektryczne

    Połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE Niniejszy grzejnik musi być zasilany wyłącznie prądem zmiennym, a wartość napięcia zasilania musi odpowiadać wartości na grzejniku. Przed włączeniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Sterowanie: Patrz rys. 2 i 3 Ikona Wyświetlacz Funkcja Opis Naciśnij jeden raz, aby włączyć...
  • Seite 24 Tryby użytkownika: Nazwa / opis trybu Działanie (działań nie można uruchamiać za pomocą pilota zdalnego sterowania) Naciśnij równocześnie przycisk Temp+ ( ) i Temp– ( ) na urządzeniu i przytrzymać do Zmiana stopni Celsjusza (º C) czasu aż wyemitowany zostanie dźwięk a wyświetlacz zacznie migać. (Aby ponownie na stopnie Fahrenheita (º...
  • Seite 25 VIKTIGT! LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. Säkerhetsföreskrifter Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett serviceombud eller Vid användning av elektriska apparater bör en person med liknande behörighet för att grundläggande försiktighetsåtgärder följas undvika fara.
  • Seite 26 Reglage: Se figur 2 och 3 Ikon Display Funktion Beskrivning Tryck en gång för att slå på produkten. Tryck en andra gång för att sätta produkten i STANDBY-läge. Strömbrytare/ (När man går från STANDBY-läge återgår produkten till tidigare inställningar såvida standby-läge inte kontakten har dragits ur, i vilket fall den återställs till fabriksinställningarna) Tryck flera gånger för att ändra läget till SLEEP TIMER (Sovtimer) i intervaller om 0,5 h...
  • Seite 27 Fjärrkontroll – Se fig. 4 Underhåll Maximal räckvidd är ca 5 meter. VARNING! KOPPLA ALLTID BORT KAMINEN FRÅN OBS! Det tar tid för mottagaren att svara på sändaren. STRÖMFÖRSÖRJNINGEN FÖRE UNDERHÅLL. OBS! Mottagaren för avståndskontrollen är placerad i displayen, rikta avståndskontrollen i denna riktning då du ställer in kommandon.
  • Seite 28 IMPORTANTE: ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y CONSERVARSE COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Aviso importante sobre seguridad alfombras de pelo espeso o alfombrillas de pelo largo. Cuando se utilizan aparatos eléctricos Si el cable eléctrico está dañado debe ser se deben seguir precauciones básicas para sustituido por el fabricante o agente de reducir el riesgo de incendio, descarga servicio o persona con cualificación similar...
  • Seite 29 Controles: Consulte las figuras 2 y 3 Icono Pantalla Función Descripción Pulse una vez para "ENCENDER" el aparato. Power / Pulse una segunda vez para ponerlo en “STANDBY” (ESPERA) Standby (Al volver del modo “STANBY” el aparato regresará a su configuración anterior, (Encendido / a menos que haya sido desenchufado, en cuyo caso volverá...
  • Seite 30: Mantenimiento

    Nombre/descripción del modo Acción (Las acciones no pueden introducirse mediante el mando a distancia) Mantenga pulsados Heat ( ) y Temp- ( ) en la unidad durante 2 segundos; Inhabilitar opciones de calor cuando se haya desactivado la estufa, la pantalla mostrará la lectura “--” y emitirá un pitido.
  • Seite 31 IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS CUIDADOSAMENTE E CONSERVADAS PARA REFERÊNCIA FUTURA Conselho de segurança importante de pelo profundo ou em tapetes de pelos longos. Quando estiver a usar aparelhos electrónicos, Se o cabo de alimentação estiver danificado, precauções básicas devem ser seguidas para deve ser substituído pelo fabricante ou agente reduzir o risco de fogo, choque eléctrico, de assistência ou pessoa qualificada para...
  • Seite 32 Controlos: Ver Fig. 2 e 4 Ícone Visor Função Descrição Prima uma vez para ligar o produto. Pressione a segunda vez para colocar o produto em ‘Modo de Espera’ Ligar / Modo (Quando retornar de ‘Modo de Espera’ o produto irá retornar as configurações de Espera anteriores a não ser que o produto tenha sido desligado da corrente, em qual caso irá...
  • Seite 33 Mode Name /Discription Ação (As ações não podem ser controladas por controlo remoto) (Nome do nome/Descrição) Mantenha premidos Heat ( ) e Temp– ( ), na unidade durante 2 Activar opções de calor segundos. Quando o aquecedor for ativado com êxito, o aquecedor emitirá...

Inhaltsverzeichnis