Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare Aquatec Sorrento Gebrauchsanweisung
Invacare Aquatec Sorrento Gebrauchsanweisung

Invacare Aquatec Sorrento Gebrauchsanweisung

Badewannensitz / badewannendrehsitz
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aquatec Sorrento:

Werbung

(2x)
(2x)
Fig. 1
Sorrento
Badewannensitz
Art-n°: 1532715
!
2012-03
4 0 2 8 6 9 8 1 1 3 0 8 2
LN
( 01) 04028698113082( 10) 12CCL1234
A
B
C
Fig. 4
Fig. 8
This manual must be given to the user of the product.
Before using the product, read this manual and safe it
for future reference!
(2x)
(2x)
Sorrento
Badewannendrehsitz
Art-n°: 1532693
!
2012-03
4 0 2 8 6 9 8 1 1 3 0 7 5
LN
( 01) 04028698113075( 10) 12CCL1234
Fig. 5
Fig. 9
Aquatec
Sorrento
®
EN
Bathtub seat / Bathtub swivel seat
User Manual
DE
Badewannensitz / Badewannendrehsitz
Gebrauchsanweisung
FR
Siège pour baignoire / Siège rotatif pour baignoire
Mode d'emploi
IT
Sedile per vasca / Sedile girevole per vasca
Istruzioni per l'uso
ES
Asiento de bañera / Asiento giratorio de bañera
Manual de instrucciones
NL
Badstoel / Draaiende badstoel
Gebruiksaanwijzing
DA
Badetaburet / Brusestol
Brugsanvisning
FI
Suihkujakkara
Käyttöohje
NO
Dusjkrakk / Dusjstol
Brukerveiledning
SV
Duschpall / Duschstol
Bruksanvisning
PT
Banco de duche / Cadeira para duche
Manual de instruções
A
B
Fig. 2
D
A
B
C
Fig. 6
Fig. 10
Fig. 3
Fig. 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Aquatec Sorrento

  • Seite 1 Aquatec Sorrento ® Bathtub seat / Bathtub swivel seat User Manual Badewannensitz / Badewannendrehsitz Gebrauchsanweisung Siège pour baignoire / Siège rotatif pour baignoire Mode d’emploi Sedile per vasca / Sedile girevole per vasca Istruzioni per l‘uso Asiento de bañera / Asiento giratorio de bañera Manual de instrucciones Badstoel / Draaiende badstoel Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Warranty

    Bathtub swivel seat Intended Use WARNING Danger of falling!  The product is intended exclusively as an aid for showering and for ▸ Ensure that the supports on all four sides are resting on use in the bathroom by people who have: the edge of the bathtub and are secured in position with - Difficulty standing or keeping their balance the safety clips, →...
  • Seite 3: Garantie

    3. Füße auf beiden Seiten mit den Sicherungsclips sichern, → Fig 4. C. Alle verwendeten Reinigungs- und Desinfektionsmittel müs- Armlehnen montieren sen wirksam, untereinander kompatibel und materialscho- 1. Armlehnen A auf beiden Seiten von oben in die Sitzplatte B nend zu den eingesetzten Werkstoffen sein. Bitte beachten einstecken, →...
  • Seite 4 3. Fermez les lanières du dossier en faisant glisser les ergots C dans les boucles D, → Fig 6. Utilizzo conforme agli scopi previsti 4. Serrez les lanières du dossier, → Fig 7. Questo prodotto è destinato esclusivamente a fornire un ausilio per fare la doccia e per l‘uso in bagno da persone con: Serrez ou relâchez les lanières pour ajuster la résistance de - difficoltà...
  • Seite 5: Garanzia Commerciale

    Sedile per vasca Volumen de entrega ▸ Fig. 1. ATTENZIONE Pericolo di caduta!  ▸ Assicurarsi che la superficie del sedile sia in piano control- Seguridad lando che entrambe le gambe anteriori del sedile siano alla ADVERTENCIA Peligro de lesiones! ...
  • Seite 6 De rugleuning plaatsen ADVERTENCIA ¡Riesgo de caída!  1. Druk het rugleuningframe A in de openingen aan beide kanten aan ▸ Compruebe que el asiento giratorio para bañera encaja de de achterkant van de zittingplaat B, → afb. 5. forma audible en la posición de baño Fig. 10, A. WAARSCHUWING Letselrisico! ...
  • Seite 7 Badetaburet moet de technisch functionele veiligheid van het product worden gecontroleerd en indien nodig weer worden hersteld. ADVARSEL Risiko for at vælte!  Afvoeren ▸ Sørg for, at sædefladen er plan ved at kontrollere, at begge De afvoer en verwerking van oude toestellen en verpakkingen moet ben foran på...
  • Seite 8 ▸ Desinfioi tuote pyyhkimällä kaikki helppopääsyiset pinnat desinfi- Asennusmahdollisuudet ointiaineella (tuotteen kokoamisen jälkeen, mikäli mahdollista). ▸ Fig. 2. Maksimileveys: A = 650 mm; minimileveys: B = 550 mm. Kaikkien käytettyjen puhdistusaineiden ja desinfiointiainei- Säädettävissä molemmilla puolilla viidessä 10 mm:n vaiheessa. den täytyy olla tehokkaita, yhteensopivia toistensa kanssa ja Asennus niiden täytyy suojata materiaaleja, joita niillä...
  • Seite 9 Stram eller slakk på båndene for å justere fastheten til VARNING Risk att ramla!  ryggstøtrekket. ▸ Stå inte på produkten. ▸ Får inte användas som uppresnings-/ Stolen demonteres i omvendt rekkefølge. överflyttningshjälpmedel. Bruk Drifttemperatur: 10 - 40 °C ADVARSEL Fare for at komme til skade! ...
  • Seite 10 Encaixar os apoios dos braços Sitsen kan vridas 90° till vänster och tillbaka till höger igen 1. Baixe os apoios dos braços A sobre a placa do assento B dos för enklare på- och avstigning. dois lados, → Fig 3. 1.
  • Seite 11: Technical Data

    Eliminação Todos os produtos de limpeza e desinfectantes utilizados A eliminação e a reciclagem de aparelhos antigos e embalagens tem devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de pro- de ser realizada de acordo com as determinações legais em vigor. teger os materiais aos quais são aplicados para limpeza.
  • Seite 12 Internet www.algoltrehab.fi Deutschland: España: Portugal: Invacare GmbH, Alemannenstrasse 10, Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, D-88316 Isny E-17460 Celrà (Girona) Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, Tel: (49) (0)75 62 7 00 0 Tel: (34) (0)972 49 32 00 P-4465-784 Leça do Balio...

Inhaltsverzeichnis