Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCS396
DCS397
DCS398
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCS397T2

  • Seite 1 DCS396 DCS397 DCS398 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5 Fig. E Fig. F...
  • Seite 6 Fig. G...
  • Seite 7: Tekniske Data

    Dansk ALLIGATORSAV DCS396, DCS397, DCS398 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCS396 DCS397 DCS398 Spænding Type Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion...
  • Seite 8: Ef-Konformitetserklæring

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datakode 201811475B eller senere EF-Konformitetserklæring Angiver brandfare.
  • Seite 9: Personlig Sikkerhed

    Dansk udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
  • Seite 10 Dansk f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild Kontrol og ændring af savklinger eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller • Fjern batteriet fra værktøjet før rengøring eller ændring temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion. af savklingerne.
  • Seite 11 Dansk ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere i et producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person elektrisk chok. for at forebygge enhver risiko. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning •...
  • Seite 12 Dansk En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den blive sprængt og kan medføre personskader. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil •...
  • Seite 13 Dansk FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt europæiske konvention om international transport af farligt opladet batteripakke et køligt, tørt sted uden for opladeren gods ad landevejen (ADR).
  • Seite 14 1 TCT-savklinge indstillet til byggeblok af lav densitet person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig (kun DCS396T2, DCS397T2) efterlades alene med dette produkt. 1 TCT-savklinge indstillet til byggeblok af middel densitet (kun...
  • Seite 15 Dansk 2. Løsn gearkassens dækselskrue  justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller  11  sekskantnøglen   7  . Når den er løsnet, skal ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. gearkassedækslet   12  udløses og fjederen åbnes. Korrekt håndposition (Fig. A) 3. Løsn med sekskantnøglen  7 , begge indstillingsskruer på ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal klingen  13 .
  • Seite 16: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid normalen Hausmüll entsorgt werden. med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende Produkte und Batterien enthalten Materialien, die funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsch ALLIGATOR-SÄGE DCS396, DCS397, DCS398 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS396 DCS397 DCS398 Spannung Akkutyp Li-Ion Li-Ion...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumscode 201811475B oder höher EG-Konformitätserklärung Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Seite 19: Sicherheit Von Personen

    DEUTsch oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie angeschlossen sind und verwendet werden. Der das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Gefahren mindern. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien...
  • Seite 20: Sicherheitsanweisungen Für Säbelsägen

    DEUTsch Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle verwendet wird. führen kann. b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell c ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl vorgesehenen Akkus.
  • Seite 21: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts einfache Bedienung konzipiert. ferngehalten werden.
  • Seite 22: Wandmontage

    DEUTsch Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse • zu verbinden. ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit muss.
  • Seite 23 DEUTsch Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Transport • Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien führen kann.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    1 TCT-Sägeblatt-Set für Bausteine mit geringer Dichte Schilder am Ladegerät und Akku (nur DCS396T2, DCS397T2) Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf 1 TCT-Sägeblatt-Set für Bausteine mit mittlerer Dichte (nur dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: DCS398T2) 1 Innensechskantschlüssel...
  • Seite 25: Beschreibung (Abb. A, B)

    DEUTsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Tragen Sie Gehörschutz. Werkzeug (Abb. B) hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku   9  Tragen Sie Augenschutz. vollständig aufgeladen sein. Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Setzen Sie dieses Werkzeug keiner Feuchtigkeit aus. 1. Schalten Sie das Werkzeug aus und richten Sie den Akku   9 ...
  • Seite 26 DEUTsch Einsetzen der Sägeblätter (Abb. D, F) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien 1. Schieben Sie ein Sägeblatt in den Sägeblatt- Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst. Führungsschlitz  . Achten Sie hierbei darauf, dass das  19 ...
  • Seite 27: Wartung

    DEUTsch Sägen von Porenbeton und Steinen mit WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- geringer und mittlerer Dichte (Abb. F, G) metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können WARNUNG: Porenbeton und Steine mit geringer und das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EngLIsh ALLIGATOR SAW DCS396, DCS397, DCS398 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCS396 DCS397 DCS398 Voltage Type Battery type...
  • Seite 29 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 *Date code 201811475B or later EC-Declaration of Conformity...
  • Seite 30: Personal Safety

    EngLIsh 3) Personal Safety power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by a ) Stay alert, watch what you are doing and use poorly maintained power tools. common sense when operating a power tool. Do not f ) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 31: Residual Risks

    EngLIsh Chargers accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed WALT chargers require no adjustment and are designed to be metal parts of the power tool "live" and could give the as easy as possible to operate. operator an electric shock.
  • Seite 32: Charger Operation

    EngLIsh 3. The completion of charge will be indicated by the red of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply light remaining ON continuously. The battery pack is fully when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger charged and may be used at this time or left in the charger.
  • Seite 33: Battery Packs

    EngLIsh corner or other obstructions which may impede air flow. Use WARNING: Never attempt to open the battery pack for the back of the charger as a template for the location of the any reason. If battery pack case is cracked or damaged, mounting screws on the wall.
  • Seite 34: Battery Type

    2. For long storage, it is recommended to store a fully charged 1 TCT saw blade set for low density building block battery pack in a cool, dry place out of the charger for (DCS396T2, DCS397T2 only) optimal results. nOTE: Battery packs should not be stored completely depleted...
  • Seite 35 EngLIsh To Install the Battery Pack into the Tool Handle Wear eye protection. 1. With tool off, align the battery pack   9 with the rails inside the tool’s handle (Fig. B). 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated Do not expose the power tool to humidity.
  • Seite 36 EngLIsh Saw Blades Make downward cuts only. Avoid cutting earth as this will blunt the saw blades very quickly. Cat. No. Material to be cut Recommended saw blade type When using a saw horse always cut on the outside of the saw Rough wood DT2970 horse arms.
  • Seite 37: Optional Accessories

    EngLIsh • Lubricate the saw blades (if fitted with non-painted blades), the bar and the saw blade guide slot upon cleaning. Do not lubricate painted blades. • If the tool will not be used for a long period of time, coat the non-painted saw blades and fill the oil holes with a little oil (e.g., machine oil) Do not oil painted blades.
  • Seite 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA COCODRILO DCS396, DCS397, DCS398 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DCS396 DCS397...
  • Seite 39: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 40: Seguridad Personal

    EsPañOL d ) No someta el cable de alimentación a presión h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso innecesaria. No use nunca el cable para transportar, frecuente de las herramientas le lleve a fiarse tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. demasiado y a descuidar las principales normas de Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes seguridad de la herramienta.
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica en el operador. funcionan con batería b ) Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma el fabricante.
  • Seite 42 EsPañOL • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación calientan durante el funcionamiento. de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. cargador de la red cuando no haya ningún paquete de •...
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, sistema de protección electrónica  9  comprobando que quede bien colocado en el cargador. La Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que sistema de protección electrónica que protege la batería contra se ha iniciado el proceso de carga.
  • Seite 44 EsPañOL No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte • baterías en lugares en los que la temperatura pueda aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas...
  • Seite 45: Contenido Del Embalaje

    1 Conjunto de hojas de sierra TCT para bloques prefabricados siguientes pictogramas: de baja densidad (solo DCS396T2 y DCS397T2) 1 Conjunto de hojas de sierra TCT para bloques prefabricados de densidad media (solo DCS398T2) 1 llave hexagonal Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
  • Seite 46 EsPañOL Ejemplo: 2. Deslice el paquete de baterías en la empuñadura hasta que quede bien colocado y asegúrese de que haga clic 2019 XX XX cuando encaje. Año de fabricación Retirar la batería de la herramienta Descripción (Fig. A, B) 1. Pulse el botón de liberación de la batería   10 ...
  • Seite 47 EsPañOL 5. Cierre la tapa de la caja del engranaje  y apriete el 1. Pulse el botón de desbloqueo  para desbloquear  12   2  tornillo correspondiente. la herramienta. ADVERTENCIA: Antes de utilizar la sierra Alligator, 2. Para hacer funcionar la herramienta, pulse el interruptor deje que las hojas funcionen libremente durante 20 de encendido/apagado ...
  • Seite 48: Batería Recargable

    WALT. Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para Consulte a su proveedor si desea información más detallada funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
  • Seite 49: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE UNIVERSELLE DCS396, DCS397, DCS398 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCS396 DCS397 DCS398...
  • Seite 50 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Code date 201811475B ou supérieur...
  • Seite 51: Sécurité Individuelle

    FRançaIs ou débrancher un outil électrique. Protéger le 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons approprié...
  • Seite 52: Risques Résiduels

    FRançaIs clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques Lors de l’introduction de la batterie et de la mise susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, en MARCHE/ARRÊT car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. • Assurez-vous toujours que la scie universelle est ARRÊTÉE avant d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra d’introduire la batterie.
  • Seite 53: Sécurité Électrique

    FRançaIs Sécurité électrique de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. tension unique.
  • Seite 54: Fixation Murale

    FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur en vous assurant L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection  9  qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à...
  • Seite 55: Transport

    FRançaIs Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises • endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération dangereuses de l’International Air Transport Association des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques (IATA), les réglementations de l’International Maritime...
  • Seite 56: Contenu De L'emballage

    1 Scie universelle avant l’utilisation. 1 Jeu de lames de scie TCT pour blocs de construction de faible densité (DCS396T2, DCS397T2 uniquement) Étiquettes sur le chargeur et la batterie 1 Jeu de lames de scie TCT pour blocs de construction de En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les...
  • Seite 57: Utilisation Prévue

    FRançaIs Description (Fig. A, B) Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages charge restant dans le bloc batterie.
  • Seite 58: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Lames de scie 3. Éteignez toujours l’outil avant de retirer la batterie. Pour scier (Fig. A, D, E, G) Cat. nº Matériau Type de lame de scie à couper recommandé AVIS : ne pas découper des courbes. Ne jamais effectuer DCS396 Bois brut DT2970 une ouverture en engageant la pointe des lames en plein...
  • Seite 59: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE Accessoires en option Cet outil D WALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être d’un nettoyage régulier.
  • Seite 60: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SEGA ALLIGATOR DCS396, DCS397, DCS398 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCS396 DCS397...
  • Seite 61 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Codice data 201811475B o successivo...
  • Seite 62: Sicurezza Personale

    ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
  • Seite 63: Rischi Residui

    ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto Durante l’inserimento della batteria e circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni L’ACCENSIONE e SPEGNIMENTO o un incendio. • Assicurarsi sempre che la sega alligatore sia SPENTA prima di d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la inserire la batteria.
  • Seite 64 ITaLIanO Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi • a quella di rete. altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati L’apparato D WALT possiede doppio isolamento specificatamente per lavorare insieme.
  • Seite 65: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto Montaggio a parete il pulsante di sblocco della batteria  10  sul pacco batteria. Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima superficie di lavoro.
  • Seite 66: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Se il contenuto della batteria viene a contatto con la sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, di merci pericolose.
  • Seite 67: Contenuto Della Confezione

    Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria 1 Lama per troncatrici TCT impostata per blocco di costruzione a bassa densità (solo DCS396T2, DCS397T2) Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul 1 Lama per troncatrici TCT impostata per blocco di ostruzione caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli: a media densità...
  • Seite 68 ITaLIanO Uso previsto nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la La vostra sega alligator D WALT è stata progettata per le funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base applicazioni di taglio professionale di mattoni di argilla, ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione calcestruzzo cellulare, legno, plastica e materiali isolanti con una...
  • Seite 69 ITaLIanO Per tagli lunghi e rettilinei, tracciare dapprima una riga sul pezzo Cat N.: Materiale da tagliare Tipo di lama consigliata e poi seguirla guidando la sega. DCS397 Legno grezzo DT2978 Eseguire i tagli procedendo solo dall’alto verso il basso. Durante &...
  • Seite 70: Lubrificazione

    ITaLIanO Rispetto ambientale AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare la Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie batteria o dalla presa di corrente prima di eseguire contrassegnati con questo simbolo non devono essere qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Seite 71: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs ALLIGATORZAAG DCS396, DCS397, DCS398 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCS396 DCS397 DCS398 Spanning Type Accutype Li-Ion...
  • Seite 72: Eg-Conformiteitsverklaring

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumcode 201811475B of later EG-conformiteitsverklaring Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Seite 73: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig. Gebruik het correct worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde te dragen of te trekken, of de stekker uit het gevaren verminderen. stopcontact te halen.
  • Seite 74: Overige Risico's

    nEDERLanDs verborgen bedrading. Accessoires van zaaggereedschap kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden. die in contact komen met bedrading waar spanning op staat, kunnen metalen onderdelen van het elektrisch 5) Gebruik en Verzorging van Gereedschap op gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een Accu elektrische schok geven.
  • Seite 75: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs OPMERKING: Onder bepaalde omstandigheden, • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het gebruik heet worden. wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit, kunnen de niet-afgedekte laadcontacten binnenin • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. de lader door materiaal of een voorwerp worden •...
  • Seite 76 nEDERLanDs De lader is ontworpen voor de 230V stroomvoorziening geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen in de lader • van een woning. Probeer de lader niet te gebruiken op kunnen komen. een andere spanning. Dit geldt niet voor de 12V-lader. Elektronisch Beveiligingssysteem Een accu opladen (Afb.
  • Seite 77: Transport

    nEDERLanDs Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in • of andere vloeistoffen. gecontroleerde bagage worden gestopt. • Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen...
  • Seite 78: Inhoud Van De Verpakking

    OPMERkIng: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen 1 TCT-zaagblad ingesteld voor bouwsteen van lage dichtheid worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer (alleen DCS396T2, DCS397T2) worden opgeladen. 1 TCT-zaagblad ingesteld voor bouwsteen van medium- Labels op de oplader en accu...
  • Seite 79: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Aan/Uit-schakelaar Balk Vermogenmeter (Afb. B) Vergrendeling aan/uit- Inbussleutel Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat knop in de Uit-stand uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de Stofpoort hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Handgreep achter Accu U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van...
  • Seite 80 nEDERLanDs Zaagbladen loslaat wordt de vergrendelknop automatisch ingeschakeld, zodat wordt voorkomen dat de machine onbedoeld Cat. Nr. Materiaal Aanbevolen wordt gestart. te zagen type zaagblad 3. Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de DCS396 Ruw hout DT2970 accu uitneemt. Fijn hout DT2971 Zagen (Afb.
  • Seite 81 ONDERHOUD dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Seite 82: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk ALLIGATORSAG DCS396, DCS397, DCS398 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCS396 DCS397 DCS398 Spenning Type Batteritype Li-ion Li-ion Li-ion...
  • Seite 83 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datokode 201811475B eller senere OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Angir brannfare.
  • Seite 84: Personlig Sikkerhet

    nORsk av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte risikoen for elektrisk sjokk. det elektriske verktøyet ved et uhell. f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke (RCD).
  • Seite 85 nORsk Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det • Bruk alltid arbeidshansker ved håndtering av sagblad angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. og råmaterialer. 6) Vedlikehold Restrisikoer a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser en kvalifisert reparatør som kun bruker originale og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan reservedeler.
  • Seite 86 nORsk MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i kan bli stående i laderen. For å ta batteripakken ut av strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen arbeidspakken, trykk inn og hold låseknappen  10  på kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som batteripakken og ta den av.
  • Seite 87 nORsk 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Rengjøringsanvisninger for lader transporter batteripakken slik at batteripolene ADVARSEL: Fare for støt.
  • Seite 88: Pakkens Innhold

    1 Alligatorsag uttatt av laderen. 1 TCT sagblad satt for lette byggeblokker MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken (kun DCS396T2, DCS397T2) må lades opp igjen før bruk. 1 TCT sagblad satt for middels lette byggeblokker Merking på laderen og batteripakken...
  • Seite 89 nORsk Datokode plassering (Fig. A) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Datokoden   17  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som på huset. består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken. Eksempel: For å...
  • Seite 90 nORsk Før maskinen tas i bruk (Fig. A) ADVARSEL: Bruk kun forsiktig trykk på verktøyet, og ikke bruk sidekrefter på sagbladet. • Monter riktig sagblad. 4. Etter bladet er engasjert i arbeidsstykket, styr verktøyet frem • Kontroller at maskinen går som den skal og kan utføre alle og tilbake i en roterende sik-sak bevegelse når blaxcet går funksjoner.
  • Seite 91: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
  • Seite 92: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês SERROTE DE PONTA DCS396, Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 93: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 94: Segurança Pessoal

    PORTUgUês d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca h ) Não permita que a familiaridade resultante da o utilize para transportar, puxar ou desligar a utilização frequente de ferramentas lhe permita ser ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de complacente e ignorar os princípios de segurança fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades da ferramenta.
  • Seite 95: Riscos Residuais

    PORTUgUês permitem o funcionamento e o controlo seguros em acessório de corte que entrem em contacto com um fio situações inesperadas. com tensão eléctrica poderão fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com electrocutem o utilizador.
  • Seite 96 PORTUgUês • Risco de ferimentos pessoais devido a uma estranhos condutores como, por exemplo, mas não utilização prolongada. limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos • Risco para a saúde causado pela inalação de poeiras dos orifícios do carregador.
  • Seite 97 PORTUgUês Carregar uma bateria (Fig. B) correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir interior do carregador. a pilha. sistema de protecção electrónica 2.
  • Seite 98 PORTUgUês carregador não compatível, porque pode romper, isolados de materiais que possam entrar em contacto com causando lesões pessoais graves. eles e causar um curto-circuito. NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT.
  • Seite 99: Conteúdo Da Embalagem

    (apenas para símbolos: DCS396T2 e DCS397T2) 1 Lâmina de serra de ponta de carboneto de tungsténio para blocos de construção de média densidade (apenas para Leia o manual de instruções antes de utilizar DCS398T2) este equipamento.
  • Seite 100 PORTUgUês Instalar a bateria na pega da ferramenta Não exponha a ferramenta eléctrica a humidade. 1. Com a ferramenta desligada, alinhe a bateria   9  com as calhas que se encontram dentro da pega da ferramenta (Fig. B). Posição do Código de data (Fig. A) 2.
  • Seite 101: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Ligar e desligar (Fig. A) 3. Repita este procedimento para a outra lâmina de serra. 4. Aperte ambos os parafusos de regulação da lâmina de Por motivos de segurança, o interruptor desligar/desligar  está  1  serra   13  com firmeza, premindo e rodando em simultâneo equipado com um botão de desbloqueio ...
  • Seite 102: Manutenção

    PORTUgUês Depois de utilizar a ferramenta, para garantir o máximo Retire regularmente as lâminas da serra depois de cortar betão desempenho, as lâminas de serra, a barra e a ranhura celular. de orientação da lâmina da serra   9 devem ser Acessórios opcionais devidamente limpas.
  • Seite 103: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI ALLIGATOR-SAHA DCS396, DCS397, DCS398 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCS396 DCS397 DCS398 Jännite Tyyppi Akkutyyppi Litiumioni Litiumioni Litiumioni Antoteho 1000 1000 Kuormittamaton nopeus 2400 2400 2400 Iskun pituus Leikkauspituus...
  • Seite 104 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi EU-yhdenmukaisuusilmoitus Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset...
  • Seite 105 sUOMI f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia sähköiskun vaaraa. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta 3) Henkilösuojaus on huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan työhön ja käytä...
  • Seite 106 sUOMI Vaarat 6) Huolto a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. ovat seuraavat: b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa. •...
  • Seite 107: Asennus Seinään

    sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Laturin toiminta puhdistaa sitä.
  • Seite 108 sUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Seite 109: Pakkauksen Sisältö

    2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on 1 TCT-sahanteräsarja alhaisen tiheyden akennuselementteihin suositeltavaa säilyttää viileässä ja kuivassa paikassa (vain DCS396T2, DCS397T2) irti laturista. 1 TCT-sahanteräsarja keskisuuren tiheyden hUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on rakennuselementteihin (vain DCS398T2) ladattava ennen käyttöä.
  • Seite 110 sUOMI Kuvaus (Kuvat A, B) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta   18  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja tai henkilövahinkoja.
  • Seite 111 sUOMI • Tarkista että laite toimii oikein. Varmista että laippa  Jotta parannat maalaamattomien sahanterien suorituskykyä  6  suorassa ja että sahanterät   5  ja kotelo ovat kunnossa. ja pidennät niiden elinikää, laita teriin ja öljyreikiin   20  säännöllisesti öljyä (15–30 minuutin välein). Älä voitele TOIMINTA maalattuja teriä.
  • Seite 112 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Seite 113: Tekniska Data

    sVEnska ALLIGATORSÅG DCS396, DCS397, DCS398 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCS396 DCS397 DCS398 Spänning Batterityp Li-jon Li-jon Li-jon Strömförbrukning 1000...
  • Seite 114 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Datumkod 201811475B eller senare EC-Följsamhetsdeklaration Anger risk för eldsvåda.
  • Seite 115: Personlig Säkerhet

    sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med oavsiktligt starta elverktyget. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar d ) Förvara elektriska verktyg som inte används risken för elektrisk stöt.
  • Seite 116: Återstående Risker

    sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen • Använd endast D WALT sågblad som uppfyller och ladda inte batteripaketet eller verktyget specifikationerna i denna bruksanvisning. utanför det temperaturområde som anges i • Använd endast skarpa sågblad i perfekt skick; spruckna eller bruksanvisningen.
  • Seite 117 sVEnska SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Försök ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. • för skador ladda endast D WALT laddningsbara • Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka 230V hushållsström.
  • Seite 118 sVEnska fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan metallbyggnader under sommaren). av laddaren. • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. Elektroniskt skyddssystem Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt...
  • Seite 119: Förpackningens Innehåll

    sVEnska I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. material. Generellt kommer endast transporter som innehåller Etiketter på...
  • Seite 120: Montering Och Inställningar

    1 TCT sågbladset för byggnadsblock med låg densitet såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig (endast DCS396T2, DCS397T2) för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. 1 TCT sågbladsset för byggnadsblock med medium densitet (DW394) MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR...
  • Seite 121 sVEnska 4. Dra försiktigt sågbladänden uppåt tills den lossnar VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, från bladfästsystemet. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en plötslig reaktion. 5. Dra sågbladet bakåt och ut från frontskyddet   14  och ta bort det från svärdet ...
  • Seite 122: Underhåll

    sVEnska Dammutsugning (Bild A) Att skydda miljön Din såg har inbyggd dammutsugningsuttag  vilket möjliggör Separat insamling. Produkter och batterier som  8  anslutning av en spånsug. är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. UNDERHÅLL Produkter och batterier innehåller material som Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av...
  • Seite 123: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE PALALI TESTERE DCS396, DCS397, DCS398 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DCS396 DCS397 DCS398 Voltaj Batarya tipi Li-İon Li-İon...
  • Seite 124 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Veri kodu 201811475B veya sonrası...
  • Seite 125 TüRkçE tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve riskini arttırır. güvenli çalışacaktır. e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanmayın.
  • Seite 126 TüRkçE e ) Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya aleti • Testereyi dairesel ve cep kesimi yapmak için kullanmayın. kullanmayın. Hasarlı ya da modifiye edilmiş bataryalar Testere Bıçaklarının Kontrol Edilmesi ve yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan Değiştirilmesi beklenmedik durumlara neden olabilir. •...
  • Seite 127 TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve • üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması işaretleri okuyun. riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine •...
  • Seite 128: Duvara Montaj

    TüRkçE cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • maddelerin girmesine izin vermeyin. aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. Elektronik koruma sistemi • Akü...
  • Seite 129 TüRkçE üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak Maddeler kapsamında sınıflandırılarak yapılması...
  • Seite 130: Ambalaj İçeriği

    Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya zaman ayırın. neden olabilir. Alet Üzerindeki Etiketler UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. nOT: Akünün ...
  • Seite 131: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. A) 4. Testerenin bıçak tarafını Bıçak-Mandal-sisteminden tamamen çıkana kadar dikkatlice yukarı doğru çekin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA Şek. 5. Testere bıçağını arkaya doğru, ön siperden   14  çıkararak de gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. çekin ve bardan ...
  • Seite 132: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Gözenekli Beton ile Düşük ve Orta İlave Aksesuarlar Yoğunluklu Yapı Taşlarını Testereyle Kesme UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test (Şek. F, G) edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte UYARI: Gözenekli beton, düşük yoğunluklu yapı taşları ve kullanılması...
  • Seite 133: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΡΙΌΝΙ ΤΎΠΌΎ ΑΛΙΓΑΤΌΡΑ DCS396, DCS397, DCS398 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DCS396 DCS397 DCS398...
  • Seite 134 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 *Κωδικός...
  • Seite 135: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυξάνεται...
  • Seite 136 Ελληνικά του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός συντηρηθεί κατάλληλα. των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. ζ...
  • Seite 137: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο • Πάντα κρατάτε το πριόνι και με τα δύο χέρια. φορτιστή μπαταρίας • Μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι για κοπή καμπύλων γραμμών και εσωτερικών ανοιγμάτων. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας για συμβατούς Έλεγχος...
  • Seite 138 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα καθυστέρηση...
  • Seite 139 Ελληνικά το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το • ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 140 Ελληνικά στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών της Διεθνούς Ένωσης βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου Αερομεταφορών...
  • Seite 141: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την 1 Σετ λεπίδας πριονιού TCT για δομικές πλίνθους χαμηλής παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. πυκνότητας (DCS396T2, DCS397T2 μόνο) Αυτά τα πριόνια τύπου αλιγάτορα είναι επαγγελματικά 1 Σετ λεπίδας πριονιού TCT για δομικές πλίνθους μεσαίας...
  • Seite 142: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για Να Τοποθετησετε το Πακετο Μπαταριας Στη Τοποθέτηση των λεπίδων πριονιού (Εικ. D, F) Λαβη Του Εργαλειου 1. Περάστε μία λεπίδα πριονιού μέσα στη σχισμή   19  καθοδήγησης της λεπίδας, εξασφαλίζοντας ότι το άκρο 1. Με το εργαλείο απενεργοποιημένο, ευθυγραμμίστε το με...
  • Seite 143 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (Εικ. A) 5. Όταν ολοκληρωθεί η κοπή, ελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Για να αυξήσετε την απόδοση και το χρόνο ζωής των μη προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ βαμμένων λεπίδων πριονιού, εφαρμόζετε τακτικά λάδι στις την...
  • Seite 144: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο...
  • Seite 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcs397nDcs396Dcs397Dcs398

Inhaltsverzeichnis