Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
D28730
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D28730 QS

  • Seite 1 D28730 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I 8 mm...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk KAPSAV D28730 Tillykke! variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest støj bør også...
  • Seite 6 Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning med personskade, men som kan resultere...
  • Seite 7 Dansk c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller e ) Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal batterienheden hvis aftagelig fra det elektriske ligge inden for elværktøjets nominelle kapacitet. værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets Tilbehør af ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
  • Seite 8 Dansk F.eks. hvis et slibehjul er fastklemt eller blokeret af arbejdsemnet, • Prøv aldrig at standse savklingen ved at presse på siden af den, kan kanten af hjulet, der er på vej ind i det spidse punkt, grave efter at udstyret er slukket. sig ind i overfladen på...
  • Seite 9: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Datokodeposition (Fig. A) • Selvom relevante sikkerhedsforskrifter overholdes og passende sikkerhedsanordninger bringes i anvendelse, kan der ikke Datokoden  18  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk undgås at være yderligere risici. Disse er: på huset. ʵ Nedsat hørelse. Eksempel: ʵ Risiko for ulykker forårsaget af de udækkede dele 2019 XX XX af savklingen.
  • Seite 10 Dansk Startspærreudløserkontakt (Fig. A) Du tænder for saven ved at skubbe låsegrebet   14 til venstre Arbejdsemneform og derefter trykke på startspærreudløserkontakt   13 . Saven vil køre, mens der trykkes på kontakten. Lad klingen komme op på 90° Skærevinkel A = 125 mm A = 115 mm 115 mm x 130 mm 120 mm fuld driftshastighed, før du starter.
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    Dansk der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring Foretag ikke justeringer, mens skiven bevæger sig. af værktøjet. Foretag ikke justeringer, mens kapsaven er sluttet ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade til strømforsyningen. skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra ADVARSEL: Bær altid handsker under udskiftning strømkilden, inden der foretages justeringer, eller af skiver.
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch KAPPSÄGE D28730 Herzlichen Glückwunsch! wird, kann der Vibrations- und/oder Lärmwert verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet...
  • Seite 13: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von oder schweren Verletzungen führen kann. Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche eines elektrischen Schlages.
  • Seite 14: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    DEUTsch Sicherheitsanweisungen für h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Trennschleifmaschinen für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu 1) Trennschleifmaschine Sicherheitswarnungen schweren Verletzungen führen. a ) Halten Sie sich und umstehende Personen von 4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen der Trennscheibe fern.
  • Seite 15: Rückschlag Und Verbundene Warnhinweise

    DEUTsch den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. d ) Hemmen Sie die Scheibe nicht und wenden Sie Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie keinen übermäßigen Druck an. Führen Sie keine einen Hörverlust erleiden. übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die i ) Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
  • Seite 16: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch • Die zulässige Drehzahlgeschwindigkeit der Trennscheibe • Trotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen muss immer größer oder gleich der auf dem Typenschild und Anwendung von Schutzvorrichtungen sind die folgenden aufgeführten Leerlaufdrehzahl sein. typischen. Gefahren unvermeidbar: • Verwenden Sie keine Trennscheibe, die nicht den in den ʵ...
  • Seite 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Tragen Sie Augenschutz. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Scheibendurchmesser oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in Drehrichtung der AUS-Stellung ist.
  • Seite 18: Festklemmen Und Abstützen Des Materials

    DEUTsch Transport (Abb. A) • Lange Werkstücke müssen mit einem Block  abgestützt  31  werden, damit sie mit der OK des Unterbaus bündig Zum Transport des Trennschleifers klappen Sie die Einheit nach abschließen (Abb. C). Um ein Festfressen des Blatts zu unten. Drücken Sie den Verriegelungsbolzen   1 ...
  • Seite 19: Kontrollieren Und Ersetzen Der Motorbürsten

    DEUTsch WARNUNG: Beim Austauschen der Scheiben immer können. Bürsten, die wie in Abb. I dargestellt auf 8 mm Handschuhe tragen. abgenutzt sind, müssen ersetzt werden. WARNUNG: Setzen Sie die Trennscheibe keinen Um die Bürsten wieder einzusetzen, drücken Sie jeweils die Stößen aus und verwenden Sie keine Trennscheibe, Feder vorsichtig aus dem Bürstengehäuse, setzen Sie die Bürste ein und stellen sicher, dass die Feder auf die Bürste drückt und die heruntergefallen ist oder Stößen ausgesetzt...
  • Seite 20: Umweltschutz

    DEUTsch Verwenden Sie ausschließlich hochfeste organisch gebundene Blätter des Typs 1, die für mindestens 4100 U/min zugelassen sind. Verwenden Sie ausschließlich Trennscheiben mit organischen Schleifmitteln vom Typ 1, die für mindestens 4.100 U/m ausgelegt und nach EN12413 (Sicherheitsanforderungen für gebundene Schleifmittel) zertifiziert sind. Umweltschutz Separate Sammlung.
  • Seite 21: Technical Data

    EngLIsh CHOP SAW D28730 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration and/ or noise should also take into account the times when the You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough tool is switched off or when it is running but not actually product development and innovation make D WALT one of the doing the job.
  • Seite 22: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh NOTICE: Indicates a practice not related to influence of drugs, alcohol or medication. A moment personal injury which, if not avoided, may result in of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. property damage. b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of electric shock.
  • Seite 23: Cut-Off Machine Safety Warnings

    EngLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly safety glasses. As appropriate, wear a dust mask, maintained cutting tools with sharp cutting edges are less hearing protectors, gloves and shop apron capable likely to bind and are easier to control. of stopping small abrasive or workpiece fragments.
  • Seite 24: Residual Risks

    EngLIsh susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut • Do not cut wood, plastic or synthetic materials. and the possibility of kickback or wheel breakage. • Do not cut cast-iron materials. e ) When the wheel is binding or when interrupting a •...
  • Seite 25: Package Contents

    EngLIsh 8 mm hex key Lock-off lever • Safely dispose of the old plug. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. Crank Fence bolts • Connect the blue lead to the neutral terminal. Vise lever Mounting holes WARNING: No connection is to be made to the Wheel Operating handle earth terminal.
  • Seite 26 EngLIsh OPERATION before raising the saw head. There is no provision for locking the switch on. Instructions for Use Material Clamping and Supporting (Fig. B, C) WARNING: Always observe the safety instructions and • Angles are best clamped and cut with both legs resting applicable regulations.
  • Seite 27: Protecting The Environment

    EngLIsh 1. Push in spindle lock  and rotate wheel  by hand until  12  10 wheel lock lever engages slot in inside flange   20 to lock wheel. Loosen the bolt   21 counterclockwise in the center Lubrication of the abrasive wheel with the 8 mm hex key   7 .
  • Seite 28: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL TRONZADORA D28730 ¡Enhorabuena! variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios que la herramienta está...
  • Seite 29: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro d ) No someta el cable de alimentación a presión que, si no se evita, puede provocar lesiones leves innecesaria. No use nunca el cable para transportar, o moderadas. tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes AVISO: Indica una práctica no relacionada con afilados y piezas en movimiento.
  • Seite 30: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    EspañOL h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso las reparaciones y que use solo piezas de repuesto frecuente de las herramientas le lleve a fiarse idénticas. Esto le asegurará el mantenimiento de la demasiado y a descuidar las principales normas de seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Seite 31 EspañOL protección ocular debe poder detener las partículas c ) No acople una sierra de cadena, una hoja de volantes que se producen con varias operaciones. tallar madera, un disco diamantado segmentado La mascarilla antipolvo o el respirador deben poder con un espacio de más de 10 mm o una hoja de filtrar las partículas generadas por la operación que sierra dentada.
  • Seite 32: Seguridad Eléctrica

    EspañOL ils sont prévus ; n’utilisez par exemple pas les lames de scies ʵ Riesgo de accidente causado por piezas sin protección del circulaires pour découper des grosses branches ou des buches. disco de corte giratorio. • La velocidad máxima admisible del disco de corte debe ʵ...
  • Seite 33 EspañOL Ejemplo: ATENCIÓN: Algunos objetos grandes, de forma circular o irregular puede que necesiten medios de amarre auxiliares 2019 XX XX si no se pueden amarrar bien en el tornillo de banco. Año de fabricación ATENCIÓN: NO CORTE MAGNESIO, MADERA, LADRILLO U Descripción (Fig.
  • Seite 34 EspañOL Ajuste del desviador de chispas (Fig. A) Antes de usar, apriete bien los dos pernos de la guía. Para lograr unos cortes a escuadra más precisos, desconecte el suministro ADVERTENCIA: No toque el deflector de chispas durante de alimentación, afloje los dos pernos de la guía y presione el o inmediatamente después del funcionamiento puesto brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda en la base.
  • Seite 35 EspañOL • Compruebe que el material descanse plano a lo largo de piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua la base. y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma •...
  • Seite 36: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE À TRONÇONNER D28730 Félicitations ! ou qu’il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la le développement et l’innovation de ses produits ont fait de durée totale de travail.
  • Seite 37: Sécurité De La Zone De Travail

    FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse c ) N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de des blessures graves ou mortelles. l’...
  • Seite 38: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    FRançaIs g ) Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou 5) Révision des installations pour la récupération sont présents, a ) Faites réparer votre outil électrique par une assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés personne qualifiée, n'utilisant que des pièces de et utilisés.
  • Seite 39 FRançaIs auditives, des gants et un tablier d’atelier capables b ) Ne placez pas votre corps dans l’alignement du de stopper tout fragment abrasif ou provenant de disque en rotation. En cas de rebond, l’ o rgane de coupe la pièce à tronçonner. La protection oculaire doit est entraîné...
  • Seite 40: Risques Résiduels

    FRançaIs • Assurez-vous que la pièce de travail est correctement soutenue. ʵ à portée immédiate des pièces rotatives de l’outil. • N’utilisez que les lames recommandées par le fabricant. • Malgré l’application des réglementations de sécurité en N’utilisez pas les outils à d’autres fins que celles pour lesquelles vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains ils sont prévus ;...
  • Seite 41: Consignes D'utilisation

    FRançaIs responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. seuls avec ce produit. MONTAGE ET RÉGLAGES Porter un dispositif de protection auditive. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou Porter un dispositif de protection oculaire.
  • Seite 42 FRançaIs Transport (Fig. A) Fonctionnement de l’étau (Fig. A, D) Rabattez l’outil de manière à pouvoir transporter la scie. L’étau est pourvu d’un mécanisme de marche rapide. Pour Enfoncez la goupille de sécurité   1  pour verrouiller le bras. relâcher l’étau   6  , lorsqu’il est solidement serré, tournez la Portez toujours la scie par sa poignée de transport ...
  • Seite 43: Lubrification

    FRançaIs 2. Retirez le boulon  , la rondelle  , la bride externe   21  22  23 le disque usagé   10  3. Assurez-vous que les surfaces de la bride sont propres et Lubrification planes. Installez un nouveau disque abrasif en répétant les Cet outil est équipé...
  • Seite 44: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TRONCATRICE D28730 Congratulazioni! valori. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per una stima del livello di esposizione a rumore e lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui WALT uno dei partner più...
  • Seite 45: Sicurezza Personale

    ITaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il pericolosa che, se non viene evitata, può provocare rischio di scossa elettrica aumenta. lesioni personali di entità lieve o moderata. e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato AVVISO: indica una situazione non in grado di causare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe...
  • Seite 46 ITaLIanO 4) Uso e cura degli elettroutensili b ) La velocità nominale dell’accessorio deve essere pari almeno a quella massima indicata sull’apparato. Gli a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un elettroutensile accessori fatti funzionare a una velocità superiore rispetto adatto al lavoro da eseguire. L’ e lettroutensile lavora a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi.
  • Seite 47 ITaLIanO impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la elettrico viene riavviato quando ancora è dentro al pezzo mano o il braccio dell’ o peratore verso la lama in rotazione. in lavorazione. g ) Pezzi di grandi dimensioni vanno sorretti per k ) Pulire regolarmente le prese d’aria dell’apparato.
  • Seite 48: Rischi Residui

    ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Usare in ambienti ventilati. Non usare nelle vicinanze di liquidi, gas o polveri infiammabili. Le scintille e le schegge sempre la spina di tipo prescritto. provocate dal taglio o l’arco delle spazzole del motore possono Tipo 11 per la classe II incendiare materiali combustibili.
  • Seite 49 ITaLIanO Descrizione (Fig. A) AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Forma del pezzo di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Perno di bloccaggio Blocco dell’alberino Angolo di taglio a 90° A = 125 mm A = 115 mm 115 mm x 130 mm 120 mm Vite parascintille...
  • Seite 50 ITaLIanO Per deviare al meglio le scintille dalle persone e dai materiali l’alimentazione, allentare i due bulloni della guida e spingere il circostanti, allentare la vite del deflettore di scintille   2 , regolare braccio verso il basso finché la mola non si estende nella base. il deflettore ...
  • Seite 51: Lubrificazione

    ITaLIanO Ispezione e sostituzione delle spazzole del Accessori su richiesta motore (Fig. H, I) AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo ASSICURARSI CHE L’ A PPARATO SIA STATO SCOLLEGATO PRIMA di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il DI ISPEZIONARE LE SPAZZOLE.
  • Seite 52: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs KAPZAAG D28730 Hartelijk gefeliciteerd! andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie- en/of geluids-emissie verschillen. Dit kan het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken totale werkperiode.
  • Seite 53: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of oppervlakken zoals buizen, radiatoren, fornuizen ernstige verwondingen. en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Seite 54: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs e ) Reik niet buiten uw macht. Blijf te allen tijde stevig g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de in evenwicht en met beide voeten op de grond accessoires en gereedschapsonderdelen, enz. in staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrisch overeenstemming met deze instructies, waarbij u gereedschap in onverwachte situaties.
  • Seite 55 nEDERLanDs onbeschadigde schijf. Na het nakijken en plaatsen Terugslag is het gevolg van een verkeerd gebruik en/of onjuiste van een schijf blijven u en omstanders uit de buurt gebruiksomstandigheden van het elektrisch gereedschap en kan van het bereik van het roterende schijf en schakelt worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen te u het gereedschap gedurende één minuut in op nemen, zoals hieronder vermeld.
  • Seite 56: Overige Risico's

    nEDERLanDs een controle uit op de uitlijning van bewegende onderdelen, • Let op zaagsnippers en het materiaal dat gesneden wordt. Ze kunnen scherp en heet zijn. Geef onderdelen de tijd om af te het vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van koelen voordat u ze aanraakt.
  • Seite 57 nEDERLanDs • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt Markering op het gereedschap aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld:...
  • Seite 58 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. A) stilstand is gekomen. Er is geen voorziening voor het in de aan- stand vergrendelen van de schakelaar. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk Materiaal vastklemmen en ondersteunen letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Seite 59 nEDERLanDs Verwijdering en plaatsing van schijven terug uit de houder en neem vervolgens de koolborstel uit. De koolborstels moeten vrij in de borstelhouder heen en weer (Afb. F, G) schuiven. Als de koolborstels zijn afgesleten tot 8 mm, zoals in WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig Afbeelding I wordt getoond, moeten ze worden vervangen.
  • Seite 60: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Gebruik alleen high-strength organisch gelijmde schijven van Type 1 die een nominale snelheid hebben van 4100 tpm of hoger volgens EN12413, veiligheidseisen voor gelijmde schurende producten. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling.
  • Seite 61: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk KAPPSAG D28730 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/ eller støy bør også tas med i beregningen når verktøyet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig er slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for...
  • Seite 62: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til 3) Personlig sikkerhet personskader, men som kan føre til skader på utstyr a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk hvis den ikke unngås. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Angir fare for elektrisk støt.
  • Seite 63 nORsk e ) Hold verktøy og tilbehør ved like. Kontroller om g ) Ikke bruk skadede skiver. Kontroller skivene for skår bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, og sprekker før hvert bruk. Dersom elektroverktøyet om deler er ødelagt eller andre forhold som kan eller skiven faller ned ved et uhell, må...
  • Seite 64: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk motstå tilbakeslagskrefter. Brukeren kan • Maks. tillatt hastighet på sagbladet skal alltid være lik eller høyere enn hastigheten u/belastning som er angitt kontrollere tilbakeslagskreftene hvis det er tatt på klassifiseringsskiltet. tilstrekkelige forholdsregler. • Bruk ikke sagblad som ikke stemmer med målene som er b ) Ikke still kroppen din i banen til eller bak den angitt under Tekniske data.
  • Seite 65: Pakkens Innhold

    nORsk Skrustikkehendel Anleggsskruer Ditt D WALT-verktøy er dobbeltisolert i samsvar med Hjul Monteringshull EN62841; det trengs derfor ikke noen jordledning. Beskyttelse Betjeningshåndtak Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en Spindellås Datokode spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon. Låse-bryter Bærehåndtak Bruk av skjøteledning Låse-spake lever Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder...
  • Seite 66 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig • Utnyttelsen av sagbladet kan økes ved hjelp av en personskade, slå av verktøyet og koble det fra avstandsblokk   29  som er litt smalere enn stykket du jobber strømkilden før du foretar eventuelle justeringer med ...
  • Seite 67 nORsk 2. Fjern bolten  , skiven  , utvendig flens  og gammelt  21  22  23 skive   10  3. Forsikre deg om at flenseoverflater er rene og flate. Installer Rengjøring ny slipeskive ved å reversere trinnene over. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med 4.
  • Seite 68: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    pORTUgUês SERRA DE CORTE TRANSVERSAL D28730 Gratulerer! para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração e/ou ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus significativamente o nível de exposição às vibrações ao produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 69: Segurança Na Área De Trabalho

    pORTUgUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, irá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
  • Seite 70 pORTUgUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da 5) Assistência utilização frequente de ferramentas lhe permita ser a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por complacente e ignorar os princípios de segurança um técnico qualificado e só devem ser utilizadas da ferramenta.
  • Seite 71 pORTUgUês máscara contra o pó, protectores auditivos, luvas e b ) Não se coloque directamente à frente do disco um avental de trabalho capaz de o proteger contra rotativo. Se ocorrer coice, isso irá projectar a unidade de pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de corte para cima, na direcção do utilizador.
  • Seite 72: Riscos Residuais

    pORTUgUês • Não utilize fluidos de corte. Estes fluidos podem incendiar-se ʵ no âmbito das peças rotativas da máquina ou provocar choques eléctricos. • Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança • Verifique se a peça de trabalho está devidamente apoiada. relevantes e da implementação de dispositivos de segurança, certos riscos residuais não podem ser evitados.
  • Seite 73: Instruções De Utilização

    pORTUgUês Capacidade de corte Fresagem A abertura larga do torno e o centro de rotação elevado proporcionam uma capacidade de corte para diversas peças de grande dimensão. Utilize o gráfico de capacidade de corte para Sentido de rotação determinar o tamanho máximo total dos cortes que podem ser feitos com uma roda nova.
  • Seite 74 pORTUgUês Montagem (Fig. A) Funcionamento do batente (Fig. A, D, E) CUIDADO: a ferramenta deve ser apoiada numa ATENÇÃO: desligue a ferramenta e retire a ficha da superfície estável, nivelada e anti-derrapante para impedir tomada antes de efectuar quaisquer ajustamentos um movimento inesperado quando a utilizar.
  • Seite 75: Manutenção

    pORTUgUês ATENÇÃO: verifique na superfície de trabalho se a serra de corte transversal permanece fixada quando substituir uma nova roda abrasiva. Quando o braço é baixado Lubrificação por completo, é provável que a roda entre em contacto São utilizados rolamentos de esferas, de tipo fechado, selados QUAISQUER OBJECTOS OU ESTRUTURAS QUE com massa lubrificante em toda a máquina.
  • Seite 76: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI KATKAISUSAHA D28730 Onnittelut! Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös ottaa huomioon ne ajat, jolloin työkalusta Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 77 sUOMI 3) Henkilökohtainen turvallisuus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen turvallisuusvaroitukset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet b ) Käytä...
  • Seite 78 sUOMI käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia g ) Älä käytä vaurioituneita laikkoja. Tarkista laikat kouluttamattomien käyttäjien käsissä. ennen jokaista käyttökertaa sirujen ja murtumien varalta. Jos sähkötyökalu tai laikka putoaa, e ) Varmista sähkötyökalujen ja lisävarusteiden hyvä tarkista sen ehjyys tai asenna ehjä laikka. Kun kunto.
  • Seite 79 sUOMI Käyttäjä voi hallita ylöspäin suuntautuvaa takaiskun tarkoitettu. Älä esimerkiksi käytä pyöröterää puun oksien tai tukkien katkomiseen. voimaa, jos tarvittaviin varotoimiin ryhdytään. • Katkaisuterän suurimman sallitun nopeuden on aina b ) Älä aseta kehoasi samansuuntaisesti pyörivään oltava vähintään yhtä suuri kuin työkalun tyyppikyltissä laikkaan.
  • Seite 80 sUOMI Sähköturvallisuus Ruuvipenkki Lukituksen liipaisukytkin 8 mm:n kuusiokulma-avain Lukituksen vapautusvipu Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että Kampi Ohjaimen pultit verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Ruuvipenkin vipu Asennusreiät Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN62841 Pyörä Käyttökahva -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita.
  • Seite 81 sUOMI TOIMINTA terän pysähtyä ennen sahan pään nostamista. Kytkintä ei voida lukita päälle. Käyttöohjeet Materiaalin kiinnitys ja tukeminen (Kuvat B, C) VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. • Kulmat saa parhaiten kiinnitettyä ja leikattua, kun molemmat jalat nojaavat jalustaa vasten. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran •...
  • Seite 82 sUOMI VAROITUS: Käytä aina suojakäsineitä laikkojen VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran käsittelemisen aikana. vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai VAROITUS: Laikkaan ei saa kohdistaa iskuja. Älä käytä varusteiden irrottamista tai asentamista. Varmista, laikkaa, jos se on pudonnut tai siihen on kohdistunut että...
  • Seite 83: Tekniska Data

    sVEnska KAPSÅG D28730 Gratulerar! eller bulleremissionsnivån avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/ produktutveckling och innovation gör D WALT till en eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga verktyget är avstängt, eller när det är igång utan att utföra...
  • Seite 84 sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar risken för elektrisk stöt. om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. 3) Personlig säkerhet OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till a ) Var vaksam, ha koll på...
  • Seite 85 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används obalans, vibrera kraftig och leder eventuellt till att man utom räckhåll för barn, och låt inte personer som förlorar kontrollen. är obekanta med elverktyget eller med dessa g ) Använd inte skadade skivor. Före varje användning instruktioner använda elverktyget.
  • Seite 86: Övriga Risker

    sVEnska undvikas genom att vidta ordentliga försiktighetsåtgärder så som • Använd enbart klingor som rekommenderas av tillverkaren. beskrivs här nedan. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för: använd t.ex. inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller vedträ. a ) Håll ett fast grepp om elverktyget och placera kroppen och armarna på...
  • Seite 87: Montering Och Inställningar

    sVEnska Elektrisk Säkerhet Låspinne Skydd Gnistskyddsskruv Spindellås Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Gnistskydd Lås avtryckare Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen Låsspak på klassificeringsplattan. Anslag Anslagsskruvar Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad i enlighet Skruvstycke Monteringshål med EN62841; därför behövs ingen jordningstråd. 8 mm insexnyckel Drifthandtag Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut...
  • Seite 88 sVEnska ANVÄNDNING klingan stanna innan såghuvudet lyfts upp. Det finns ingen möjlighet att låsa brytaren i på-läget. Bruksanvisning Fastklämning och stöd för arbetsstycket VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och (Bild B, C) tillämpbara bestämmelser. VARNING: För att minska risken för allvarlig • Vinklade arbetsstycken bör helst klämmas fast med de båda personskada, stäng av verktyget och koppla bort benen mot bottenplattan.
  • Seite 89: Underhåll

    sVEnska VARNING: Använd alltid handskar när klingor byts. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning VARNING: Slå inte på skivan och använd inte klingor som kan orsaka personskada. har tappats eller fått något slag. Använd inte en kantstött, deformerad eller skadad skiva.
  • Seite 90: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE DOĞRAMA TESTERESI D28730 Tebrikler! süresindeki maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı alet kullanıcıları...
  • Seite 91: Kişisel Güvenlik

    TüRkçE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. tehlikeli durumu gösterir. f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara çalıştırılması...
  • Seite 92 5) Servis giren herkes koruyucu ekipman giymelidir. İş a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların parçasının veya kırılan bir diskin parçaları uçuşarak kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir çalışılan alanın hemen yakınında bulunanların ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza yaralanmasına neden olabilir.
  • Seite 93 TüRkçE ve bu da kontrolsüz durumdaki kesme ünitesinin operatöre doğru • Kesme yongalarına ve kesilen parçaya dikkat edin. Keskin yukarı itilmesine neden olur. ve sıcak olabilirler. Ellemeden önce kesilen parçaların soğumasına izin verin. Örneğin, bir taşlama diskinin iş parçasına takılması ya da sıkışması durumunda sıkışma noktasına giren disk kenarı...
  • Seite 94: Diğer Riskler

    TüRkçE aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer durumları kontrol edin. Hasar görmüş bir siper veya diğer parçalar doğru şekilde Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. onarılmalı veya değiştirilmelidir. Diğer riskler Kulaklık takın. • Aşağıdaki riskler bu makinelerin kullanımı sonucunda ortaya çıkabilecek risklerdir: Koruyucu gözlük takın. ʵ...
  • Seite 95: Kullanma Talimatları

    TüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Montaj (Şek. A) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için DİKKAT: Çalışırken beklenmedik hareketleri herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya önlemek için alet sabit, düz ve kaymayan bir yüzey aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın üzerinde desteklenmelidir.
  • Seite 96 TüRkçE Çit Çalışması (Şek. A, D, E) Kullanımla İlgili Diğer İpuçları Hassas UYARI: Herhangi bir ayar yapmadan ya da parça Kesimler veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapalı • Kesme işini diskin yapmasına izin verin. Aşırı güç konuma getirin ve fişini çekin. Tetik düğmesinin OFF uygulanması...
  • Seite 97: Çevrenin Korunması

    TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Seite 98: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΡΙΟΝΙ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ D28730 Συγχαρητήρια! διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την στη...
  • Seite 99: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει επιφάνειες όπως σωλήνες, σώματα καλοριφέρ, θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας έχει γειωθεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Seite 100: Χρήση Και Φροντίδα Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες να μαγκώσουν ηλεκτρικού εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. και ελέγχονται ευκολότερα. ζ) Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε ρούχα η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ με χαλαρή εφαρμογή ή κοσμήματα. Κρατάτε τα και...
  • Seite 101 Ελληνικά ηλεκτρικού εργαλείου. Τροχοί και φλάντζες με οπές ιδ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ για τα οποία απαιτείται ατράκτου που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων υγρών που διαθέτει το ηλεκτρικό εργαλείο θα κινούνται εκτός ψυκτικών...
  • Seite 102: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά τον πάλι στην κοπή. Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να • Μη χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής για πλευρικό τρόχισμα. κινηθεί προς το μέρος σας ή να παρουσιάσει ανάδραση • Μην κόβετε τσιμέντο, τούβλα, πλακάκια ή κεραμικά υλικά. (κλώτσημα) αν το ηλεκτρικό εργαλείο επανεκκινηθεί ενώ •...
  • Seite 103: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση Πείρος ασφάλισης Ασφάλεια άξονα σύμφωνα με το πρότυπο EN62841. Κατά συνέπεια, Βίδα εκτροπέα σπινθήρων Διακόπτης σκανδάλης δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. ασφαλείας Εκτροπέας σπινθήρων Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να Μοχλός ασφάλισης Βάση...
  • Seite 104: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά των βιδών πρέπει να είναι ίσο με το πάχος της επιφάνειας Σχήμα στερέωσης συν 102 mm. αντικειμένου εργασίας Ρύθμιση εκτροπέα σπινθήρων (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε τον εκτροπέα Γωνία κοπής 90° A = 125 mm A = 115 mm 115 mm x 130 mm 120 mm σπινθήρων...
  • Seite 105 Ελληνικά Ο οδηγός  μπορεί να ρυθμιστεί με δύο τρόπους: για αλλαγή ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΚΤΕΙΝΕΤΑΙ ΠΑΝΩ  5 της επιθυμητής γωνίας κοπής και για αλλαγή της απόστασης ΑΠΟ την επιφάνεια εργασίας (κάτω από τη βάση) όταν μεταξύ του οδηγού και της μέγγενης. κατεβάσετε...
  • Seite 106 Ελληνικά Λίπανση Έχουν χρησιμοποιηθεί ρουλεμάν σφαιριδίων με σφραγισμένο γράσο, κλειστού τύπου. Αυτά τα ρουλεμάν περιέχουν επαρκή ποσότητα λιπαντικού από το εργοστάσιο, για όλη τη διάρκεια ζωής του δισκοπρίονου κοπής μετάλλων. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση...
  • Seite 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

D28730 lx

Inhaltsverzeichnis