Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Vorbeugende Instand- Haltung; Preventive Maintenance - SUHNER LWG 12 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LWG 12:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

eine konstante oder zuneh-
mende Breite aufweisen.
• Bei verklemmten Trenn-
scheiben Maschine aus-
schalten, Schleifkörper
vorsichtig freimachen und
auf Schäden und richtige
Befestigung an der Maschi-
ne hin überprüfen.
4.1
Vorbeugende Instand-
haltung
• Maschine stets sauber
halten und trocken aufbe-
wahren.
• Für die Sicherheit der Ma-
schine ist eine regelmässige
Wartung unerlässlich.
• Ohne eingespanntes
Werkzeug Leerlaufdrehzahl
periodisch und nach jeder
Wartung kontrollieren.
• Nur empfohlene Schmier-
mittel verwenden.
• Nach einer Betriebsdauer
von ca. 200 Stunden die
Fettfüllung im Getriebege-
häuse erneuern.
• Nach ca. 300-400 Betriebs-
stunden, jedoch mindestens
einmal jährlich, den Motor
ausbauen, reinigen, die vier
Lamellen auf Abnützung
prüfen und gegebenenfalls
ersetzen.
• Folgende Teile periodisch
auf guten Zustand hin über-
prüfen:
- Zuluftschlauch und dessen
Befestigungen (abgeris-
sene Druckluftschläuche
können umherschlagen)
- Spannflansche
- Maschinenspindel
- Schutzhaube
28
DE
travail, la fente du tronçon-
nage doit avoir une largeur
constante voire croissante.
• Lorsque le disque de tron-
çonnage se bloque arrêter
la machine, libérer délica-
tement le disque et vérifier
l'absence de dégâts, s'as-
surer de sa fixation correcte
à la machine.
4.1
Maintenance préven-
tive
• Toujours conserver la ma-
chine propre et sèche.
• Un entretien périodique est
nécessaire à la sécurité de
la machine.
• Contrôler périodiquement
la vitesse de rotation à vide
sans introduction d'outil de
même qu'après chaque
opération de maintenance.
• N'utiliser que des lubrifiants
recommandés
• Après une durée d'utilisation
d'env. 200 heures, renou-
veler le remplissage de
graisse dans le boîtier de
transmission.
• Après une durée d'env.
300-400 heures de service,
mais au moins une fois par
année, démonter le moteur,
nettoyer, contrôler l'usure
des 4 lamelles et remplacer
le cas échéant.
• Contrôler périodiquement
l'état d'usure des pièces
suivantes :
- Tuyau d'amenée d'air et
ses fixations (les tuyaux
d'air comprimé arrachés
peuvent se mettre à faire
des mouvements en
éventail).
- Brides de tension
- Broche de la machine
- Capot de protection
FR
or increasing width.
• If the cutting disc jams, turn
off the machine, carefully
dislodge cutting disc and
check for damage and
correct fastening to the
machine.
4.1
Preventive mainte-
nance
• Store the machine in clean
and dry condition at all
times.
• Regular maintenance is
indispensable for the safety
of the machine.
• Without a tool clamped
in check no-load speed
periodically and after each
maintenance.
• Use only recommended
lubricants.
• After approx. 200 operating
hours change the grease fill-
ing in the gearbox housing.
• After approx. 300 - 400
operating hours, but at least
once yearly, remove and
clean the motor, check the
four lamellas for wear and
replace if necessary.
• Periodically check the fol-
lowing parts for good condi-
tion:
- Supply hose and faste-
nings thereof (torn-off
pneumatic hoses can
whip around)
- Backing flanges
- Machine spindle
- Protective cover
GB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis