Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS Smartmig 110 Bedienungsanleitung

GYS Smartmig 110 Bedienungsanleitung

Schutzgasschweißgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Smartmig 110:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
C51338 - V6 - 13/03/2017
Poste à souder MIG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
FR
P 2-8 / 49-56
EN
P 9-14 / 49-56
DE
P 15-21 / 49-56
ES
P 22-28 / 49-56
RU
P 29-35 / 49-56
NL
P 36-42 / 49-56
IT
P 43-48 / 49-56
www.gys.fr
110
162

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GYS Smartmig 110

  • Seite 1 MIG Lasapparaat Machina di saldatura MIG P 2-8 / 49-56 P 9-14 / 49-56 P 15-21 / 49-56 P 22-28 / 49-56 P 29-35 / 49-56 P 36-42 / 49-56 P 43-48 / 49-56 www.gys.fr C51338 - V6 - 13/03/2017...
  • Seite 2 SMARTMIG 110 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Seite 3: Sécurité Électrique

    SMARTMIG 110 FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solu- tion en cas d’aération insuffisante.
  • Seite 4: Émissions Électromagnétiques

    SMARTMIG 110 CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Seite 5 SMARTMIG 110 Evaluation de l’installation de soudage Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié...
  • Seite 6: Alimentation Électrique

    Il possède une gorge en U (préconisée pour le fil No Gaz) et une en V. • Le SMARTMIG 110 est recommandé pour souder l’acier d’épaisseur 1 à 2mm. En dehors de cette plage et jusqu’à 4mm, l’assemblage nécessitera plusieurs passages.
  • Seite 7 • Faire sortir le fil de la torche d’environ 5cm, puis mettre au bout de la torche le tube contact (fig III-D), puis la buse (fig III-E). Le SMARTMIG 110 peut accueillir des bobines de diamètre 100 mm. Smartmig 110 No Gas 0.9 (086104)
  • Seite 8: Anomalies, Causes, Remèdes

    SMARTMIG 110 ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage n’est pas Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le constant. changer et remettre du produit anti- adhésion. Le fil patine dans les galets.
  • Seite 9: General Instructions

    SMARTMIG 110 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Seite 10 SMARTMIG 110 WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
  • Seite 11 SMARTMIG 110 ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES The electric currents flowing through a conductor cause electrical and magnetic fields (EMF). The welding current generates an EMF field around the welding circuit and the welding equipment. The EMF fields may disrupt some medical implants, such as pacemakers. Protection measures should be taken for people wearing medical implants.
  • Seite 12: Maintenance / Recommendations

    SMARTMIG 110 b. Maintenance of the arc welding equipment: The arc welding machine should be be submitted to a routine maintenance check according to the manufacturer’s recommendations. All accesses, service doors and covers should be closed and properly locked when the arc welding equipment is on.. The arc welding equipment must not be modified in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions.
  • Seite 13 The product is equipped with a two Ø0.9 grooves roller. One is U shaped (recommended for no gas wire) and the the other is V shaped. The SMARTMIG 110 is recommended for welding steel 1 to 2mm thick. For thicker sheets, up to 4mm, the assembly will require several passes.
  • Seite 14: Troubleshooting

    SMARTMIG 110 Examples : To weld 1.0mm thick steel : • Move button (2) to the « A » position • Move the regulator (1) to the zone of lightest colour and adjust « by sound » if required ADVICE AND THERMAL PROTECTION •...
  • Seite 15: Sicherheitsanweisungen

    SMARTMIG 110 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Seite 16: Brand- Und Explosionsgefahr

    SMARTMIG 110 ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Seite 17: Elektromagnetische Felder Und Störungen

    SMARTMIG 110 Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Seite 18 SMARTMIG 110 f) Kalibrier- und Messeinrichtungen; g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung. Der Anwender muss prüfen, ob andere Werkstoffe in der Umgebung benutzt werden können. Weitere Schutzmaßnahmen können dadurch erforderlich sein; h) die Tageszeit, zu der die Schweißarbeiten ausgeführt werden müssen.
  • Seite 19: Wartung / Hinweise

    Antriebsrolle, die 2 Ø 0,9mm-Spuren hat, eingerichtet. Es besitzt eine U-Spur (für den NO Gas-Fülldraht) und eine V-Spur. • Die SMARTMIG 110 ist zum Schweißen von 1 bis 2mm Stahlblechen geeignet. Bei Blechstärken von 2mm und bis 4mm müssen mehrere Lagen geschweißt werden.
  • Seite 20: Montage Der Drahtrollen Und Schweissbrenner (Abb-Iii)

    SMARTMIG 110 • Aufmerksamkeit : Der Strom zirkuliert im Brenner und kann einen Schweißlichtbogen erzeugen, ohne den Auslöser zu drücken. • Auf YOUTUBE finden Sie ein Demonstrationsvideo zu der SMARTMIG 110. https://www.youtube.com/watch?v=lvqBXjqbAUk MONTAGE DER DRAHTROLLEN UND SCHWEISSBRENNER (ABB-III) Entfernen Sie zuerst die Gasdüse durch Drehen im Uhrzeigersinn(Abb. V-E). Schrauben Sie dann das Kontaktrohr weg (Abb.
  • Seite 21: Verletzungrisiko Durch Bewegliche Teile

    SMARTMIG 110 VERLETZUNGRISIKO DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • legen Sie nicht eine Hand zu schwenken oder Komponenten oder Teile an den Antrieb in Bewegung! •...
  • Seite 22 SMARTMIG 110 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 23: Seguridad Eléctrica

    SMARTMIG 110 HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Seite 24: Emisiones Electromagnéticas

    SMARTMIG 110 Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.
  • Seite 25 SMARTMIG 110 RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
  • Seite 26 Posee una ranura en U (recomendada para el hilo No Gas) y una en V. • El SMARTMIG 110 se recomienda para soldar acero de espesor 1 a 2mm. Fuera de estas recomendaciones y hasta 4mm, el ensamblaje requerirá varias pasadas.
  • Seite 27 • Sacar el hilo de la antorcha de aproximadamente 5cm, luego poner al cabo de la antorcha el tubo de contacto (fig III-D) adecuado al hilo utilizado, finalmente la boquilla (fig III-E). El SMARTMIG 110 puede equiparse con rollos de diámetro 100mm Smartmig 110 No Gas 0.9 (086104)
  • Seite 28 SMARTMIG 110 El motor de devanado no funciona. Freno del rollo o del rodillo demasiado Aflojar el freno y los rodillos apretado. Problema de alimentación Comprobar que el botón de puesta en marcha está activado. El hilo no se devana bien.
  • Seite 29: Общие Указания

    SMARTMIG 110 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Seite 30: Риск Пожара И Взрыва

    SMARTMIG 110 СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами...
  • Seite 31 SMARTMIG 110 CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте.
  • Seite 32 SMARTMIG 110 Размеры окружающей среды, которые надо учитывать, зависят от конструкции здания и других работ, которые в нем проводятся. Рассматриваемая зона может простираться за пределы размещения установки. Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи...
  • Seite 33 роликами с 2-мя желобами для Ø 0,9. Он оснащен желобом формы U (для флюсовой проволоки No Gaz) и желобом формой V. • SMARTMIG 110 рекомендуется для сварки стали толщиной от 1 до 2мм. За пределами этих значений и до 4мм, для соединения по потребуется несколько повторных швов.
  • Seite 34 SMARTMIG 110 • внимание : В настоящее время циркулирует в горелке и может создать сварочную дугу без нажатия на спусковой крючок. • Вы найдете демонстрационное видео аппарата SMARTMIG 110 на сайте YOUTUBE. https://www.youtube.com/watch?v=lvqBXjqbAUk УСТАНОВКА КАТУШЕК И БОБИН (РИС-III) • Возьмите горелку за рукоятку и снимите наконечник (рис III-E), откручивая по часовой стрелке, затем...
  • Seite 35: Неисправности, Причины, Устранение

    SMARTMIG 110 РИСК ОЖОГОВ, СВЯЗАННЫЙ С ПОДВИЖНЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ Подающие устройства имеют подвижные элементы, в которые могут попасть руки, волосы, одежда или инструменты и таким образом привести к ранениям! • Не кладите руку для поворота или перемещения компонентов или частей на диск! •...
  • Seite 36: Waarschuwing - Veiligheidsinstructies

    SMARTMIG 110 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Seite 37: Elektrische Veiligheid

    SMARTMIG 110 RISICO OP VERWONDINGEN VEROORZAAKT DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen, haar, kleding en gereedschap kunnen grij- pen en die ernstige verwondingen kunnen veroorzaken ! • Leg geen hand te draaien of bewegende onderdelen of delen om het station! •...
  • Seite 38: Elektromagnetische Emissies

    SMARTMIG 110 CEM CLASSIFICATIE APPARATUUR Dit Klasse A materiaal is niet geschikt voor gebruik in een woonomgeving waar de stroom wordt geleverd door een openbare laagspanningsnet. Het is mogelijk dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compatibiliteit in deze omgevingen, vanwege storingen of radiofrequente straling.
  • Seite 39 SMARTMIG 110 De afmeting van het omliggende gebied dat in acht genomen moet worden hangt af van de structuur van het gebouw en van de overige activiteiten die er plaatsvinden. Het omliggende gebied kan groter zijn dan de begrenzing van de installatie.
  • Seite 40: Elektrische Voeding

    Hij heeft een groef met een U-vorm (aanbevolen voor het no-gaz draad) en één met een V-vorm. • De SMARTMIG 110 wordt aanbevolen voor het lassen van 1 tot 2 mm dik staal. Bij dikker staal, tot 4 mm, zal er meerdere keren gelast moeten worden.
  • Seite 41: Advies En Thermische Beveiliging

    SMARTMIG 110 • U kunt een video opname van een SMARTMIG 110 lasdemonstratie op YOUTUBE vinden : https://www.youtube.com/watch?v=lvqBXjqbAUk MONTAGE PROCEDURE VAN DE DRAADSPOELEN EN TOORTSEN (FIG-III) • Verwijder het mondstuk (fig III-E) van de toorts door met de klok mee te draaien en verwijder vervolgens de contact buis (fig III-D), waardoor de toortshouder en de veer achterblijven.
  • Seite 42 SMARTMIG 110 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De draadaanvoer is niet constant. De spatten verstoppen de opening. Vervang de contact buis of maak die schoon, daarna anti hecht middel erop doen. De draad glijdt niet mee met de - Controleer de druk op de rollers of rollers.
  • Seite 43: Istruzioni Generali

    SMARTMIG 110 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà...
  • Seite 44: Sicurezza Elettrica

    SMARTMIG 110 Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione ha bisogno di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
  • Seite 45: Emissioni Elettromagnetiche

    SMARTMIG 110 EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE La corrente elettrica passando attraverso a qualunque conduttore prodotto dai campi elettrici e magnetici (EMF) localizzati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura. I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici.
  • Seite 46 SMARTMIG 110 su tutta la lunghezza. Conviene collegare il blindaggio alla fonte di corrente di saldatura per assicurare il buon contatto elettrico fra il condotto e l’involucro della fonte di corrente di saldatura. b. Manutenzione del materiale di saldatura all’arco: è opportuno che il materiale di saldatura all’arco sia sommesso alla manutenzione seguendo le raccomandazioni del fabbricante.
  • Seite 47 Possiede una gola in U (preconizzata per filo No Gaz) e una a V. • Lo SMARTMIG 110 è consigliato per saldare l’acciaio di spessore 1 a 2mm. Oltre questo valore e fino a 4mm, l’unione necessita di diversi passaggi.
  • Seite 48 SMARTMIG 110 USO (FIG IV) SMARTMIG facilita la regolazione della velocità di filo e della tensione. • Vostra tensione (tasti A/ B) • Vostra velocità di filo, regolando il potenziometro (1) sulla zona del colore indicato e aggiustate se bisogno.
  • Seite 49 SMARTMIG 110 FIG - I FIG - II...
  • Seite 50 SMARTMIG 110 FIG - III FIG - IV...
  • Seite 51 SMARTMIG 110 PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Désignation Réf. Ensemble Support bobine _ Reel stand _ Rollenhalter _ Soporte de bobina _ Подставка для катушки 53268 _ Spoelhouder _ Insieme Supporto bobina Cordon secteur _ Main cable _ Netzstromkabel _ Cable de alimentación _ Питающий...
  • Seite 52 SMARTMIG 110 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Seite 53: Herstellergarantie

    SMARTMIG 110 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Seite 54 SMARTMIG 110 - Tension assignée d’alimentation. - rated supply voltage. - Netzspannung. - Tensión de la red. - Напряжение сети. - Netspanning. - Tensione nominale di alimentazione. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Rated maximum supply current (effective value).
  • Seite 55 SMARTMIG 110 - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique. - Separate collection required, Do not throw in a domestic dustbin. - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 56 SMARTMIG 110 ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESORIOS / АКСЕССУАРЫ / ACCESSOIRES / ACCESSORI Smartmig 110 086104 044081 041929 041875 Special No Gas (x1) = 041868 poids / weight / gewicht / peso / вес / peso / wicht...

Diese Anleitung auch für:

033993

Inhaltsverzeichnis