Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE
RET 3275
Elektrický kultivátor
Výrobce:
GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riwall PRO RET 3275

  • Seite 1 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE RET 3275 Elektrický kultivátor Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika...
  • Seite 2: Popis Symbolů

    Technické informace Model: RET 3275 Napájecí napětí: 230V, 50 Hz Výkon: 750 W Pracovní šířka: 32 cm Průměr nože: 20,5 cm Otáčky naprázdno: 380 min Hladina akustického výkonu L 93 dB(A), K=3 dB(A) Hladina akustického tlaku L 79 dB(A), K=3 dB(A)
  • Seite 3 Tento symbol před bezpečnostní poznámkou označuje opatření, výstrahu nebo nebezpečí. Ignorování tohoto varování může mít za následek úraz vaší nebo jiné osoby. Chcete-li omezit nebezpečí zranění, požáru nebo smrti elektrickým proudem, řiďte se vždy zobrazenými doporučeními. Přečtěte si návod k obsluze. Před každým použitím si přečtěte příslušný...
  • Seite 4: Bezpečnostní Výstrahy

    Vytáhněte síťovou zástrčku, jestliže je kabel poškozen nebo zapletený. VYPNUTÍ: Před čištěním nebo prováděním údržby vytáhněte síťovou zástrčku. Udržujte ruce a nohy dále v bezpečné vzdálenosti od rotujících dílů! Nepoužívejte jej v dešti a nenechávejte jej venku na dešti. Nepotřebné materiály recyklujte místo toho, abyste je zlikvidovali jako odpad. Všechny nástroje, hadice a obaly musí...
  • Seite 5 b) Důkladně zkontrolujte prostor, kde budete stroj používat, a odstraňte všechny předměty, které mohou být strojem odhozeny. c) Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, že nářadí není opotřebované nebo poškozené. Opotřebované nebo poškozené díly a šrouby vyměňujte v sadách, aby byla zajištěna vyváženost. 3.
  • Seite 6 předměty. Věnujte pozornost cizím předmětům také během práce.  Správně se oblečte. Při práci s tímto nářadím používejte následující oděv a doplňky: Doporučujeme vám používat gumové rukavice a pevnou pracovní obuv. Máte-li dlouhé vlasy, používejte vhodnou pokrývku hlavy. Nenoste volné oblečení nebo šperky, které by mohly být zachyceny rotujícími radličkami.
  • Seite 7: Stanovený Způsob Použití

    se pracovní zařízení zcela nezastaví. Pozor! Radličky se nezastaví ihned po vypnutí stroje. Elektrická bezpečnost Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem nebo osobami s příslušnou kvalifikací, aby bylo zamezeno případným nebezpečím.  Napájecí napětí v elektrické síti se musí shodovat s napájecím napětím uvedeným na štítku s technickými údaji (230 V ~ 50 Hz).
  • Seite 8 spojená s použitím tohoto zařízení. Dvojitá izolace Elektrický kultivátor je opatřen dvojitou izolací. To znamená, že všechny vnější kovové části jsou izolovány od elektrického napájení. Toho je dosaženo vložením izolační vrstvy mezi elektrické a mechanické části. Dvojitá izolace vám zaručuje maximální možnou bezpečnost. Ochrana proti přehřátí...
  • Seite 9 1. Bezpečnostní spínač 2. Spouštěcí páka 3. Příchytka kabelu 4. Horní část vodicí rukojeti 5. Rukojeť pro přenášení 6. Spodní část vodicí rukojeti 7. Skříň motoru 8. Nárazník 9. Ochranný kryt 10. Radličky 11. Příchytka kabelu 12. Šroub M6 x 45 13.
  • Seite 10 Spojte vodicí tyč na obou stranách pomocí dodaných šroubů (12) a křídlových matic (13). Připevnění bezpečnostního spínače Nasaďte bezpečnostní spínač (1) na horní část vodicí tyče (4) a připevněte jej dvěma dodanými šrouby ST4x20 Připevněte kabel pomocí dvou dodaných příchytek kabelu (11). OBSLUHA Připojení...
  • Seite 11 Spouštění (obr. 4)  Stiskněte tlačítko bezpečnostní pojistky kombinovaném spínači/zástrčce a potom přitáhněte spouštěcí páku B směrem k tyči. Motor se spustí a radličky se začnou otáčet.  Držte stisknutou spouštěcí páku a uvolněte bezpečnostní pojistku.  Chcete-li zařízení zastavit, uvolněte spouštěcí páku, která se automaticky vrátí...
  • Seite 12  Pro přípravu zahradních záhonů vám doporučujeme použití jednoho ze způsobů znázorněných na obr. 5. Způsob kultivace A - Proveďte dva průjezdy přes kultivovanou plochu a druhý průjezd proveďte v kolmém směru na první. Způsob kultivace B - Proveďte dva průjezdy přes kultivovanou plochu a druhý...
  • Seite 13 Opotřebované radličky způsobují snížení výkonu a přetížení motoru. Před každým použitím zkontrolujte stav radliček. Je-li to nutné, proveďte nabroušení nebo výměnu radliček. Doporučujeme vám, abyste tento úkon svěřili specialistům. Pozor! Odpojte napájecí kabel od elektrické sítě a používejte rukavice. Odstranění kompletních radliček z hřídele: ...
  • Seite 14 očistěte převodovku, abyste zabránili vniknutí nečistot.  Pro odšroubování vypouštěcí zátky použijte šestihranný klíč 5 mm a vypusťte mazivo z převodovky.  Proveďte doplnění maziva pomocí mazacího lisu, který je naplněn vysoce kvalitním mazivem pro automobily. Doplňujte mazivo, dokud nezačne mazivo unikat kolem hrany otvoru trysky.
  • Seite 15: Diagnostika A Řešení Problémů

    Bude-li zařízení uloženo dlouhodobě, například v zimě, zajistěte, aby bylo toto zařízení chráněno před korozí a mrazem. Po ukončení sezóny nebo nebude-li zařízení používáno déle než měsíc:  Očistěte zařízení.  Otřete všechny kovové povrchy hadrem navlhčeným v oleji, abyste je chránili před působením koroze (olej bez pryskyřic), nebo na tyto povrchy nastříkejte tenkou vrstvu oleje.
  • Seite 16 snižování provozních otáček. Dříve než opět zahájíte práci, vyčkejte přibližně 15 minut, dokud motor nezchladne Vypněte, vyčkejte až do úplného Nůž je zablokovaný zastavení. Odstraňte předměty Abnormální Mazivo vytéká Zajistěte opravu ve specializované dílně zvuky Volné šrouby, matice Utáhněte všechny komponenty, v nebo jiné...
  • Seite 17 PREKLAD ORIGINÁLNÉHO NÁVODU NA OBSLUHU RET 3275 Elektrický kultivátor Výrobca: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika...
  • Seite 18: Popis Symbolov

    Technické informácie Model: RET 3275 Napájacie napätie: 230 V, 50 Hz Výkon: 750 W Pracovná šírka: 32 cm Priemer noža: 20,5 cm Otáčky naprázdno: 380 min Hladina akustického výkonu L 93 dB(A), K = 3 dB(A) Hladina akustického tlaku L 79 dB(A), K = 3 dB(A) Vibrácie na rukoväti:...
  • Seite 19 Tento symbol pred bezpečnostnou poznámkou označuje opatrenie, výstrahu alebo nebezpečenstvo. Ignorovanie tohto varovania môže mať za následok úraz vašej alebo inej osoby. Ak chcete obmedziť nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo smrti elektrickým prúdom, riaďte sa vždy zobrazenými odporúčaniami. Prečítajte si návod na obsluhu. Pred každým použitím si prečítajte príslušný...
  • Seite 20: Bezpečnostné Výstrahy

    vzdialenosť. Dajte si pozor na odmršťované predmety. Vzdialenosť medzi strojom a okolostojacimi by mala byť najmenej 15 metrov. Vytiahnite sieťovú zástrčku, ak je kábel poškodený alebo zapletený. VYPNUTIE: Pred čistením alebo vykonávaním údržby vytiahnite sieťovú zástrčku. Udržujte ruky a nohy ďalej v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich dielov! Nepoužívajte ho v daždi a nenechávajte ho vonku na daždi.
  • Seite 21 2. Príprava a) pri práci so strojom noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Nepracujte so strojom, ak ste bosí alebo máte otvorené sandále. b) Dôkladne skontrolujte priestor, kde budete stroj používať, a odstráňte všetky predmety, ktoré môžu byť strojom odhodené. c) Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či náradie nie je opotrebované...
  • Seite 22  Z bezpečnostných dôvodov vymieňajte opotrebované alebo poškodené diely. Používajte len originálne náhradné diely. Diely, ktoré nevyrobil výrobca stroja, môžu spôsobiť problémy pri montáži alebo zranenie.  Pred začatím práce sa musia z trávnika odstrániť všetky cudzie predmety. Venujte pozornosť cudzím predmetom aj počas práce. ...
  • Seite 23 rukoväť a zdvihnite zariadenie.  Pred vykonávaním kontroly, údržby, čistenia, alebo keď sa zariadenie nepoužíva, vždy zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku a počkajte, kým sa pracovné zariadenie celkom nezastaví. Pozor! Radličky sa nezastavia ihneď po vypnutí stroja. Elektrická bezpečnosť Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo osoba s príslušnou kvalifikáciou, aby sa zamedzilo prípadným nebezpečenstvám.
  • Seite 24 Použitie tohto zariadenia na akékoľvek iné účely sa považuje za neschválené použitie. Výrobca nezodpovedá za akékoľvek poškodenia alebo zranenia spôsobené v dôsledku neschváleného použitia. Používateľ je celkom zodpovedný za riziká spojené s použitím tohto zariadenia. Dvojitá izolácia Elektrický kultivátor je vybavený dvojitou izoláciou. To znamená, že všetky vonkajšie kovové...
  • Seite 25 Popis (obr. 1) 1. Bezpečnostný spínač 2. Spúšťacia páka 3. Príchytka kábla 4. Horná časť vodiacej rukoväti 5. Rukoväť na prenášanie 6. Spodná časť vodiacej rukoväti 7. Skriňa motora 8. Nárazník 9. Ochranný kryt 10. Radličky 11. Príchytka kábla 12. Skrutka M6 × 45 13.
  • Seite 26 (Obr. 2) Pripevnenie spodnej časti vodiacej tyče Zasuňte spodnú časť vodiacej tyče (6) do telesa motora (7) a pripevnite ju pomocou dvoch dodaných skrutiek M4 × 20. Pripojenie rukoväti na prenášanie Spojte spodnú časť vodiacej tyče (6) a rukoväť na prenášanie (5) zasunutím dodaných skrutiek (12) a krídlových matíc (13) na oboch stranách.
  • Seite 27 Pripojenie k elektrickej sieti (obr. 3) Pripojte prívodný kábel zariadenia do sieťovej zásuvky a zaistite kábel pomocou príchytky. Zapínanie (obr. 4)  Stlačte tlačidlo bezpečnostnej poistky kombinovanom spínači/zástrčke a potom pritiahnite spúšťaciu páku B smerom k tyči. Motor sa spustí a radličky sa začnú otáčať. ...
  • Seite 28 kultiváciu záhrad a kvetinových záhonov. Tento kultivátor môže tiež vykopávať malé jamy na výsadbu malých stromčekov alebo rastlín v kvetináčoch. Tipy a rady  Premiestnite toto zariadenie do pracovného priestoru ešte pred spustením motora.  Pri spustení tohto stroja držte pevne jeho rukoväť. ...
  • Seite 29 Preprava Pozor! Pred prepravou stroja vždy vypnite jeho motor. K poškodeniu radličiek a stroja môže dôjsť aj v prípade, ak ho prepravujete s vypnutým motorom, napríklad po pevnom povrchu. Prenášaním stroja za jeho vodiacu rukoväť zabráňte tomu, aby sa radličky dostali do kontaktu s povrchom terénu.
  • Seite 30  Pri inštalácii radličiek postupujte opačne. Kontrola maziva prevodovky (obr. 7) Vypúšťacia skrutkovacia zátka (15) sa nachádza na pravej časti skrine prevodovky.  Položte kultivátor na jeho ľavú stranu a pred odobratím vypúšťacej zátky očistite prevodovku, aby ste zabránili vniknutiu nečistôt. ...
  • Seite 31: Diagnostika A Riešenie Problémov

    Čistenie Pozor! Zariadenie po každom použití vždy očistite. Ak nebudete riadne čistiť toto zariadenie, môže dôjsť k jeho poškodeniu alebo k inej poruche. Varovanie! Počas manipulácie s radličkami môže dôjsť k zraneniu. Používajte ochranné rukavice. Ak je to možné, vždy čistite zariadenie po ukončení každej práce na trávniku. ...
  • Seite 32 ak váš stroj správne nefunguje. Ak sa vám napriek tomu nepodarí nájsť problém a vyriešiť ho, kontaktujte náš popredajný servis. Pozor: Pred začatím diagnostiky a riešenia problému zastavte zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku. Chýba napájanie Skontrolujte pripojenie k elektrickej sieti Skontrolujte kábel, zástrčku, v prípade Chybný...
  • Seite 33 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung RET 3275 Elektrischer Kultivator Hersteller: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Tschechische Republik...
  • Seite 34: Erläuterung Der Symbole

    Technische Information Modell: RET 3275 Versorgungsspannung: 230 V, 50 Hz Leistung: 750 W Arbeitsbreite: 32 cm Messerdurchmesser: 20,5 cm Leerlaufdrehzahl: 380 min Akustischer Schalldruckpegel L 93 dB(A), K=3 dB(A) Akustischer Schalldruckpegel L 79 dB(A), K=3 dB(A) Vibrationen am Handgriff: L=1,153 m/s...
  • Seite 35 und die zugehörigen Erläuterungen müssen einwandfrei verstanden werden. Die Warnungen in ihnen schränken nicht die Gefahr ein und können nicht die richtige Tätigkeit für eine Einschränkung der Gefahren ersetzen. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis kennzeichnet eine Vorkehrung, eine Warnung oder eine Gefahr. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann Unfälle für Sie oder andere Personen zur Folge haben.
  • Seite 36: Sicherheitswarnungen

    Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile! Immer einen ausreichenden Sicherheitsabstand wahren. Achtung auf wegfliegende Gegenstände. Die Entfernung zwischen Maschine und umstehenden Personen sollte mindestens 15 Meter betragen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt oder verknotet ist. AUSCHALTEN: Ziehen Sie vor der Reinigung oder der Durchführung einer Wartung den Netzstecker.
  • Seite 37 nicht zum Spielen verwenden. 1. Belehrung a) Lesen Sie sich diese Hinweise aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Bedienung und dem ordnungsgemäßen Gebrauch der Maschine vertraut; b) Lassen Sie niemals zu, dass die Maschine von Kindern oder von Personen, die nicht mit diesen Hinweisen vertraut sind, verwendet wird. Das Mindestalter für die Bedienung des Rasenmähers kann durch örtliche Vorschriften geregelt sein.
  • Seite 38 freigegeben sind. n) Trennen Sie die Maschine vom Netz vor der Durchführung einer Kontrolle, einer Reinigung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie nicht verwendet wird. 4. Wartung und Lagerung a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrauben und Bolzen ordnungsgemäß...
  • Seite 39 Leistungsschild des Geräts aufgeführt sind.  Die Verwendung des Geräts ist nur in dem Fall erlaubt, wenn die Sicherheitsentfernung eingehalten wird, die durch den Führungshandgriff vorgegeben wird.  Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem Hang, der für eine sichere Bedienung zu steil ist.
  • Seite 40: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Qualifikation getauscht werden, damit eventuellen Gefahren vorgebeugt wird.  Die Versorgungsspannung elektrischen Netz muss Versorgungsspannung übereinstimmen, die auf dem Schild mit den technischen Angaben aufgeführt ist (230 V ~ 50 Hz). Verwenden Sie keine anderen Versorgungsquellen.  Bei Versorgungskabeln, die für einen Strombelastung im Bereich von 10 bis 30 mA bestimmt sind, wird die Verwendung eines Sicherungsschalters empfohlen.
  • Seite 41: Liste Der Hauptteile

    Doppelte Isolierung Der elektrische Kultivator ist mit einer doppelten Isolierung versehen. Das bedeutet, dass alle äußeren Metallteile von der elektrischen Versorgung isoliert sind. Das wird durch den Einsatz einer Isolationsschicht zwischen einem elektrischen und mechanischen Teil erreicht. Die doppelte Isolierung garantiert Ihnen die maximal mögliche Sicherheit.
  • Seite 42: Montage

    1. Sicherheitsschalter 2. Starthebel 3. Kabelhalter 4. Oberer Teil des Führungshandgriffs 5. Tragehandgriff 6. Unterer Teil des Führungshandgriffs 7. Motorgehäuse 8. Stoßfänger 9. Schutzabdeckung 10. Schare 11. Kabelhalter 12. Schraube M6 x 45 13. Flügelmutter MONTAGE (Abb. 2). Befestigung des unteren Teils der Führungsstange Schieben Sie den unteren Teil der Führungsstange (6) in den Motorkörper (7) und befestigen Sie sie mittels der zwei gelieferten Schrauben M4x20 Anbau des Handgriffs zum Tragen...
  • Seite 43: Bedienung

    Schieben Sie die Kabelschelle (3) auf die obere Führungsstange. Verbinden Sie die Führungsstange auf beiden Seiten mittels der gelieferten Schrauben (12) und der Flügelmuttern (13). Befestigung des Sicherheitsschalters Setzen Sicherheitsschalter oberen Teil Führungsstange (4) und befestigen Sie ihn mit den zwei gelieferten Schrauben ST4x20 Befestigen Sie das Kabel mittels der zwei gelieferten Kabelschellen (11).
  • Seite 44 Starten (Abb. 4)  Drücken Taste Sicherheitssicherung Kombischalter/Stecker und ziehen Sie dann den Starthebel B in Richtung Stange. Der Motor startet und die Schare beginnen sich zu drehen.  Halten Starthebel gedrückt geben Sicherheitssicherung frei.  Wenn Sie das Gerät anhalten möchten, geben Sie den Starthebel frei, der automatisch in seine ursprüngliche Position zurückkehrt.
  • Seite 45 einen wiederholten Betrieb des Kultivators nach vorn und dessen nachfolgendem Ziehen nach hinten wird die durchgeführte Arbeit wirksamer sein.  Wenn sich die Maschine zu tief eingräbt und wenn sie an einer Stelle bleibt, wackeln Sie vorsichtig mit dem Kultivator von einer Seite auf die andere, damit sich die Maschine wieder nach vorn zu bewegen beginnt.
  • Seite 46 den Scharen kommen oder es kann zur Aufwicklung von hohem Gras oder Unkraut um die Welle mit den Scharen kommen. Geben Sie den Starthebel frei, wenn Sie die Schare reinigen möchten. Trennen Sie das Kabel des Kultivators von der Steckdose und befreien Sie die Schare oder entfernen Sie von den Scharen und der Welle alle erfassten Gegenstände.
  • Seite 47: Wartung

    Der Schraubstopfen zum Ablassen (15) befindet sich an der rechten Seite des Getriebegehäuses.  Legen Sie den Kultivator auf die linke Seite und reinigen Sie vor der Entnahme des Ablassstopfens das Getriebe, damit Sie das Eindringen von Verunreinigungen verhindern.  Verwenden Sie für das Abschrauben des Ablassstopfens einen Sechskantschlüssel 5 mm und lassen Sie das Schmiermittel aus dem Getriebe ab.
  • Seite 48 Reinigung Achtung! Reinigen Sie das Gerät immer nach jeder Verwendung. Wenn Sie die Reinigung dieses Geräts nicht ordentlich durchführen, kann es zu dessen Beschädigung oder einer anderen Störung kommen. Warnung! Während der Handhabung mit den Scharen kann zu einer Verletzung kommen. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Reinigen Sie das Gerät nach der Beendigung einer jeden Arbeit auf dem Rasen, wenn es möglich ist.
  • Seite 49: Diagnose Und Problemlösungen

    des Umweltschutzes entsorgt werden. DIAGNOSE UND PROBLEMLÖSUNGEN Störungsservice Die nachfolgende Tabelle zeigt Störungsarten und führt an, wie Sie sie reparieren können, wenn Ihre Maschine nicht richtig funktioniert. Wenn es Ihnen trotz dessen nicht gelingt, das Problem zu finden und es zu lösen, kontaktieren Sie bitte den After-Sales-Service.
  • Seite 50 Sichern Sie eine Reparatur Schmiermittel tritt aus in einer spezialisierten Werkstatt ab Ziehen Sie alle Bauteile fest, wenden Sie sich bei Lose Schrauben, Muttern oder Weiterbestehen des andere Sicherungselemente Geräuschs an eine spezialisierte Werkstatt Tauschen Sie sie aus oder Beschädigte oder abgenutzte lassen Sie sie in einer Messer spezialisierten Werkstatt...
  • Seite 51 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS RET 3275 Electric tiller Manufacturer: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Czech Republic...
  • Seite 52: Description Of The Symbols

    Model RET 3275 Voltage: 230V, 50 Hz Power consumption 750 W Idle Speed: 380min Working width 32 cm Tines diameter 20,5 cm Noise pressure level LpA 79dB(A) k=3 dB(A) Noise power level LwA 93 dB(A) k=3 dB(A) Vibration L=1,153 m/s...
  • Seite 53 This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or a danger. Ignoring this warning can lead to an accident for yourself or for others. To limit the risk of injury, fire, or electrocution always apply the recommendations indicated. Read the operator’s manual.
  • Seite 54: Safety Warnings

    Disconnect the mains plug if the cord is damaged or entangled. SWITCH OFF: Remove plug from mains before cleaning or maintenance. Keep the hands and feet away from the cutting equipment! Do not use in the rain or leave outdoors while it’s raining. Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste.
  • Seite 55 c) Before using, always visually inspect to see that the tools are not worn out or damaged. Replace worn out or damaged elements and bolts in sets to preserve balance. 3. Operation a) Wear protective glasses or goggles b) Work only in daylight or in good artificial light; c) Always be sure of your footing on slopes;...
  • Seite 56 Proper use The user is responsible for third parties while working with the appliance.  Only use the appliance for its designed purposes.  Do not operate the application near underground electric cables, telephone lines, pipes or hoses.  Before inserting the plug in the mains socket, make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
  • Seite 57: Intended Use

    service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.  The mains voltage must correspond to the one marked on the techN1Cal data plate (230V~50Hz). Do not use other sources of power.  The use of a safety circuit-breaker is recommended for the power supply line for an intervention range of 10 to 30mA.
  • Seite 58 Description(Fig 1) 1. Safety switch 2. Trigger lever 3. Cable relief 4. Guide bar upper section 5. Carrying handle 6. Guide bar lower section 7. Motor housing 8. Fender 9. Protective shield 10. Tines 11. Cable clip 12. Bolt M6x45 13.
  • Seite 59: Operation

    (Fig 2) Attaching the guide bar lower section Insert the guide bar lower section (6) to motor housing (7) and fix it by two supplied screws M4X20 Attaching the carrying handle Connect guide bar lower section (6) and carrying handle (5) by inserting both side the supplied bolts (12) and swing nut (13).
  • Seite 60 Connection the mains (Fig. 3) Plug the appliance connection line into the power plug and secure it with the cable relief. Starting up (Fig. 4)  Press the safety lock button A of the switch/plug combination and then pull the trigger level B against the bar. The motor will start and the tines will begin to rotate.
  • Seite 61 Use the tiller for breaking sod, preparing seed beds, and for cultivating gardens and flower beds. The tiller can also dig small holes for planting saplings or potted plants. Tips  Move the application to the work area prior to starting the motor. ...
  • Seite 62 Transport Caution! Before transporting the application, switch off the motor. The tines and the unit maybe damaged even if you move the application with the motor switched off, e.g. over solid ground. Prevent the tines from touching the ground by carrying out the application by its guide bar. Clearing tines of foreign objects During operation, a stone or root could become lodged in the tines, or tall grass or weeds may become wrapped around the tine shaft.
  • Seite 63: Maintenance

    Checking transmission lubricant (Fig. 7) Drain screw plug (15) is located on the right side of transmission housing.  Lay the tiller on its left side and clean the transmission to prevent dirt and debris before remove the drain screw. ...
  • Seite 64: Troubleshooting

    Warning! Injury can occur during work on the tines. Wear protective gloves. Whenever possible, clean the application straight after you have finished working on the lawn.  Clean the underside of the housing around the tines and the protective shield and fender with a scrubbing brush, and brush or soft cloth dampened with a mild soap and water mixture.
  • Seite 65 not start Check cable, plug in, replace if required, Defective cable or have it repaired by a qualified person Defective safety Arrange for repair in a specialist switch/plug combination workshop 1. Working depth too large, set to the shorter depth 2.
  • Seite 66 Traduction du manuel d'exploitation d'origine RET 3275 Timon électrique Fabricant: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, République Tchèque...
  • Seite 67: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES L’utilisation de symboles dans ce manuel à pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de préventions des accidents.
  • Seite 68: Règles De Sécurité

    Danger de blessure en raison des projections ! Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante. Prendre garde aux objets projetés. Maintenir les tierces personnes à une distance minimale de 15 mètres. Débranchez immédiatement l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé...
  • Seite 69 1). Formation a) Lisez attentivement toutes les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’appareil. b) Ne laissez pas des enfants, ou des personnes qui n’ont pas pris connaissance des instructions, utiliser la machine. Des règlements locaux sont susceptibles d’imposer des limites d’âge à...
  • Seite 70 4). Entretien et remisage a) Maintenez tous les écrous et les vis bien serrés de façon à ce que la machine soit en bon état de marche. b) Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Attention: Lorsque vous utilisez la machine, les règles de sécurité doivent être respectées.
  • Seite 71  Gardez en mémoire que l'appareil peut rebondir de manière inattendue vers le haut ou bondir en avant si les fraises rencontrent un sol extrêmement dur, battu, ou gelé, ou des obstacles enfouis tels que de grosses pierres, des racines ou des souches. ...
  • Seite 72: Utilisation Prevue

    Toute autre utilisation est considérée comme incorrecte et non approuvée. Le fabricant n’est nullement responsable pour tout dégât ou blessure résultant d’une telle utilisation. L’utilisateur est entièrement responsable pour tout risque associé. SPECIFICATIONS Modèle RET 3275 Tension : 230-240 V~ 50 Hz Consommation électrique 750 W...
  • Seite 73 toute la durée du travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. PRINCIPAUX ELEMENTS Fig.
  • Seite 74 12. Boulons M6X45 13. Ecrous papillons ASSEMBLAGE Fig. 2 : Assemblage Fixation du mancheron inférieur Insérez le mancheron inferieur (6) dans le carter du moteur (7) et fixez-le à l’aide de deux vis M4 X 20. Fixation de la poignée de transport Fixez la poignée de transport (5) sur le mancheron inferieur (6) à...
  • Seite 75 Fig. 3 : Branchement à l’alimentation électrique Branchez la rallonge dans la fiche électrique et attachez-la sur la fixation de la rallonge. Fig. 4 : Mise en marche de l’appareil  Appuyez l’interrupteur A puis tirez le levier d’enclenchement B contre le mancheron.
  • Seite 76 Conseils  Déplacez l’appareil jusqu’à la zone de travail avant de démarrer le moteur.  Maintenez fermement l’appareil lorsque vous le mettez sous tension.  Les fraises tirent le cultivateur vers l’avant pendant l’utilisation, appuyez légèrement sur le mancheron pour abaisser les fraises. ...
  • Seite 77 redémarrez l’appareil. Transport Attention ! Coupez le moteur avant de transporter l’appareil. Les fraises et l’appareil peuvent être endommagés lors du transport même si vous déplacez l’appareil en ayant coupé le moteur. Evitez que les fraises touchent le sol en transportant l’appareil par sa poignée de transport.
  • Seite 78 Vérification de la lubrification de la transmission (Fig. 7) Fig. 7 : Lubrification Le bouchon de vidange (15) est situé à la droite du boîtier de transmission.  Couchez la bineuse sur son côté gauche et nettoyez la transmission afin d’empêcher la saleté...
  • Seite 79: Depannage

    dysfonctionnement. Avertissement ! Le travail au niveau des fraises de l’appareil peut entraîner des blessures. Portez des gants de protection. Dès que possible, nettoyez l’appareil après avoir terminé le travail au niveau des dents.  Nettoyez la partie se situant sous le boîtier autour des fraises, ainsi que le bouclier protecteur et le garde-boue, avec une brosse à...
  • Seite 80 Problem Possible causes Remedy Le moteur ne Pas d'électricité Vérifiez la connexion électrique démarre pas Câble défectueux Vérifiez le câble, branchez-le, remplacez-le si nécessaire, ou faites-le réparer par une personne qualifiée fiche / interrupteur défectueux Procédez à une réparation dans un atelier spécialisé...
  • Seite 81 CONDITIONS DE GARANTIE BESTGREEN Votre produit a fait l’objet de contrôles rigoureux à tous les stades de sa fabrication. Il est donc garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Conservez votre ticket de caisse qui fera office de justificatif d’achat. En cas de dysfonctionnement, retournez impérativement votre produit dans votre point de vente.
  • Seite 82 Fordítása az eredeti kezelési utasítás RET 3275 Elektromos talajlazító Gyártó: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Cseh Köztársaság...
  • Seite 83: A Szimbólumok Jelentése

    Típus RET 3275 Feszültség: 230V, 50 Hz Áramfogyasztás 750 W Üresjárati fordulatszám: 380min Munkaszélesség 32 cm Kultivátorfogak átmérője 20,5 cm Hangnyomásszint, LpA 79dB(A) k=3 dB(A) Hangteljesítményszint, LwA 93 dB(A) k=3 dB(A) Súlyozott effektív rezgésgyorsulás L=1,153 m/s , R=1,158 m/s , K = 1,5 m/s Zaj/Súlyozott effektív rezgésgyorsulás adatai...
  • Seite 84 A szimbólumok azért szerepelnek a kézikönyvben, hogy felhívják a kezelő figyelmét a lehetséges veszélyekre. A biztonsági szimbólumokat és az őket kísérő magyarázatokat tökéletesen meg kell érteni. A figyelmeztetések önmagukban nem szüntetik meg a veszélyeket, és nem pótolják a balesetek elkerülése érdekében megteendő helyes intézkedéseket. Ez a szimbólum a biztonsági magyarázat előtt azt jelzi, hogy vigyázat, figyelmeztetés vagy veszély.
  • Seite 85: Biztonsági Figyelmeztetések

    Elrepülő részecskék miatti sérülés veszélye! Mindig tartson kellően biztonságos távolságot. Óvakodjon az elrepülő tárgyaktól. A közelben tartózkodók géptől legalább 15 méterre legyenek. Ha a kábel sérült vagy összekuszálódott, húzza ki a dugaszt a konnektorból. KIKAPCSOLÁS: Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a gép dugaszát a konnektorból.
  • Seite 86 a) Gondosan olvassa el az útmutatásokat. Ismerje meg a kezelőszerveket és a berendezés helyes használatát. b) Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen útmutatásokat nem ismerő személyek használják a gépet. Előfordulhat, hogy a helyi rendelkezések korhatárt írnak elő a kezelő számára. c) Soha ne dolgozzon, amíg emberek, különösen gyermekek vagy házikedvenc állatok vannak a közelben.
  • Seite 87 gép használata előtt a saját és a közelben tartózkodók biztonsága érdekében olvassa el ezeket az útmutatásokat. Kérjük, az útmutatásokat tartsa biztonságos helyen, hogy később is olvashassa őket. A gép kezelése előtt  A gépet használat előtt helyesen kell összeszerelni.  A gépet használat előtt alaposan ellenőrizni kell. Jó állapotban lévő géppel kell dolgoznia.
  • Seite 88  Csak sétáló tempóban haladjon a géppel. Ne nyúljon ki túl messzire. Mindig biztos lábon álljon, és tartsa meg egyensúlyát.  Munka közben ne feledkezzen meg a hosszabbító kábelről. Vigyázzon, el ne essen a kábelben. A kábelt mindig a kultivátorfogaktól messze vezesse ...
  • Seite 89: Rendeltetésszerű Használat

    RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ez a gép elektromos kultivátorral való használatra készült - csak felásott virágágyásokban göröngyök összezúzására - és csak magánhasználatú földeken és kertekben használható. Nem szántásra készült. Nem közterületeken, parkokban, sportpályákon, a mezőgazdaságban vagy az erdészetben való felhasználásra terveztük. Bármilyen más célra történő felhasználása helytelen és nem engedélyezett. A más célú...
  • Seite 90 Megnevezés (1. ábra) 1. Biztonsági kapcsoló 2. Indítókar 3. Kábelvédő 4. Vezetőrúd, felső rész 5. Hordfogantyú 6. Vezetőrúd, alsó rész 7. Motorház 8. Sárvédő 9. Védőpajzs 10. Kultivátorfogak 11. Kábelkapocs 12. Csavar, M6x45 13. lengőanya ÖSSZESZERELÉS...
  • Seite 91: A Gép Kezelése

    2. ábra A vezetőrúd alsó részének felszerelése Illessze a vezetőrúd alsó részét (6) a motorházba (7), és a két mellékelt M4X20 csavarral rögzítse A hordfogantyú felszerelése Szerelje fel a vezetőrúd alsó részét (6) és a hordfogantyút (5) úgy, hogy mindkét oldalon beilleszti a mellékelt csavarokat (12) és a lengőanyát (13). A felső...
  • Seite 92 Csatlakoztatás a hálózatra (3. ábra) Dugaszolja a gép csatlakozókábelét a dugaszba, és biztosítsa a kábelvédővel. Beindítás (4. ábra)  Nyomja kapcsoló-dugasz kombináció „A” biztonsági rögzítőgombját, majd húzza a „B” indítókapcsolót a rúddal szemben. A motor beindul, és a kultivátorfogak forogni kezdenek. ...
  • Seite 93 A talajlazítót rögök töréséhez, veteményágyak készítéséhez, kertek és virágágyak gondozásához használja. A talajlazítóval kis lyukakat is áshat facsemeték vagy cserepes növények kiültetéséhez. Tippek  A gépet a motor beindítása előtt vigye a munkaterületre.  Bekapcsolás közben erősen tartsa.  A kultivátorfogak működés közben előre húzzák a talajlazítót, nyomja meg a vezetőrudat, hogy a kultivátorfogak lassan lejjebb menjenek.
  • Seite 94 A gép szállítása Vigyázat! A gép szállítása előtt kapcsolja ki a motort. A kultivátorfogak és a gép álló motor mellett is sérülhetnek, pl. ha kemény talajon mozgatja. A gépet a vezetőrúdnál fogva szállítsa, hogy a kultivátorfogak ne érjenek a talajhoz. A kultivátorfogak megtisztítása idegen tárgyaktól Munka közben kő...
  • Seite 95  Vegye le a kultivátorfogat a tengelyről.  A kultivátorfog felszereléséhez a fenti lépéseket fordított sorrendben végezze el. Az áttételház kenésének ellenőrzése (7. ábra) A leeresztő csavar (15) az áttételház jobb oldalán van elhelyezve.  Fektesse a gépet a bal oldalára, tisztítsa le az áttételházról a piszkot és törmeléket, mielőtt kicsavarná...
  • Seite 96 Tisztítás Vigyázat! Használat után mindig tisztítsa meg a gépet. Megfelelő tisztítás elmulasztása a gép károsodásához vagy működési hibájához vezethet. Figyelmeztetés! Amikor a kultivátorfogakon dolgozik, megsérülhet. Viseljen védőkesztyűt. Amikor csak lehetséges, a munka befejezése után azonnal tisztítsa meg a gépet.  Tisztítsa meg a ház alját a kultivátorfogak, a védőpajzs és a sárvédő körül kefével, dörzskefével vagy enyhe szappanos vízbe mártott puha ronggyal.
  • Seite 97 találja a hibát és megoldását, forduljon az eladás-utáni ügyfélszolgálathoz. Vigyázat: Mielőtt elkezdi a hibaelhárítást, állítsa le a gépet, és húzza ki a dugaszát a konnektorból. Nincs áram Ellenőrizze a hálózati csatlakozást Ellenőrizze a kábelt, a dugaszt, szükség Hibás kábel esetén cserélje, vagy javíttassa meg képzett személlyel Hibás biztonsági Szakműhelyben javíttassa meg...
  • Seite 99 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi RET 3275 Rumpel elektryczne Producent: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Czechy...
  • Seite 100: Objaśnienie Symboli

    OBJAŚNIENIE SYMBOLI W niniejszej instrukcji zastosowano szereg symboli celem zwrócenia uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa oraz towarzyszące im objaśnienia muszą zostać zrozumiane. Same ostrzeżenia nie uchronią przed zagrożeniem i nie mogą być traktowane jako substytut prawidłowych metod zapobiegania wypadkom. Ten symbol, znajdujący się...
  • Seite 101: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Nosić okulary ochronne. Niebezpieczeństwo zranienia ruchomymi częściami! Należy zawsze zachować odpowiednią bezpieczną odległość. Uważać na porzucone przedmioty mogące znajdować się na koszonej powierzchni. Odległość między urządzeniem a osobami postronnymi powinna wynosić przynajmniej 15 metrów. W przypadku uszkodzenia kabla lub wtyczki należy niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub serwisowych należy zdemontować...
  • Seite 102 1). Instruktaż a) Prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Należy zapoznać się z elementami sterowania i właściwymi metodami używania sprzętu. b) Nigdy nie pozwalać na używanie maszyny dzieciom ani osobom, które nie zaznajomiły się z tą instrukcją. Przepisy lokalne mogą ograniczać wiek operatora. c) Nigdy nie pracować...
  • Seite 103 a) Aby mieć pewność, że sprzęt jest w stanie bezpiecznym do pracy, należy dokręcać wszystkie narętki, sworznie i śruby. b) Ze względów bezpieczeństwa części zużyte lub uszkodzone należy wymieniać. Przed przystąpieniem do eksploatacji  Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenie należy prawidłowo zmontować. ...
  • Seite 104 Przestroga! Ryzyko odniesienia obrażeń!  Urządzenie należy prowadzić nie szybciej, niż podczas spaceru. Nie sięgać ponad urządzeniem. Stale utrzymywać stabilną pozycję ciała i podparcie.  Podczas pracy zwracać uwagę na przewód przedłużający. Zachować ostrożność, aby nie potknąć się o kabel. Stale pilnować, aby kabel znajdował się poza zasięgiem zębów maszyny.
  • Seite 105: Przed Uruchomieniem

    Należy wówczas zwolnić dźwignię i odczekać, aż silnik ulegnie schłodzeniu (około 15 minut), a następnie uruchomić urządzenie ponownie. DANE TECHNICZNE Model RET 3275 Napięcie: 230V, 50Hz Pobór mocy 750 W Obroty na biegu jałowym: 380min Szerokość...
  • Seite 106 przez normę EN 709 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań...
  • Seite 107 1. Zespół wyłącznika bezpieczeństwa z gniazdem 2. Dźwignia zwalniająca 3. Przepust kablowy 4. Górna część wodzidła 5. Uchwyt nośny 6. Dolna część wodzidła 7. Obudowa silnika 8. Błotnik 9. Osłona ochronna 10. Zęby 11. Zacisk kablowy 12. Śruba M6x45 13. Nakrętka motylkowa MONTAŻ...
  • Seite 108 Wsunąć przepust kablowy (3) na górną część wodzidła. Podłączyć, wsuwając obie strony dołączonych śrub (12) i nakrętkę motylkową (13). Mocowanie wyłącznika bezpieczeństwa Wyłącznik bezpieczeństwa (1) założyć na górną część wodzidła (4) i przykręcić na 2 śruby ST4x20 załączone w zestawie. Do zabezpieczenia przewodu należy użyć...
  • Seite 109  Wcisnąć przycisk blokady bezpieczeństwa A zespołu wyłącznika bezpieczeństwa z gniazdem, a następnie pociągnąć dźwignię zwalniającą B w stronę wodzidła. Silnik zostanie uruchomiony, a zęby zaczną się obracać.  Trzymając wciśnięty przycisk, zwolnić przycisk blokady bezpieczeństwa.  W celu zatrzymania urządzenia zwolnić dźwignię; automatycznie powróci ona do położenia początkowego.
  • Seite 110 Schemat A – wykonać dwa przebiegi wokół uprawianego obszaru, przy czym drugi przebieg powinien być skierowany pod kątem prostym względem pierwszego. Schemat B – wykonać dwa przebiegi po uprawianym obszarze, za drugim razem poruszając się z pewnym przesunięciem względem przebiegu pierwszego. ...
  • Seite 111 Zużyte zęby pogarszają wydajność i powodują przeciążenie silnika elektrycznego. Przed każdym użyciem należy skontrolować zęby. W razie potrzeby należy je naostrzyć lub wymienić na nowe. Zaleca się, aby czynności te przeprowadzał specjalista. Przestroga! Należy odłączyć zasilanie elektryczne i założyć rękawice ochronne. W celu wyjęcia zębów z wału należy wykonać...
  • Seite 112 Korek spustowy (1) znajduje się po prawej stronie obudowy przekładni.  Przed wykręceniem korka spustowego ułożyć glebogryzarkę na jej lewym boku i oczyścić przekładnię, tak aby nie dostały się do niej zanieczyszczenia.  Za pomocą klucza sześciokątnego 5 mm odkręcić korek i opróżnić przekładnię z oleju.
  • Seite 113: Rozwiązywanie Problemów

    miesiąc:  Wyczyścić urządzenie.  Przetrzeć wszystkie metalowe powierzchnie ściereczką nawilżoną w oleju w celu zabezpieczenia przed korozją (olej nieżywiczny), lub spryskać cienką warstwą środka smarnego w aerozolu.  Złożyć wodzidło i umieścić w odpowiednim miejscu. USUWANIE ODPADÓW i RECYKLING Nie wyrzucaj narzędzi do odpadów z gospodarstw domowych! Zgodnie z dyrektywą...
  • Seite 114 Możliwa przyczyna Problem Rozwiązanie Brak prądu Sprawdzić podłączenie do sieci zasilającej Silnik nie uruchamia się Sprawdzić kabel, wetknąć wtyczkę, Uszkodzony kabel wymienić, w razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifikowanemu specjaliście Uszkodzony zespół Zgłosić się do specjalistycznego warsztatu wyłącznika bezpieczeństwa w celu dokonania wymiany z gniazdem 1.
  • Seite 115 sprzedaży. Tzw. „części eksploatacyjne” lub zużywające się (ostrza, łańcuchy, prowadnice, paski, noże, wałki, wsporniki noży, kable, koła i kołpaki, deflektory, torby, okładziny hamulców i sprzęgła itp.) oraz akcesoria nie są objęte niniejszą gwarancją. W przypadku niewłaściwego użytkowania lub interwencji technicznych dokonanych przez podmioty inne niż...
  • Seite 116 Tradução do manual de operação original RET 3275 Leme elétrica Fabricante: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, República Tcheca...
  • Seite 117: Descrição Dos Símbolos

    DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Usam-se símbolos, neste manual, para chamar a sua atenção para possíveis riscos. Os símbolos de segurança e as explicações que os acompanham devem ser perfeitamente compreendidos. Os avisos por si só não previnem acidentes, e não podem substituir os métodos próprios de evitar acidentes. Este símbolo representa um ponto de segurança e indica uma precaução, um aviso ou um perigo.
  • Seite 118: Medidas De Segurança

    Prestar atenção à projecção de objectos, e manter fora de um perímetro de segurança as pessoas presentes. Faça com que as crianças, os animais, as pessoas presentes e as pessoas que estiverem a ajudar fiquem a pelo menos 15 metros (50 pés) de distância da unidade.
  • Seite 119: Instruções Gerais De Segurança

    INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Este motocultivador eléctrico deverá ser usado unicamente de acordo com as instruções do fabricante, disponíveis neste manual de instruções. As crianças devem ser supervisionadas para se assegurar de que não brincam com esta máquina. 1). Formação a) Leia as instruções com cuidado.
  • Seite 120 l) Nunca utilize a máquina com protecções danificadas ou sem as protecções montadas. m) Use apenas peças sobresselentes e acessórios recomendados pelo fabricante. n) Desligue a máquina da alimentação antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina, e quando não a usar. 4).
  • Seite 121 pela barra guia for seguida.  Não utilize o aparelho numa encosta muito inclinada, para uma utilização segura. Quando estiver em encostas, abrande e certifique-se de que está estável.  Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que os dentes não estão a tocar em objectos estranhos e que se movem livremente.
  • Seite 122: Uso A Que Se Destina

    estiver a trabalhar, uma vez que isso poderá resultar no corte do cabo. Assegure-se de que sabe sempre onde está o cabo.  Use o suporte de cabos especial para fazer a conexão do cabo de extensão.  Nunca use a máquina quando estiver a chover. Procure protegê-la de maneira a não ficar molhada nem exposta à...
  • Seite 123 Modelo RET 3275 Tensão: 230V-240V 50Hz Potência consumida 750 W Velocidade sem carga (r.p.m.) 380min Largura de trabalho 320mm Diâmetro das lâminas rotativas 205mm Nível de pressão sonora LpA 79dB(A) k=3 dB(A) Nível de potência sonora LwA 93 dB(A) k=3 dB(A) Vibrações...
  • Seite 124: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS Montagem (Imagem 1) 1. Combinação interruptor de segurança / tomada 2. Alavanca de accionamento 3. Suporte para o cabo 4. Parte superior da barra de direcção 5. Pega para transporte 6. Parte inferior da barra de direcção 7.
  • Seite 125 MONTAGEM Montagem (Imagem 2) Fixar Parte inferior da barra de direcção Introduza Parte inferior da barra de direcção (6) na caixa do motor (7) e fixe-a com dois parafusos M4x20 que fazem parte do material fornecido Fixar a pega para transporte Ligue a secção inferior da barra guia (6) e a pega de transporte (5) inserindo ambos os lados dos parafusos fornecidos (12) e a porca de asas (13).
  • Seite 126 Use as duas braçadeiras para cabos 11) fornecidas em conjunto para fixar o cabo. UTILIZAÇÃO Ligar à corrente eléctrica (Imagem 3) Encaixe o cabo de ligação da máquina na combinação tomada e prenda-o no suporte para o cabo. Colocar em funcionamento (Imagem 4) ...
  • Seite 127  Mantenha a pressão sobre a alavanca de arranque e ao mesmo tempo solte o botão de bloqueio de segurança.  Para parar a máquina, solte a alavanca de accionamento que automaticamente voltará à posição inicial. Use o motocultivador para gradar relva, preparar sementeiras e para o cultivo de jardins e canteiros de flores.
  • Seite 128  Nunca passe com o motocultivador por cima do cabo de extensão, assegure-se sempre de que o cabo está para trás de si em segurança.  Ao trabalhar em locais inclinados, mantenha-se sempre na diagonal à inclinação e com uma postura bem assente e segura. Não trabalhe em encostas muito íngremes.
  • Seite 129 então substitua-as por lâminas novas quando necessário. Recomendamos que este procedimento seja realizado por um especialista. Cuidado! Retire a ficha da tomada eléctrica e use luvas de protecção. Para remover todas as lâminas do eixo:  Retire o parafuso sextavado M8x40 da extremidade do eixo. ...
  • Seite 130  Verifique o estado do cilindro de corte e assegure-se de que todas as uniões roscadas estão firmemente apertadas.  Se as lâminas não estiverem afiadas, poderá ser necessário afiar as mesmas numa oficina especializada. Uma vez em cada estação do ano ...
  • Seite 131: Eliminação De Falhas

    ELIMINAÇÃO Não elimine ferramentas eléctricas juntamente com o desperdício doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico e a sua implementação no direito nacional, as ferramentas eléctricas que já não sejam usadas devem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ambientalmente correcto.
  • Seite 132 Parafusos, porcas ou Apertar todos os componentes, outros componentes de contactar uma oficina especializada se fixação soltos os ruídos continuarem. Vibração Lâminas danificadas ou Substituir ou mandar verificar numa anormal gastas oficina especializada. Demasiada profundidade Escolher a profundidade de trabalho de trabalho correcta.
  • Seite 133 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL RET 3275 Električni kultivator Proizvajalec: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Češka Republika ¨...
  • Seite 134: Opis Simbolov

    Model RET 3275 Napetost: 230 V, 50 Hz Poraba energije 750 W Hitrost v prostem teku: 380 min Delovna širina 32 cm Premer sekalnih nožev 20,5 cm Raven zvočnega tlaka hrupa LpA 79 dB(A) k=3 dB(A) Raven zvočne moči LwA...
  • Seite 135 nevarnost. Neupoštevanje opozorila lahko privede do nesreče ali poškodbe. Da se izognete nevarnosti telesnih poškodb, požara ali električnega udara, upoštevajte priložena navodila. Preberite uporabniški priročnik. Pred uporabo naprave se seznanite z vsebino tega priročnika. Izpolnjuje zahteve Evropske direktive. Simbol razreda II ponazarja, da je stroj električno izoliran. Posledično ozemljitev stroja ni potrebna.
  • Seite 136: Varnostni Napotki

    IZKLOP: Izklopite vtič napajalnega kabla pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli naprave. Ne približujte rok ali stopal v bližino sekalnih nožev! Naprave ne uporabljajte v dežju in puščajte na prostem, ko dežuje. Dotrajanih sestavnih delov ne mečite med odpadke ampak jih reciklirajte. Vse sestavne dele naprave, cevi in embalažo ločite in predajte v lokalni zbirni center, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način.
  • Seite 137 c) Pred uporabo stroja se prepričajte, da so sestavni deli brezhibni in nepoškodovani. Vse dotrajane ali poškodovane dele zamenjajte v parih, da ohranite ravnotežje. 3. Uporaba a) Nosite zaščitna očala b) Stroj uporabljajte pri zadostni količini dnevne svetlobe ali dobri razsvetljavi; c) Ohranjate ravnotežje, ko delujete na pobočjih;...
  • Seite 138  Nosite primerno obleko. Med uporabo stroja nosite naslednjo obleko: Priporočamo uporabo gumijastih rokavic in zaščitne obutve. Dolge lase pred uporabo stroja obvezno spnite s primerno elastiko in jih zaščitite. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki se lahko ujamejo v rotirajoče sekalne nože.
  • Seite 139: Namen Uporabe

    Električna varnost Če se napajalni kabel poškoduje, ga lahko zamenja le proizvajalec, pooblaščen serviser, ali podobno servisno osebje, da se izognete potencialnim nevarnostim.  Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, ki je podana na nazivni podatkovni ploščici naprave (230 V~50 Hz). Naprave ne priklopite na drugačen vir napajanja.
  • Seite 140 naprave. Zaščita proti pregrevanju Stroj ima vgrajeno zaščito, ki bo izklopila pogonski motor v primeru, če v napravo zaide tujek, ali če se motor pregreje. Sprostite sprožilno ročico in počakajte, da se motor ohladi (pribl. 15 min.) in nato nadaljujte z uporabo naprave.
  • Seite 141: Sestavljanje Naprave

    7. Ohišje motorja 8. Blatnik 9. Varovalni ščitnik 10. Sekalni noži 11. Kabelska sponka 12. Vijak M6x45 13. Vrtljiva matica SESTAVLJANJE NAPRAVE (sl. 2) Montaža spodnjega dela krmilnega vzvoda Vstavite spodnji del krmilnega vzvoda (6) v ohišje motorja (7) in ga pritrdite z dvema priloženima vijakoma M4X20 Montaža ročaja za nošenje Združite spodnji del krmilnega vzvoda (6) in ročaj za nošenje (5) s priloženima...
  • Seite 142: Uporaba Naprave

    UPORABA NAPRAVE Priklop na napajanje (sl. 3) Priklopite napajalni kabel na omrežno napajanje in pripnite kabel s kabelskim držalom. Zagon (sl. 4)  Pritisnite zaklepno stikalo A stikala/vtiča in povlecite sprožilno ročico B v smeri vzvoda. Motor se bo vklopil in sekalni noži se bodo pričeli vrteti. ...
  • Seite 143 samodejno povrnila v zagonski položaj. Kultivator uporabite za rahljanje zemlje, pripravo semenskih zemljišč in za kultiviranje zemlje na vrtu ter vrtničnih nasadov. Kultivator lahko uporabite tudi za kopanje manjših lukenj za posaditev sadik ali lončnic. Namigi za uporabo  Napravo postavite na površino, ki jo želite obdelovati pred zagonom motorja.
  • Seite 144 stojte v stabilnem položaju. Stroja ne uporabljajte na pretirano strmih pobočjih. Transportiranje Previdno! Pred transportiranjem naprave izklopite motor. Sekalni noži in enota se lahko pokvari, tudi če je motor naprave izklopljen, npr. pri pomikanju preko trde talne površine. Pri transportiranju naprave onemogočite, da se sekalni noži dotikajo podlage;...
  • Seite 145 Če želite odstraniti vse nože z gredi:  Odstranite imbus vijak M8X40 na koncu gredi.  Odstranite komplet nožev z gredi.  Za montažo nožev sledite zgornjemu postopku v obratnem vrstnem redu. Preverjanje maziva v transmisiji (sl. 7) Odtočni čep (15) maziva se nahaja na desni strani ohišja transmisije. ...
  • Seite 146: Odpravljanje Težav

    pregled in servisiranje. Čiščenje Previdno! Po vsaki uporabi počistite napravo. Zaradi nezadostnega čiščenja se lahko pojavijo napake pri delovanju, ki lahko privedejo do okvare naprave. Opozorilo! Pri rokovanju z noži se lahko poškodujete. Nosite zaščitne rokavice. Če je možno, napravo počistite takoj po končanem delu na vrtu. ...
  • Seite 147 najbližji pooblaščen servis. Previdno: Izklopite vtič napajalnega kabla in počakajte, da se vsi deli zaustavijo pred odpravljanjem težav naprave Preverite priklop na omrežje Ni elektrike Preverite kabel in vtič kabla, ter ga po Defekten kabel potrebi popravite ali ga odnesite na servis.
  • Seite 149 Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním středisku a je prováděna na náklady zákazníka. Datum Datum příští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záručních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené práce Datum přijetí...
  • Seite 150 Záruční list Prodávající potvrzuje, že zboží bude způsobilé k použití pro obvyklý účel nebo si zachová obvyklé vlastnosti po dobu 24 měsíců od jeho převzetí kupujícím. Na zboží zn. Cub Cadet je poskytována prodloužená záruka 5 let a na zboží zn. GTM Professional 4 roky ode dne převzetí zboží kupujícím. Závazek prodávají- cího z prodloužené...
  • Seite 151 Záznamy o servisných prehliadkach Servisná prehliadka sa vykonáva iba v autorizovanom servisnom stredisku, na náklady zákazníka. Dátum nasledujúcej servisnej Dátum servisnej prehliadky Pečiatka servisu Vykonané práce prehliadky Záznamy o záručných opravách Popis poruchy a vykonanej Dátum prijatia Dátum opravy Pečiatka servisu práce Zoznam autorizovaných servisných stredísk nájdete na www.garland.cz.
  • Seite 152 Záručný list Obsah a podmienky záruky Na výrobky dodávané na trh firmou Garland distributor, s. r. o., je poskytovaná záruka v dĺžke 24 mesiacov v súlade s ustanovením § 619-627 občianskeho zákonníka. Nároky z poskytovanej záruky, spôsob ich uplatnenia a riešenie stanoví podrobne reklamačný poriadok. Na výrobky zn. Yard-Man a Bolens je poskytovaná predĺžená záruka Na výrobky zn.
  • Seite 154 23.6.2015...

Inhaltsverzeichnis