Seite 1
LWA 80 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico taliano «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica sPañol «o » raDucción Del...
Seite 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Seite 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Seite 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Seite 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Seite 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
Hülse auf Positi- 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer on «Aus» stellen! Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden. weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWA 80. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine 2.2.1 e inschAlten usschAlten handhaben.
2.4 B etrieBsBedingungen Temperaturbereich Betrieb: 0 bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit: 95 % bei +10°C nicht konden- siert 3. h andhabung etrIeb 3.1 w erKZeuge Nur saubere Werkzeuge montieren! 3.1.1 w echsel ontAge des erKZeuges Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Spannzange mit Einmaulschlüssel lösen/ festziehen.
1.4 d la douille dans le sens de la flèche. Off de déplacer la éclArAtion de conformité Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- douille dans la direction opposée. gen déclare par la présente, sous sa seule responsabi- Avant d’interrompre l’alimentation en air compri- lité, que le produit portant le numéro de série ou de lot...
Poids 0.120kg Qualit d’air conseillé Ø 5mm / 3/15’’ 2.4 c ’ onditions d exPloitAtion Plage de températres en exploitation: 0 à +40°C Humidité de l‘air relative: 95% à +10°C sans condensation 3. u tIlISatIon xploItatIon 3.1 o utils Ne monter que des outils propres ! 3.1.1 ’...
Turning on the machine by moving the sleeve in the ar- declArAtion of conformity Otto Suhner GmbH of Trottäcker 50, D-79713 Bad Säck- row direction. Off by moving the sleeve in the opposite ingen, hereby declares under sole responsibility that the direction.
2.4 o PerAting conditions Temperature range during operation: 0 to +40°C Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed 3. h andlIng peratIon 3.1 t ools Use only clean tools! 3.1.1 c hAnging fitting the tool Hold spindle by wrench flats with open end wrench and release/tighten down collet chuck with open end wrench.
1.4 d ichiArAZione di conformità Con la presente, la Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckingen dichiara sotto la propria esclu- Accensione della macchina spostando il bussola nella siva responsabilità che il prodotto contrassegnato con il direzione della freccia.
Qualità dell‘aria DIN ISO 8573-1 2/4/4 Peso 0.120kg Tubo flessibilie, interno Ø 5mm / 3/16“ 2.4 c ondiZioni di imPiego Temperatura d‘esercizio: 0 a + 40 ° C Umidità relativa: 95% a + 10 ° C senza condensa 3. m anIpolazIone mpIego 3.1 u...
Encendido de la máquina moviendo el casquillo en la di- eclArAción de conformidAd Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- rección de la flecha. Off moviendo el casquillo en la di- gen declara bajo su única responsabilidad que el pro- rección opuesta.
Calidad del aire DIN ISO 8573-1 2/4/4 Peso 0.120kg Tubo flexible de aire interior Ø 5mm / 3/16“ 2.4 c ondiciones de uso Gama de temperaturas en servicio: 0 a 40 ° C Humedad relativa del aire: 95% a + 10 ° C sin conden- sación 3.
Ligar a máquina movendo a luva na direção da seta. Off eclArAção onformidAde Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- movendo a luva no sentido oposto. gen declara, pela presente, sob sua exclusiva respon- Antes de desligar a alimentação do ar comprimi- sabilidade, que o produto com os números de série e...
Peso 0.120kg Mangueira de ar flexívle dentro Ø 5mm / 3/16“ 2.4 c ondições de oPerAção Gama de temperaturas em operação: 0 a + 40 ° C Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem condensação 3.
Seite 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen...