Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
DD66X Series Dual Detector Installation Sheet
EN DA DE ES
FI
FR
IT
NL NO PL PT SV
1
2
3
© 2019 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc.
P/N 146249999-5 (ML) • REV G • ISS 28FEB19
1 / 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interlogix DD66 serie

  • Seite 1 DD66X Series Dual Detector Installation Sheet EN DA DE ES NL NO PL PT SV © 2019 UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. P/N 146249999-5 (ML) • REV G • ISS 28FEB19 1 / 40...
  • Seite 2 Floor pattern at mounting heights between Floor pattern at mounting heights above 2.5 and 3.0 m (8 and 9 3.0 m (9 10 m 10 m (32 ft. 10 in.) (32 ft. 10 in.) (26 ft. 3 in.) (26 ft. 3 in.) (19 ft.
  • Seite 3 • Moving or vibrating objects like fans, heating or air- EN: Installation Sheet conditioning ducts We recommend that the detector is regularly walk tested and Introduction checked at the control panel. The DD66X/AM family is made up of Dual/Dual-AM motion Installing the detector sensors.
  • Seite 4 appropriate mirror curtains with the adhesive labels provided The system will only reset an AM alarm if it has ensured that and reassemble the sensor module (see Figure 8 for example). the cause of the AM alarm has been removed. If the AM circuitry cannot return to its original reference levels, then either the detector is still masked or possibly has been Setting the detector...
  • Seite 5: Led Indication

    Green mode (AM detectors only) DD669 DD666-D DD669AM DD666AM-D Optical 2 x 9 curtains The detector can be programmed in several ways to minimize the human and animal exposure to microwave radiation, Microwave 5725 to 5875 MHz although the detector is already sending microwave signal on a frequency very low power level.
  • Seite 6 DIN 7996, 4 mm. Detektormønstret (gardiner) kan justeres med op til ±15° Contact information (maks. 30°) ved at dreje monteringssoklen, før skruerne www.utcfireandsecurity.com or www.interlogix.com strammes. Forbind ledningerne til klemrækken i monteringssoklen (se For customer support, see www.utcfssecurityproducts.eu figur 2, 3 og 6).
  • Seite 7: Gangtest Af Detektoren

    SW 1: Polaritetsindstilling for kontrolspændingen (CV) Fjern-/selvtest (kun for AM-detektorer) TIL: Aktiv høj. Giver standard UTC Fire & Security logik med Fjerntest: Med denne test er det muligt at teste DD66XAM fra “Aktiv høj” logik for at aktivere Gangtest (WT), Dag/Nat (D/N) centralenheden.
  • Seite 8: Kontaktinformation

    Peak-to-peak ripple 2 V (ved 12 VDC) Kontaktinformation Detektoropstartstid 45 sekunder 60 sekunder Normalt strømforbrug 12 mA 19 mA www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Aktuelt strømforbrug 10 mA 20 mA For kundesupport se www.utcfssecurityproducts.dk ved alarm Maksimalt 15 mA 25 mA strømforbrug Monteringshøjde...
  • Seite 9: Installation Des Melders

    Verdrahten Sie den Melder (siehe Abb. 2, 3, 6). DE: Installationsanweisungen Durch eine höhere Montagehöhe als die empfohlenen 2,5 bis 5,0 m verringert sich die Meldeempfindlichkeit. Die Einführung Erfassungsreichweite liegt je nach Montagehöhe zwischen 12 und 14 m bei kurzer Reichweite und zwischen 20 und Die DD66X/AM-Produktfamilie umfasst Dual-/Dual-AM- 22 m bei langer Reichweite.
  • Seite 10: Fern-Selbsttest (Nur Für Am-Melder)

    Es wird ausschließlich der Mikrowellenbereich Der DD66XAM überwacht die PIR- und Hinweis: Selbsttest: reduziert, nicht der PIR-Bereich. Mikrowellenschaltkreise alle 6 Stunden. Ein Defekt wird als technischer Fehler gemeldet. Nach einem erfolgreichen (Dual- SW 4: Erfassungsbereich )Bewegungsalarm wird das Zeitintervall zwischen Selbsttests um 6 Stunden verlängert.
  • Seite 11: Led-Anzeige

    LED-Anzeige DD669 DD666-D DD669AM DD666AM-D Stromaufnahme 10 mA 20 mA DD66X bei Alarm Dual Maximale 15 mA 25 mA Stromaufnahme Montagehöhe 2.5 bis 5.0 m Start Geschl. Automatisch nach 45 s Erfassungs- 0.3 bis 0.2 bis 0.2 bis 0.2 bis geschwindigkeits- 3.0 m/s 3.0 m/s...
  • Seite 12: Instrucciones Para La Instalación

    2.5 m (8’ 2”) - max. 5.0 m (16’ 5”). Tornillos Kontaktinformationen especificados: DIN 7996, 4 mm. www.utcfireandsecurity.com oder www.interlogix.com El patrón de detección se puede ajustar hasta ±15° Kontaktinformationen für den Kundendienst finden Sie unter (máx. 30°) girando la placa de montaje antes de apretar www.utcfssecurityproducts.de...
  • Seite 13 Off: Deshabilita ambos LEDs del detector. este caso, el propietario debe comprobar visualmente si el detector sigue funcionando. Quitado: Coloca ambos LEDs bajo el control de el Test de On: Prueba de detección posterior. Despues de un periodo de Paseo y la entrada Dia/Noche. Esto activa la opcion de inhibicion de 40 seg, resetea el estado AM ó...
  • Seite 14: Indicación Led

    A continuación, el instalador deberá esperar 40 segundos Depende de la configuración del interruptor DIP 8. antes de repetir los test de paseo en las diferentes cortinas del patrón de detección. Un entorno con niveles de señales Nota: Especificaciones de microondas elevados, necesitara un tiempo de reposo más DD669 DD666-D DD669AM DD666AM-D elevado para que los circuitos de radar del detector se...
  • Seite 15: Información De Contacto

    Sopivat ruuvit: DIN 7996, 4 mm. Información de contacto Tunnistusaluetta voi suunnata ±15° (enintään 30°) kääntämällä asennuspohjaa ennen ruuvien kiristämistä. www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com Kytke ilmaisin (katso kuvat 2, 3, 6). Para acceder al servicio técnico, consulte Jos kiinnityskorkeus on annetun alueen (2,5–5,0 m) www.utcfssecurityproducts.es...
  • Seite 16 On: Kävelytestin jälkeen. 40 sekunnin viiveen jälkeen Ilmaisimen asetukset AntiMasking hälytys kuittautuu kun ilmaisin on tunnistanut Ilmaisimen oikosulkupalat on esitetty kuvassa 7. liikettä. J1: Merkkivalojen asetukset Off: Valtuutettu kuittaus. Kuittaa AM- tai TF-tilan kaksoishälytyksen jälkeen, kun järjestelmä on päivä- ja On: Molemmat merkkivalot toimivat aina (tehdasasetus).
  • Seite 17: Tekniset Tiedot

    Ilmaisin kytkee mikroaalto-osan pois käytöstä kolmeksi DD669 DD666-D DD669AM DD666AM-D minuutiksi kaksoishälytyksen jälkeen. Tämän ajan ilmaisin Mikroaaltosäteily 0,003 µW/cm² toimii pelkkänä IR-ilamaisimena. maksimi 1 m päässä Asetusvaihtoehto 1 J1: Off Kyllä Muisti Järjestelmä päällä Asetusvaihtoehto 2 J1: Poistettu Käyttöjännite 9 VDC — 15 VDC (nimellinen 12 V) Mikroaalto-osa on kytketty pois ja DD66XAM toimii AM-tilassa.
  • Seite 18: Fr: Manuel D'installation

    5 m. Vis spécifiées: DIN 7996, 4 mm. Yhteystiedot Le schéma de détection peut être ajusté de ±15° (max 30°) par rotation de la plaque de montage avant de www.utcfireandsecurity.com tai www.interlogix.com serrer les vis. Tietoja asiakastuesta on osoitteessa Câblez le détecteur (voir figures 2, 3, 6).
  • Seite 19 J2: Double résistance lorsque le système est en mode jour et test de marche. Le voyant jaune s’éteint et le système est réinitialisé (sortie Equilibre le relais d’alarme et d’autoprotection et permet de d’usine). connecter le détecteur sur n’importe quelle centrale (voir SW 8 (détecteurs AM uniquement): Signalement des figures 5 et 6).
  • Seite 20: Spécifications Techniques

    Mode VERT (détecteurs AM uniquement) Spécifications techniques Le détecteur peut être paramétré pour minimiser l’exposition DD669 DD666-D DD669AM DD666AM-D des humains et animaux aux micro-ondes, bien que la Détecteur Double Double + AM puissance des micro-ondes soit très faible. Diamètre de la 20 ±0,5 m ou 12 ±0,5 m Après une alarme le détecteur désactive pendant 3 minutes la portée...
  • Seite 21: It: Istruzioni Per L'installazione

    5,0 m. Viti indicate: DIN 7996, 4 mm. Pour nous contacter È possibile regolare il campo di rivelazione di un massimo di ±15° (max 30°) mediante la rotazione della piastra di www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com montaggio prima di stringere le viti. Pour contacter l'assistance clientèle, voir www.utcfssecurityproducts.fr/mail_support.htm Collegare il rivelatore (vedere Figura 2, 3, 6).
  • Seite 22 SW 5 (solo rivelatori AM): Quando segnalare l’uscita AM il modulo del sensore. Esempio: la Figura 7 mostra i campi di copertura per mascherare le tende 4 e 8. (antimascheramento) o TF (guasto tecnico) Nota: il DIP-Switch 5 ha effetto solo quando il J1 Dispositivo antirimozione (Impostazione LED) è...
  • Seite 23: Indicatori Led

    Si raccomanda di attendere 5 minuti prima dell’avvio del walk DD66X test affinchè il rilevatore completi la sua procedura di calibrazione. Si raccomanda inoltre di assicurarsi che durante questo tempo Allarme anti-intrusione Aperto Automatico dopo 3 s di calibrazione non ci siano oggetti in movimento nel campo movimento (doppia (allarme) del rilevatore.
  • Seite 24: Informazioni Di Contatto

    Form C Form A Form C Informazioni di contatto Integrata (sì) Protezione Opzionale (ST400) antirimozione e www.utcfireandsecurity.com o www.interlogix.com antimanomissione Per l'assistenza clienti, vedere www.utcfssecurityproducts.it Caratteristiche relè — 80 mA a 30 V Tempo di allarme NL: Installatie-instructies Da −10 a +55°C Temperatura di Certificata da +5°C a +40°C...
  • Seite 25 • Bewegende of trillende voorwerpen, zoals ventilatoren, J2 Dubbele lus verwarmingen of airconditioners Hiermee stelt u het alarm en sabotage in als twee weerstand UTC Fire & Security adviseert om regelmatig een looptest van applicatie. Hierdoor kunt u de detector aansluiten op alle de detector uit te voeren en het resultaat op het controlepaneel inbraak panelen (zie figuur 3 en 6).
  • Seite 26 SW 8 (alleen AM-detectoren): AM- of TF-sturing instelling optie 2 J1: Verwijderd Systeem in ingeschakelde toestand AAN: AM + alarmrelais. Antimaskeringssignaal melden op zowel het AM-relais als het alarmrelais. Technische storing Voor de DD66X is het radar gedeelte uitgeschakeld en voor de alleen melden op het AM-relais (EN 50131).
  • Seite 27: Algemene Informatie

    Bewegingsnelheid min 0.2, min 0.2, min 0.2, max Contact informatie 0.3, max 3.0 m/s 3.0 m/s 3.0 m/s www.utcfireandsecurity.com of www.interlogix.com 3.0 m/s Voor klantenondersteuning, zie www.utcfssecurityproducts.nl Alarm (normaal 80 mA 80 mA 80 mA 80 mA gesloten)/Eigensch 30 V...
  • Seite 28 UTC Fire & Security anbefaler at sensoren jevnlig gåtestes og Av: Aktiv lav. "Aktiv lav" logikk for å bruke Gangtest (wt), testes fra kontrollpanelet. Dag/Natt (D/N), og Fjernstyrt testinngang. SW 2: Ikke brukt Montere sensoren SW 3: Sensorrekkevidde Ta av monteringsplaten (se figur 2, enhet 1). Mikrobølgen kan stilles inn til 20 ±0,5 m eller 12 ±0,5 m.
  • Seite 29 Selvkalibrering av detektor DD66XAM Dobbel / AM DD66X-serien detektoren krever selvkalibrering etter at tilførselsspenningen kobles til. Det anbefales å vente 5 minutter før du starter gangtestesten Oppstart Lukket Lukket Automatisk for at detektoren skal ha fullført sin kalibreringsprosedyre. etter 60 sek. Det anbefales også...
  • Seite 30: Pl: Instrukcja Montażu

    2,5 m — maks. 5,0 m. Wymagane śruby: DIN 7996, Kontaktinformasjon 4 mm. Kurtyny można obrócić pod kątem do ±15° (maks. 30°) www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com poprzez odpowiednie obrócenie płyty montażowej, a For kundestøtte, se www.utcfssecurityproducts.no następnie dokręcenie śrub. Podłącz właściwe przewody (patrz rys. 2, 3, 6).
  • Seite 31 Aby zamontować czujkę na płycie montażowej, użyj śrub, On: Tylko tryb dzienny. Sygnalizacja AM lub TF tylko w trybie które na czas transportu zostały umieszczone w płycie dziennym. Zgodny z normą EN 50131-2-4 (ustawienie montażowej (patrz rysunek 2, pozycja 5). fabryczne).
  • Seite 32: Wskazania Diod Led

    Walktest czujki DD66XAM Dualna / AM Seria czujek DD66X zapewnia możliwość wykonania walktestu, który jest używany do testowania pracy czujek i obszaru wykrywania, jeżeli czujka jest ustawiona w tryb “Dioda LED wyłączona”. Aby przeprowadzić walktest czujki, odetnij napięcie zasilające i włącz je ponownie. Tryb walktestu WT może być...
  • Seite 33: Passos De Instalação

    Informacje kontaktowe requerida com furos de montagem (ver figura 2, item 2). Altura de montagem especificada: min. 2,5 m — máx. www.utcfireandsecurity.com lub www.interlogix.com 5,0 m. Parafusos especificados: DIN 7996, 4 mm. Informacje na temat pomocy technicznej można znaleźć na O padrão de detecção pode ser ajustado até...
  • Seite 34 SW 4: Cobertura de detecção 22 metros para longo alcance, dependendo da altura da montagem. A cobertura de detecção pode ser seleccionada entre A seta (fig. 2-4) indica a direcção da cortina central 360 graus para a aplicação normal e 180 graus para Nota: e a direcção activa quando o interruptor 4 está...
  • Seite 35: Indicação Dos Leds

    Auto calibração de detetor Indicação dos LEDs Os detetores da série DD66x requerem auto calibração, após DD66X a aplicação de alimentação. Duplo Recomenda-se que aguarde 5 minutos antes de inicia o walk test, por forma a que o detetor complete o seu processo de calibração.
  • Seite 36: Informação De Contacto

    0.2, min 0.2, min 0.2, max Informação de contacto “alvo” 3.0 m/s 3.0 m/s 3.0 m/s 3.0 m/s www.utcfireandsecurity.com ou www.interlogix.com 80 mA 80 mA 80 mA 80 mA Para assistência ao cliente, consulte característico do 30VDC 30VDC 30VDC 30VDC relé...
  • Seite 37 Fäst sockeln i innertaket i en passande position med Off: Aktiv Låg. Ger standardlogik med ”aktiv låg” logik. För att monteringshålen (se figur 2, artikel 2). Monteringshöjd: aktivera Gångtest- (WT) och Dag/Natt - (D/N) och min. 2,5 m — max. 5,0 m. Specifikation skruvar: DIN Fjärrtestingångarna ska 0 V anslutas på...
  • Seite 38 Självtest: DD66XAM övervakar PIR och mikrovågskretsar var DD66X 6:e timme. Ett fel rapporteras som ett tekniskt fel. Efter ett Kombi lyckat (kombi) rörelselarm utökas tidsintervallet mellan självtesterna med 6 timmar. Detektorns självkalibrering Spärrad PIR Växla till nattläge (minne) DD66X serien kräver en självkalibrering efter uppstart. Det rekommenderas att vänta 5 minuter innan gångtest utförs DD66XAM för att självkalibreringen ska hinna slutföras.
  • Seite 39 återförsäljare vid köp av liknande ny utrustning eller lämnas till en därför avsedd deponering. För mer information, se: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/ Kontaktuppgifter www.utcfireandsecurity.com eller www.interlogix.com Kundsupport finns på www.utcfssecurityproducts.se P/N 146249999-5 (ML) • REV G • ISS 28FEB19 39 / 40...
  • Seite 40 P/N 146249999-5 (ML) • REV G • ISS 28FEB19 40 / 40...

Diese Anleitung auch für:

Dd669Dd666-dDd669amDd666am-d

Inhaltsverzeichnis