Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCS388

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS388T2

  • Seite 1 DCS388...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Fig. H Fig. I...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAV DCS388 effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest EF-Konformitetserklæring pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Datakode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt...
  • Seite 8 Dansk det arbejde, der skal udføres. Værktøjet vil klare Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation er beregnet til. eller forbrænding. b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten e ) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er ikke tænder og slukker for det.
  • Seite 9 Dansk Tænd- og sluk Brug af forlængerledning • Forsøg aldrig at standse savbladet med fingrene, efter at Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er værktøjet er slukket. egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data). •...
  • Seite 10 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Seite 11: Transport

    Dansk Batteripakke i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Vigtig sikkerhedsvejledning for alle værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteripakker skruer, nøgler osv. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på nye batteripakker.
  • Seite 12 Dansk batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. af batteripakken. Transportfunktion: Når dækslet er fastgjort til Oplad kun D WALT batteripakker med de FLEXVOLT batteriet, er batteriet specielle D...
  • Seite 13 Dansk Eksempel: 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning. 2019 XX XX Produktionsår Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Beskrivelse (Fig. A) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen resterende opladning i batteripakken.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) imod det emne, der skal saves i, tænd for savmotoren og lad den opnå maksimal hastighed, før du begynder at save. Når som ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal helst det er muligt, skal saven holdes fast imod det materiale, du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket.
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGE DCS388 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation...
  • Seite 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Datumscode 201811475B oder höher HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Seite 18: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl besser kontrollieren.
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen Für Säbelsägen

    DEUTsch Sicherheitsanweisungen für Säbelsägen Prüfen und Auswechseln des Sägeblattes • Verwenden Sie grundsätzlich nur Sägeblätter, die den in dieser • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Anleitung enthaltenen Spezifikationen entsprechen. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, • Verwenden Sie nur scharfe und einwandfrei arbeitende bei denen das Schneidgerät versteckte Leitungen Sägeblätter.
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise Für Alle Akku-Ladegeräte

    DEUTsch Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • Höchstlänge beträgt 30 m. bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Seite 21: Wandmontage

    DEUTsch Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Anzeigen am Ladegerät erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Wird geladen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. Vollständig aufgeladen 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Verzögerung heißer/kalter Akku* und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
  • Seite 22 DEUTsch der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. Testhandbuch und Kriterien“ getestet. • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Atemwegsreizungen verursachen.
  • Seite 23: Packungsinhalt

    DEUTsch Empfehlungen für die Lagerung Akkutyp 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die Modelle DCS388 und werden mit einem 54 Volt- direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akku betrieben. Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB546, DCB547, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB548.
  • Seite 24: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTsch kompakte Konstruktion erlaubt den Einsatz nahe am Rand Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt schwieriger Bereiche. Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren. nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Einbau und Ausbau des Sägeblatts Diese Säbelsägen sind Elektrowerkzeuge für den (Abb.
  • Seite 25: Richtige Haltung Der Hände (Abb. D)

    DEUTsch Zum Entsperren des auslöseschalters drücken Sie die Sägeblatts werden minimiert. Alle Sägevorgänge, bei denen Schalterarretierung wie in Abbildung C gezeigt. Ziehen Sie den Druck auf das Sägeblatt ausgeübt wird, zum Beispiel Winkel- Auslöseschalter, um den Motor einzuschalten. Das Lösen des oder Dekupierschnitte, erhöhen das Potenzial für Vibrationen, Auslöseschalters schaltet den Motor aus.
  • Seite 26: Wartung

    DEUTsch WARTUNG Akku Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege leicht durchgeführt werden konnten.
  • Seite 27: Technical Data

    EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SABRE SAW DCS388 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Reciprocating Sabre Saw DCS388...
  • Seite 28: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Date code 201811475B or later GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS...
  • Seite 29: Switching On And Off

    EngLIsh d ) Store idle power tools out of the reach of children b ) Never service damaged battery packs. Service and do not allow persons unfamiliar with the power of battery packs should only be performed by the tool or these instructions to operate the power tool. manufacturer or authorized service providers.
  • Seite 30: Residual Risks

    EngLIsh • Only sharp saw blades in perfect working condition should • Before using charger, read all instructions and cautionary be used; cracked or bent saw blades should be discarded and markings on charger, battery pack, and product using replaced at once. battery pack.
  • Seite 31: Wall Mounting

    EngLIsh Disconnect the charger from the outlet before The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • attempting any cleaning. This will reduce the risk of to cool the battery pack. The fan will turn on automatically electric shock. Removing the battery pack will not reduce when the battery pack needs to be cooled.
  • Seite 32 EngLIsh as outside sheds or metal buildings in winter), or reach In most instances, shipping a D WALT battery pack will be or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal excepted from being classified as a fully regulated Class 9 buildings in summer).
  • Seite 33: Package Contents

    EngLIsh Labels on Charger and Battery Pack • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. In addition to the pictographs used in this manual, the labels • Take the time to thoroughly read and understand this manual on the charger and the battery pack may show the following prior to operation.
  • Seite 34 EngLIsh mental abilities; lack of experience, knowledge or skills nOTE: The blade can be installed in two positions as shown in unless they are supervised by a person responsible for their Figure G. safety. Children should never be left alone with this product. To Remove Blade from Saw ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS CAUTION: Burn hazard.
  • Seite 35: Protecting The Environment

    EngLIsh nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface of sheet. This will ensure a clean cut without excess vibration or and is not intended to be used as a flashlight. tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as this reduces blade life and causes costly blade breakage.
  • Seite 36: Rechargeable Battery Pack

    EngLIsh according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Seite 37: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA SIN CABLE DCS388 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios calientes (relevante para las vibraciones) u organizar...
  • Seite 38: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44...
  • Seite 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta herramienta eléctrica para operaciones que no sean las o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes previstas puede ocasionar una situación peligrosa. alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Seite 40: Riesgos Residuales

    EsPañOL Instrucciones de seguridad para Comprobación y cambio de la hoja de sierra • Use sólo hojas de sierra que cumplan las especificaciones sierras alternativas indicadas en estas instrucciones de uso. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de • Sólo deben usarse hojas de sierra afiladas y en perfecto estado agarre aisladas cuando realice una operación en la que de trabajo;...
  • Seite 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques conllevar electrocuciones. o incendios.
  • Seite 42: Montaje De Pared

    EsPañOL Baterías Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Instrucciones de seguridad importantes para caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría todas las baterías / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el alcanzado la temperatura adecuada.
  • Seite 43 EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. etiquetado o marcado y documentación. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni La información expuesta en esta sección del manual se transporte paquetes de baterías de modo que algún proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento objeto metálico entre en contacto con los terminales...
  • Seite 44: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Consultar los Datos técnicos para informarse del Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Seite 45 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES aumento del riesgo de daños personales, así como del daño al pie y a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Para instalar la cuchilla en la sierra personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno 1.
  • Seite 46 EsPañOL tiza o escritor. Utilice la cuchilla adecuada para la aplicación. debe bloquearse en dicha posición mediante ningún otro medio. La cuchilla deberá tener una longitud superior a los 90 mm y deberá superar el pie y el grosor de la pieza de trabajo durante El interruptor de velocidad variable le añadirá...
  • Seite 47: Accesorios Opcionales

    EsPañOL su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
  • Seite 48: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE ALTERNATIVE SANS FIL DCS388 aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement Félicitations ! le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 49: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44...
  • Seite 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation certain type de batterie peut créer des risques d’incendie de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. les poussières. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil batterie spécifique.
  • Seite 51: Sécurité Électrique

    FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour • Risques de dommages corporels dus à la projection de particules. les scies alternatives • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant • Portez TOUJOURS un masque anti-poussière. Vous risquez pendant leur utilisation. d’éprouver des difficultés à respirer et d’être potentiellement •...
  • Seite 52: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de tout risque. 30mA ou moins. • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque procéder à...
  • Seite 53 FRançaIs Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. • qu’un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, de charge maximum même si la batterie se réchauffe.
  • Seite 54: Transport

    FRançaIs Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité. FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. Transport En mode Transport, les chaînes AVERTISSEMENT : risque d’incendie.
  • Seite 55 FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. (Fig. A) La date codée de fabrication  10  , qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Utiliser uniquement à l’intérieur. Exemple : 2019 XX XX Mettre la batterie au rebut conformément à...
  • Seite 56: Consignes D'utilisation

    FRançaIs FONCTIONNEMENT Pour installer le bloc batterie dans la poignée de l’outil Consignes d’utilisation 1. Alignez le bloc batterie  7  avec le rail à l’intérieur de la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les poignée de l’outil (Fig. B). consignes de sécurité et les normes en vigueur. 2.
  • Seite 57: Lubrification

    FRançaIs Témoin de batterie Les lignes pour toute coupe doivent être prolongées au-delà du bord de la coupe à réaliser. Lorsque la batterie est presque déchargée, la lampe torche clignote deux fois, puis la luminosité de l’éclairage descend Coupe de métal (Fig. I) au-dessous du niveau normal.
  • Seite 58: Accessoires En Option

    FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Seite 59: Dati Tecnici

    ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO CORDLESS DCS388 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e WALT uno dei partner più...
  • Seite 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Codice data 201811475B o successivo...
  • Seite 61 ITaLIanO polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pacco batteria differente. pericoli legati a queste ultime. b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente h ) Non lasciare che la familiarità...
  • Seite 62: Rischi Residui

    ITaLIanO Ulteriori istruzioni di sicurezza per le Rischi residui seghe alternative Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui • Indossare SEMPRE una maschera antipolvere. non possono essere evitati. Questi sono: L’esposizione a particelle di polvere può causare problemi •...
  • Seite 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o di scossa elettrica. dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di •...
  • Seite 64 ITaLIanO raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. poi le procedure di carica descritte. Questa funzione garantisce la massima durata della batteria. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI Un pacco batteria freddo si caricherà...
  • Seite 65: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT è utilizzata attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, chiavi, etc. autonomamente o si trova in un prodotto D WALT 18V, funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare FLEXVOLT si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove...
  • Seite 66: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Posizione del Codice Data (Fig. A) 40 ˚C. Il codice data  10  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Solo per uso interno.
  • Seite 67 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Istruzioni per l’uso 1. Allineare il pacco batteria  7  alle guide all’interno AVVERTENZA:osservare sempre le istruzioni di sicurezza e dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B). le normative in vigore. 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni è...
  • Seite 68: Lubrificazione

    ITaLIanO Indicatore della batteria Taglio del metallo (Fig. I) Quando la batteria è quasi completamente scarica, la torcia La sega presenta diverse funzionalità di taglio del metallo a lampeggerà due volte, quindi la luminosità della spia scenderà seconda del tipo di lama utilizzata e del metallo da tagliare. nuovamente al livello normale.
  • Seite 69: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Seite 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs RICHTLIJN VOOR MACHINES DCS388 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gereedschap en de accessoires, de handen warm WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Seite 71: Elektrische Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Datumcode 201811475B of later OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen,...
  • Seite 72: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in elektrische gereedschap in onverwachte situaties. overeenstemming met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden f ) Draag geschikte kleding.
  • Seite 73 nEDERLanDs vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat • Om hoeken in de diepte te zagen, gebruikt u een de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer. aangepast zaagblad. b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De Het zaagblad controleren en vervangen reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd •...
  • Seite 74 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een • geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden erkend servicecentrum wanneer service of reparatie tot een elektrische schok. nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een elektrische schok, elektrocutie of brand.
  • Seite 75 nEDERLanDs hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het LEES ALLE INSTRUCTIES laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft •...
  • Seite 76: Transport

    nEDERLanDs De FLEXVOLT -accu vervoeren steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- een losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. en Transport-. VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel...
  • Seite 77 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk De datumcode  10  , die ook het jaar van fabricage bevat, is worden vervangen. binnen in de behuizing geprint. Voorbeeld: Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. 2019 XX XX Jaar van fabricage Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 78 nEDERLanDs De accu in de handgreep van het gereedschap 1. Open de vrijgavehendel van de zaagbladklem. installeren 2. Verwijdert het zaagblad. 1. Houd de accu  7  tegenover de rails in de handgreep van de BEDIENING lamp (Afb. B). Instructies voor gebruik 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het gereedschap en controleer dat de accu niet los raakt.
  • Seite 79 nEDERLanDs gereedschap bij de schoen. Het werklicht wordt geactiveerd onderzijde van de schoen stevig in contact met het werkstuk wanneer u de Aan/Uit-schakelaar indrukt en het blijft kort houdt (positie 2, Afb H). Het zaagblad zal in het materiaal beginnen binnen te dringen. Let er altijd goed op dat het branden nadat u de schakelaar hebt losgelaten.
  • Seite 80: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt;...
  • Seite 81: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TRÅDLØS STIKKSAG DCS388 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs stikksag DCS388 DCS388 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 82: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Datokode 201811475B eller senere GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Seite 83 nORsk b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller verktøyet av eller på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke fare for personskade. kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres. f ) Ikke utsett en batteripakke eller et verktøy for ild c ) Koble støpselet fra strømkilden og/eller ta eller for høy temperatur.
  • Seite 84 nORsk Når du sager • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- merker på laderen, batteripakken og produktet som • Når du bruker sagblader som er utformet spesielt for skjæring bruker batteripakken. av tre, fjern alle spikre og metallobjekter fra arbeidsflaten før ADVARSEL: Fare for støt.
  • Seite 85 nORsk Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet • rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. for å avkjøle batteripakken. Viften vil slå seg på automatisk når Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. batteripakken trenger å...
  • Seite 86 nORsk vinteren) eller overskride 4 ˚C (34 ˚F) (slik som skur I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke utendørs eller metallbygninger om sommeren). være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som •...
  • Seite 87: Pakkens Innhold

    nORsk Merking på laderen og batteripakken • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne kan etikettene på...
  • Seite 88 nORsk MONTERING OG JUSTERING Demontering av bladet fra sagen FORSIKTIG: Fare for brannskader. Rør aldri bladet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig umiddelbart etter bruk. Kontakt med bladet kan resultere personskade, slå av verktøyet og koble fra i personskade. batteripakken før du foretar eventuelle justeringer 1.
  • Seite 89 nORsk Batteriindikator MERk: Ved saging av metall anbefales det generelt å smøre et tynt lag med olje eller annet smøremiddel langs skjærelinjen for Når batteriet er nesten helt utladet vil lommelykten blinke sagbladet for enklere bruk og for å forlenge bladets levetid. to ganger og lysstyrken vil synke under normalt nivå.
  • Seite 90: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Seite 91: Dados Técnicos

    PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM SEM FIO DCS388 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 92: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 93: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil emperram com menos frequência e controlam-se com controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. maior facilidade. f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as jóias.
  • Seite 94: Riscos Residuais

    PORTUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Não dobre a serra muito para a frente. Certifique-se de que baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante está firmemente posicionado, particularmente enquanto ou por fornecedores de serviços autorizados. estiver apoiado em andaimes e escadas.
  • Seite 95 PORTUgUês Instruções de Segurança Importantes Para Todos Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
  • Seite 96: Montagem Na Parede

    PORTUgUês O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer não acender-se. peça da ferramenta num líquido. nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema Baterias no carregador.
  • Seite 97 PORTUgUês para a embalagem, etiquetagem/marcação e exigências queda, atropelamento ou danificada de algum modo (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um de documentação. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico As informações indicadas nesta secção do manual são ou electrocussão.
  • Seite 98: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento. este equipamento. Símbolos na ferramenta Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: tempo de carregamento.
  • Seite 99: Instruções De Utilização

    PORTUgUês responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ATENÇÃO: perigo de corte. A lâmina pode quebrar se não ficar saliente em relação à base de apoio e à peça ficar sozinhas com este produto. de trabalho durante o corte (Fig. F). Há uma maior MONTAGEM E AJUSTES probabilidade de lesões pessoais, bem como danos na ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos...
  • Seite 100: Indicador De Carga Da Bateria

    PORTUgUês Para desbloquear o interruptor de accionamento, prima ATENÇÃO: Itspeccione se no local de trabalho se o botão de desbloqueio, tal como indicado na Figura C. Puxe encontram tubos de gás ou de água ou fios eléctricos o interruptor de accionamento para ligar o motor. Se libertar o escondidos antes de efectuar cortes cegos ou em interruptor de accionamento, o motor desliga-se.
  • Seite 101: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Seite 102: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI AKKUTOIMINEN PISTOSAHA DCS388 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkutoiminen pistosaha DCS388 DCS388 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
  • Seite 103 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Seite 104: Kytkeminen Päälle Ja Pois Päältä

    sUOMI c ) Irrota sähkötyökalun pistoke pistorasiasta ja/ f ) Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian tai irrota sen akku (jos irrotettavissa) ennen korkealta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli säätämistä, varusteiden vaihtamista tai 130 °C lämpötilalle, seurauksena voi olla räjähdys. sähkötyökalun asettamista säilytykseen.
  • Seite 105 sUOMI Sahaus Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä • Poista kaikki naulat ja metalliesineet ennen työn aloittamista, kun käytät erityisesti puunleikkaamiseen SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tarkoitettuja sahanteriä. turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso Tekniset tiedoissa). • Käytä työstettävän kappaleen kiinnittämiseen puristimia ja ruuvipenkkejä...
  • Seite 106 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Seite 107 sUOMI talvella) tai yli 40 ˚C (104 ˚F) (esim. ulkovarastot tai Useimmissa tapauksissa D WALT-akkujen kuljetukset eivät metallirakennukset kesällä). kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien määräyksien piiriin. Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän.
  • Seite 108: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. Käytä kuulosuojaimia. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Käytä suojalaseja. Älä lataa vaurioitunutta akkua. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Älä altista vedelle. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Päivämääräkoodi on merkitty koteloon.
  • Seite 109 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Terän poistaminen sahasta HUOMIO: Palovamman vaara. Älä koske terään VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran välittömästi käytön jälkeen. Terä voi aiheuttaa vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota henkilövahinkoja, jos siihen kosketaan. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista 1. Avaa terän lukituksen vapautusvipu. tai asentamista.
  • Seite 110 sUOMI hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan puolille on suositeltavaa kiinnittää puukappaleet. Tällöin valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. leikkaustulos on puhdas eikä metalli tärise liikaa tai repeydy. Älä koskaan liikuta terää voimalla, sillä se lyhentää terän käyttöikää ja Akun merkkivalo aiheuttaa terän rikkoutumisia.
  • Seite 111 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
  • Seite 112: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS PENDELSÅG DCS388 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig EC-Följsamhetsdeklaration produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare. Tekniska data DCS388 Sladdlös pendelsåg...
  • Seite 113 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Datumkod 201811475B eller senare SÄKERHETSVARNINGAR, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med...
  • Seite 114: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan ge upphov till irritation eller brännskador. kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som måste repareras.
  • Seite 115: Återstående Risker

    sVEnska Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt • Lägg aldrig ifrån dig sågen på ett bord eller en arbetsbänk om den inte har stängts av. Sågbladet fortsätter att löpa en liten och hållet. stund efter att verktyget har stängts av. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Medan du sågar Batteriladdare...
  • Seite 116 sVEnska Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • byt ut dem omedelbart. batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Varm/kall fördröjning stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter.
  • Seite 117 sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de Transport laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att •...
  • Seite 118 sVEnska batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för Bränn inte batteripaketet. batteriet med högre watt-timmar. Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar användning och transport Wh-klassificering kan Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). indikera 3 x 36 Wh, vilket TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, betyder tre batterier på...
  • Seite 119: Montering Och Inställningar

    sVEnska Batteripaket nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets Batteriets frigöringsknapp funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Arbetsbelysning temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Montering och borttagning av bladet Din DCS388 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell sågning av trä, metall och rör.
  • Seite 120: Underhåll

    sVEnska För att låsa avtryckaren, tryck in låsknappen som Figur C visar. Fick- /instickssågning - endast trä (Bild H) Lås alltid avtryckaren  1  när du bär eller förvarar verktyget för att Det första steget vid instickssågning är att mäta upp undvika oavsiktlig start. Låsknappen är färgad rödför att indikera området som skall sågas och att markera det tydligt med när brytaren är i sitt olåstaläge.
  • Seite 121: Valfria Tillbehör

    sVEnska runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål.
  • Seite 122: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE ŞARJLI TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS388 Tebrikler! sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makıne Dırektıfı...
  • Seite 123 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Veri kodu 201811475B veya sonrası...
  • Seite 124 TüRkçE 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara ve Bakımı temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Seite 125: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Uzatma Kablolarının Kullanımı eldiven kullanın, sık sık ara verin ve günlük kullanım süresini sınırlı tutun. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine uygun Açma ve Kapama (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı bir uzatma kablosu • Aleti kapattıktan sonra, bıçkı...
  • Seite 126: Duvara Montaj

    TüRkçE sıcak/soğuk Paket gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya bunları...
  • Seite 127 TüRkçE Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden dumanları tutuşturabilir.
  • Seite 128: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE sahip bataryaların tabi olduğu belirli taşımacılık düzenlemelerinden muaf olmasına neden olabilir. Aküyü ateşe atmayın. Örneğin, 3 x 36 Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: Transport (Taşıma) Wh Wh değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh değeri, her biri 36 Wh değerindeki 1 batarya).
  • Seite 129: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Bıçağın Takılması ve Çıkarılması El tutamağı Batarya paketi (Şek. A, E–G) Batarya serbest bırakma düğmesi Bıçaklar farklı boyutlarda mevcuttur. Uygulama için uygun bıçağı Çalışma Işığı kullanın. Bıçak 90 mm’den uzun olmalı ve kesim işlemi sırasında Kullanim Amaci balatayı ve işlenen parçanın kalınlığını geçmelidir. Bu alette oyma testeresi bıçakları kullanmayın.
  • Seite 130 TüRkçE kırmızı renkte olması düğmenin kilidi açık pozisyonda Delik Açma Kesimi/Daldırarak Kesim – Yalnızca olduğunu gösterir. Ahşap (Şek. H) Tetik düğmesinin kilidini açmak için Şek. C’te gösterildiği gibi Delik açma kesimi yaparken ilk adım, kesilecek yüzey alanının kilitleme düğmesine basın. Motoru açmak için tetik düğmesini ölçülmesi ve bir kalem, tebeşir veya işaretleme aletiyle net bir çekin.
  • Seite 131: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Seite 132: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS388 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Seite 133: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Κωδικός...
  • Seite 134 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε σε...
  • Seite 135 Ελληνικά GREEK ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES βλάβη στα δάκτυλα, χέρια και τους βραχίονες. Χρησιμοποιείτε γάντια για να μετριάσετε περισσότερο τους κραδασμούς, κάντε φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να συχνά διαλείμματα από την εργασία και περιορίζετε το χρόνο προκαλέσει έκρηξη.
  • Seite 136 Ελληνικά με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η τάση του φορτιστή και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. λειτουργούν μαζί. • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για χρήσεις άλλες Ο φορτιστής της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα...
  • Seite 137 Ελληνικά πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στο φορτιστή. Η επιτρέψετε την είσοδο ξένων αντικειμένων στο εσωτερικό κόκκινη λυχνία (φόρτισης) θα αναβοσβήνει επανειλημμένα του φορτιστή. υποδηλώνοντας ότι έχει αρχίσει η διαδικασία φόρτισης. ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας 3. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν το κόκκινο φως είναι Τα...
  • Seite 138 Ελληνικά Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει παραπατήματος ή πτώσης. Ορισμένα εργαλεία με • με τη βία στο φορτιστή. Μην τροποποιήσετε το πακέτο μεγάλα πακέτα μπαταριών μπορούν να στέκονται όρθια μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει πάνω στο πακέτο μπαταριών αλλά μπορεί να πέσουν με...
  • Seite 139: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά κατάσταση Χρήσης: Όταν η μπαταρία FLEXVOLT δεν έχει τοποθετηθεί σε προϊόν ή έχει τοποθετηθεί σε προϊόν D WALT Να μην εκτίθεται σε νερό. 18 V, θα λειτουργεί σαν μπαταρία 18 V. Όταν η μπαταρία FLEXVOLT έχει τοποθετηθεί σε προϊόν 54 V ή 108 V (δύο Φροντίζετε...
  • Seite 140 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. και φορτιστές της D WALT. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (Εικ. A) ότι...
  • Seite 141: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για να εγκαταστήσετε τη λάμα μέσα στο πριόνι Για να απασφαλίσετε το διακόπτη σκανδάλης, πιέστε το κουμπί ασφάλισης στην απενεργοποιημένη κατάσταση όπως 1. Τραβήξτε προς τα πάνω το μοχλό  3  απελευθέρωσης του φαίνεται στην εικόνα C. Τραβήξτε το διακόπτη σκανδάλης για σφιγκτήρα...
  • Seite 142 Ελληνικά ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του ιδιαίτερα για καλώδια σε ύψος άνω της κεφαλής που μπορεί να είναι αθέατα. Να υπολογίζετε εκ των προτέρων εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. και να είστε προετοιμασμένοι για τη διαδρομή πτώσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κλαδιών...
  • Seite 143: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε...
  • Seite 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs388nDcs388

Inhaltsverzeichnis