Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS Smartmig 110 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Smartmig 110:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
V3 - 10/10/2013
FR
P 4-6 / 19-24
EN
P 7-9 / 19-24
DE
P 10-12 / 19-24
ES
P 13-15 / 19-24
RU
P 16-18 / 19-24
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS Smartmig 110

  • Seite 1 P 4-6 / 19-24 P 7-9 / 19-24 P 10-12 / 19-24 P 13-15 / 19-24 P 16-18 / 19-24 www.gys.fr V3 - 10/10/2013...
  • Seite 2 Smartmig 110...
  • Seite 3 Smartmig 110...
  • Seite 4: Alimentation Électrique

    Cet appareil est livré avec une prise 16A de type CEE7/7. Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales. Le Smartmig 110 doit être relié à une prise 230V 1PH AVEC terre protégée par un disjoncteur 10A . DEScRIPtIoN DU PoStE (FIG-I) 1- Potentiomètre de vitesse fil...
  • Seite 5: Entretien

    Smartmig 110 FActEURS DE mARchE Et ENVIRoNNEmENt D'UtIlISAtIoN Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "tension constante". Le facteur de marche selon la norme EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant : Smartmig 110 X%-max 6% - 85A NB : les essais d’échauffement ont été...
  • Seite 6 Smartmig 110 AttENtIoN ! Une fois l’appareil sous tension, la torche est également sous tension en continue. Sa gâchette est destinée uniquement au dévidage du fil. De ce fait, éviter tout contact avec une pièce métallique, quand vous ne soudez pas, pour ne pas créer d’arc électrique par accident! ANomAlIES, cAUSES, REmèDES...
  • Seite 7: Electricity Supply

    This machine is supplied with a 16A plug (type CEE7/7). The absorbed current (I1eff) is indicated on the device at maximum usage. The Smartmig 110 must be connected to a 230V 1PH with EARTH protected by a 10A circuit breaker. DEVIcE PRESENtAtIoN (FIG-I)
  • Seite 8: Maintenance

    (DANGER High Voltage and Currents). - GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Smartmig 110 People wearing Pacemakers are advised not to use this machine, however if necessary, please seek medical advice prior to use. Do not use the welding unit to unfreeze pipes. WARNING! When the machine is turned on, the torch is always live. the trigger’s controls only the wire feed. Ensure no contact is made between the torch and any metal surface to prevent creating an arc by accident.
  • Seite 10 Smartmig 110 bESchREIbUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Das SMARTMIG 110 Gerät ist ein traditionelles halb-automatisch AC-Strom Schweissgerät, geeignet nur zum Fülldraht Schweißen.
  • Seite 11 Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
  • Seite 12: Fehlersuche

    Smartmig 110 Weitere hinweise: Führen Sie Schweißarbeiten: - in Bereichen mit erhöhten elektrischen Risiken, - in abgeschlossenen Räumen, - in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten, nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungs- und/oder Fachpersonal durch. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen in Übereinstimmung mit „IEC 62081“.
  • Seite 13: Alimentación Eléctrica

    Este aparato está entregado con un enchufe 16A de tipo CEE7/7. La corriente realmente absorbida (I1eff) está señalada en el aparato, para condiciones de uso máximas. Se debe conectar el Smartmig 110 a una toma de tierra de 230V 1 fase CON tierra protegida por un disyuntor de 10A.
  • Seite 14: Mantenimiento

    Smartmig 110 coNSEjoS Y PRotEccIoN téRmIcA • Respetar las normas clásicas de soldadura. • Dejar el equipo conectado detrás de la soldadura o durante la protección térmica para permitir el enfriamiento. • Protección térmica: el piloto luminoso se enciende y el enfriamiento dura de 5 hasta 10 mn según la temperatura ambiente.
  • Seite 15 Smartmig 110 Siempre deben ser sujetas a la aprobación de un « experto », y efectuadas en presencia de personas cualificadas capaces de intervenir en caso de urgencia. Los medios técnicos de protección especificados en la Especificación Técnica CEI/IEC 62081 deben ser aplicados.
  • Seite 16 Благодарим за Ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, внимательно ознакомтесь со следующей информацией: SMARTMIG 110 – это трансформаторный сварочный аппарат для полуавтоматической сварки на переменном токе только в режиме Без Газа (флюсовой проволокой). Настройка этого аппарата упрощена благодаря функции SMART.
  • Seite 17 Smartmig 110 Для сварки листов толщиной 1,0мм : • Установите кнопку (2) в положение «A» • Настройте потенциометр (1) на зону самого светлого цвета и, при необходимости, отрегулируйте «на слух». сОВеТЫ и ТеРМОЗаЩиТа • Соблюдайте общепринятые правила сварки. • После окончания сварки оставляйте аппарат включенным, чтобы не прерывать процесс охлаждения.
  • Seite 18 Smartmig 110 Дополнительные предостережения: Любые сварочные работы : - в помещениях с высоким риском удара электрическим шоком, - в закрытых помещениях, - в присутствии возгараемых или взрывоопасных материалов, всегда должна быть предварительно одобрены «ответственным экспертом» и выполнены в присутствии людей, специально обученных, чтобы прийти на помощь в случае необходимости. Необходимо использовать...
  • Seite 19 Smartmig 110 pieces Detachees / spare parts / ersatzteile/ piezas De recamBio/ ЗапЧасТи N° Désignation Réf. Ensemble Support bobine / Reel stand / Rollenhalter / Soporte de bobina / Подставка для катушки 53268 Cordon secteur _ Main cable _ Netzstromkabel _ Cable de alimentación _ Питающий кабель...
  • Seite 20 Smartmig 110 SchémA élEctRIqUE / cIRcUIt DIAGRAm / SchAltPlAN / DIAGRAmA ElEctRIco / ЭЛеКТРиЧесКаЯ сХеМа...
  • Seite 21: Déclaration De Conformité

    2013 DEclARAcIoN DE coNFoRmIDAD Gys certifica que el aparato de soldadura SMARTMIG 110 esta fabricado en conformidad con las directivas baja ten- sión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
  • Seite 22: Herstellergarantie

    • La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : Le présent certificat de garantie validé par le vendeur. Une note explicative de la panne.
  • Seite 23 Smartmig 110 icones/symBols/zeichnenerlärUng/simBolos graFicos/cиmBoЛЬl Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц IP21 Protégé contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de gouttes d'eau - Protected against rain and against fingers access to dangerous parts - Geschützt...
  • Seite 24 Smartmig 110 Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. - Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock. However, the welding source must not be placed in such places.

Inhaltsverzeichnis