Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Riwall PRO RAP 3020i SET Übersetzung Der Originalanleitung

20v akku-astschere

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Originální (původní) návod k obsluze
CZ
SK
Preklad originálného návodu na obsluhu
Az eredeti kézikönyv fordítása
HU
Tłumaczenie oryginalnego podręcznika
PL
Prevod prvotnega priročnika
SL
DE
Übersetzung der Originalanleitung
HR
Prijevod izvornih uputa
RAP 3020i SET
GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika
Producer:
20V aku zahradnické nůžky
20V aku nožnice
20V nélküli ágvágó
20V aku sekator
20V aku obrezovalnik
20V Akku-Astschere
20 V Akku rezač grana

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riwall PRO RAP 3020i SET

  • Seite 1 20V nélküli ágvágó Tłumaczenie oryginalnego podręcznika 20V aku sekator Prevod prvotnega priročnika 20V aku obrezovalnik Übersetzung der Originalanleitung 20V Akku-Astschere 20 V Akku rezač grana Prijevod izvornih uputa RAP 3020i SET Producer: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika...
  • Seite 2: Technické Údaje

    ČESKY (překlad návodu k obsluze) TECHNICKÉ ÚDAJE RAP 3020i SET Model: Tloušťka střihu 30 mm Otáčky naprázdno 339/min 20 VDC Jmenovité napětí Hladina akustického tlaku LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA 72,5 dB(A) , K=3 dB(A) Vibrace na rukojeti 1,69 m/s2 , K=1,5 m/s2 vejte napájecí...
  • Seite 3 Je-li nářadí vybaveno pro připojení odsávacího mulátory mohou se mohou chovat nepředvídatelně a sběrného zařízení, ujistěte se, zda jsou tato a v důsledku toho může dojít k požáru, výbuchu zařízení připojena a správně používána. Použití nebo zranění. zařízení pro zachycování prachu může omezit rizika Akumulátorový...
  • Seite 4 10. Nezvedejte ani nedržte přístroj za nechráněné 23. Používejte pouze příslušenství, které je pro váš řezné čepele nebo ostří. model doporučené výrobcem. 11. Zařízení nepřetěžujte - Odvede svou práci lépe Příslušenství, která je vhodné pro jeden typ zaříze- a bezpečněji, pokud jej používáte předepsaným ní, může vytvářet nebezpečí...
  • Seite 5 fyzické kondici. Pokud jste unavení, vaše pozor- Symboly nost je snížena. Buďte opatrní zejména na konci pracovního dne. Veškeré práce provádějte klidně Níže jsou uvedeny symboly používané pro nářadí. a opatrně. Uživatel nese odpovědnost za veškeré škody vůči třetím stranám. volty Nůžky nikdy nepoužívejte pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
  • Seite 6 USCHOVEJTE TYTO POKYNY. UPOZORNĚNÍ: Akumulátorovou jednotku vždy kompletně nainstalujte, dokud nezmizí VAROVÁNÍ: Používejte pouze originální červená kontrolka. Pokud tak neučiníte, může akumulátory Makita. nechtěně vypadnout z nástroje a způsobit úraz vám Použití jiných než originálních akumulátorů Makita nebo někomu v okolí. nebo upravených akumulátorů...
  • Seite 7: Ochrana Proti Přetížení

    Ochranný systém nářadí/ akumulátoru Nářadí je vybaveno ochranným systémem nářadí/aku- mulátoru. Tento systém automaticky odpojuje napájení motoru, tím se prodlužuje životnost akumulátoru i nářa- dí. Pokud nastane pro nářadí nebo akumulátor některá z níže uvedených podmínek, nářadí se okamžitě během provozu vypne: Ochrana proti přetížení...
  • Seite 8 8 ČESKY...
  • Seite 9: Bezpečnostné Upozornenia

    SLOVENČINA (preložené pokyny) TECHNICKÉ ÚDAJE RAP 3020i SET Model: Rezná kapacita 30 mm Rýchlosť bez záťaže 339 ot./min. Jednosmerný prúd 20 V Menovité napätie Hladina akustického tlaku LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Hladina akustického výkonu LwA 72,5 dB(A) , K=3 dB(A) Vibrácie na rukoväti...
  • Seite 10 Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie prí- nite miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane strojov na odsávanie a zber prachu, zabezpečte do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina ich pripojenie a správne používanie. Používanie vystreknutá z akumulátora môže spôsobiť podráž- zariadenia na zber prachu môže znížiť...
  • Seite 11 Používajte správne náradie – Nepoužívajte nára- skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré die na inú prácu, než na ktorú je určené. by mohli vytvoriť spojenie medzi jednotlivými Zabráňte neúmyselnému spusteniu – Neprená- pólmi. Skratovanie svoriek akumulátora môže šajte náradie s prstom na spínači. Pred vložením spôsobiť...
  • Seite 12 Nožnice používajte iba vtedy, ak ste v dobrej fy- Symboly zickej kondícii. Ak ste unavení, vaša pozornosť sa zníži. Obzvlášť opatrní buďte na konci pracovného Nasledujú symboly používané pre náradie. dňa. Všetky práce vykonávajte pokojne a opatrne. Používateľ je zodpovedný za všetky škody spôso- volty bené...
  • Seite 13 11. Dodržiavajte miestne predpisy týkajúce sa likvi- na miesto. Úplne ho zasuňte, až kým nezapadne dácie akumulátora. na svoje miesto a nebudete počuť jemné kliknutie. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane tlačidla, akumu- látor nie je úplne zasunutý. USCHOVAJTE SI TIETO POKYNY. Akumulátor vždy úplne zasuňte, až...
  • Seite 14 Systém ochrany náradia/ Prepnutie akumulátora Pred vložením akumuláto- UPOZORNENIE: Náradie je vybavené systémom ochrany náradia/aku- ra do náradia vždy skontrolujte, či spúšť správne mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie funguje a či sa po uvoľnení vracia do polohy motora, aby sa predĺžila životnosť náradia a akumulá- „OFF“...
  • Seite 16: Műszaki Adatok

    Magyar (eredeti utasítás) MŰSZAKI ADATOK RAP 3020i SET Típus: Vágóképesség 30 mm Üresjárati fordulatszám 339 /min DC 20 V Névleges feszültség: Zajszint LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Hangteljesítményszint LwA 72,5 dB(A) , K=3 dB(A) A fogantyú rezgése 1,69 m/s2 , K=1,5 m/s2 Ne rongálja meg a vezetéket.
  • Seite 17 Ha az eszközhöz csatlakoztatható porelszívó és Ha véletlenül bőrére kerül a folyadék, vízzel porgyűjtő eszköz tartozik, gondoskodjon ezek öblítse le. Ha szemébe kerül a folyadék, a fentie- csatlakoztatásáról és megfelelő használatáról. ken kívül forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból A porleválasztás alkalmazása csökkentheti a porral távozó...
  • Seite 18 A megfelelő készüléket használja - Ezt a készü- távolít el, vagy azt tárolásra helyezi el. Ezek az léket csak a rendeltetésének megfelelő munkákhoz óvintézkedések csökkentik a készülék véletlenszerű használja. bekapcsolódásának kockázatát. Kerülje el a véletlenszerű beindítást - Ne hordoz- 22. Amikor az akkumulátor nincs használatban, za a készüléket ujját a kapcsolón tartva.
  • Seite 19 ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT. Ajánlott, hogy a kezdő felhasználók egy ta- pasztalt sövénynyíró-használótól nézzék meg, hogyan kell használni a nyírógépet. Az ágvágót nem használhatják gyerekek vagy NE hagyja, hogy a ké- FIGYELMEZTETÉS: 18 év alatti személyek. 16 évnél idősebb fi atalok nyelem vagy a termékkel való...
  • Seite 20 Kereskedelmi célú szállítás esetén, pl. harmadik fél, szállítmányozó által, a csomagolásra és címké- zésre vonatkozó különleges követelményeket kell betartani. A szállítandó tétel előkészítéséhez veszélyes anyagokkal foglalkozó szakértővel való konzultáció szükséges. Kérjük, vegye fi gyelembe az esetleges részletesebb nemzeti előírásokat is. A nyitott érintkezőket ragassza le vagy maszkolja le, és az akkumulátort úgy csomagolja be, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
  • Seite 21 és állítsa le azt az alkalmazást, amely az eszköz túlter- A hátralevő akkumulátor-kapacitás helését okozta. kijelzése Ezután kapcsolja be az eszközt az újraindításhoz. Túlmelegedés elleni védelem Ha az eszköz vagy az akkumulátor túlmelegszik, az eszköz automatikusan leáll, és a lámpa villog. Ebben az esetben hagyja az eszközt és az akkumulátort lehűlni, mielőtt újra bekapcsolja az eszközt.
  • Seite 22 8 Magyar...
  • Seite 23: Dane Techniczne

    POLSKI (tłumaczenie oryginału w języku angielskim) DANE TECHNICZNE RAP 3020i SET Model: Zdolność cięcia 30 mm Prędkość bez obciążenia 339/min 20 V prądu zmiennego Napięcie znamionowe Poziom ciśnienia akustycznego LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA: 72,5 dB(A) , K=3 dB(A)
  • Seite 24 Jeśli urządzenia są przystosowane do podłą- dojdzie do przypadkowej styczności, spłukać czania do urządzeń odprowadzających i zbie- miejsce styczności wodą. Jeśli dojdzie do stycz- rających pył, dopilnować, aby były podłączone ności tej cieczy z oczami, dodatkowo uzyskać i właściwie używane. Zbieranie pyłu może ograni- pomoc lekarską.
  • Seite 25 z gumowych rękawic i wytrzymałego obuwia. Nosić urządzenia może spowodować obrażenia ciała. ochronne zakrycie włosów w celu zasłonięcia dłu- 20. Nie używać urządzenia, jeśli włącznik nie po- gich włosów. zwala na jego włączanie i wyłączanie. Każde Korzystać ze środków ochrony. Zawsze korzy- urządzenie, którym nie można sterować...
  • Seite 26 ograniczy możliwe obrażenia ciała spowodowane akumulator i zakładać osłonę ostrzy na ostrza ostrzami. tnące. Nigdy nie przenosić ani nie transporto- Trzymać elektronarzędzie wyłącznie za izolowa- wać sekatora, gdy ostrze pracuje. ne powierzchnie do chwytania, ponieważ jego Nigdy nie chwytać ostrza dłońmi. ostrze może zetknąć...
  • Seite 27 (2) Unikać przechowywania akumulatora w Wkładanie lub wyjmowanie pojemniku z innymi przedmiotami z metalu, akumulatora jak gwoździe, monety itp. (3) Nie narażać akumulatora na działanie wody lub deszczu. PRZESTROGA: Zawsze wyłączać narzędzie Zwarcie akumulatora może spowodować wystą- przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora. pienie wysokiego natężenia, przegrzania, popa- rzenia, a nawet awarii.
  • Seite 28 Ochrona przed przeciążeniem Wskazywanie pozostałego Kiedy akumulator zostanie użyty w sposób powodujący poziomu naładowania akumulatora pobieranie nietypowo wysokiego natężenia, narzędzie zatrzyma się automatycznie. W tej sytuacji wyłączyć narzędzie i wstrzymać pracę powodującą przeciążenie narzędzia. Następnie włączyć narzędzie, aby wznowić jego pracę. Ochrona przed przegrzaniem Kiedy narzędzie lub akumulator ulegnie przegrzaniu, na- rzędzie zatrzyma się...
  • Seite 30: Tehnični Podatki

    Prevod izvornih navodil TEHNIČNI PODATKI RAP 3020i SET Model: Zmogljivost rezanja 30 mm Hitrost v praznem teku 339/min D.C. 20 V Priključna napetost Raven zvočnega tlaka LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Raven zvočne moči LwA 72,5 dB(A) , K=3 dB(A) Vibracije na ročajih...
  • Seite 31 Če so na voljo naprave za priključitev naprav povzroči požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb. za odsesavanje in zbiranje prahu, se prepričajte, Paketa baterij ali orodja ne izpostavljajte ognju da so priključene in pravilno uporabljene. Upo- ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali raba zbiralnika prahu lahko zmanjša nevarnosti, temperaturi nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
  • Seite 32 13. Bodite pozorni – pazite, kaj počnete. Uporabite za vzdrževanje lahko povzroči električni udar ali zdrav razum. Naprave ne uporabljajte, ko ste poškodbo. utrujeni. 26. Roke držite stran od rezil. 14. Naprave, ki jih ne uporabljate, hranite v zaprtih prostorih – ko jih ne uporabljate, jih hranite v zapr- tih prostorih, na suhem in visokem ali zaklenjenem mestu izven dosega otrok.
  • Seite 33 Uporabljajte samo originalne OPOZORILO: za orodje. baterije Riwall PRO 20 V. Uporaba neoriginalnih baterij Riwall PRO 20 V ali volti baterij, ki so bile spremenjene, lahko vodi do eksplodi- ranja baterije, kar povzroči požar, telesne poškodbe in materialno škodo. Prav tako bo razveljavila garancijo enosmerni tok Makita za orodje in polnilnik Makita.
  • Seite 34: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    Nikoli ne polnite popolnoma napolnjenega bate- Prikazuje preostalo kapaciteto rijskega vložka. baterije Prekomerno polnjenje skrajša življenjsko dobo baterije. Baterijski vložek polnite pri sobni temperaturi 10–40 °C (50–104 °F). Počakajte, da se vroč baterijski vložek ohladi, preden ga napolnite. Napolnite baterijski vložek, če ga ne boste upo- rabljali dlje časa (več...
  • Seite 35 Zaščita proti pregrevanju Ko se orodje ali baterija pregrejeta, se orodje samodejno ustavi in lučka utripa. V tem primeru pustite, da se orod- je in baterija ohladita, preden orodje znova vklopite. Zaščita pred prekomernim praznjenjem Ko zmogljivost baterije ni zadostna, se orodje samodej- no ustavi.
  • Seite 37: Spezifikationen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SPEZIFIKATIONEN RAP 3020i SET Modell: Schnitttiefe 30 mm Leerlaufdrehzahl 339 U/min Nennspannung DC 20 V Schalldruckpegel LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Schallleistungspegel LwA 72,5 dB(A) , K=3 dB(A) Vibrationen am Handgriff 1,69 m/s2 , K=1,5 m/s2 Kanten oder beweglichen Teilen fern.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise Für Akku-Astscheren

    beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie oder lange Haare können sich in beweglichen ihn von anderen Metallgegenständen wie Büro- Teilen verfangen. klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau- Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von ben oder anderen kleinen Metallgegenständen Geräten zum Staubabsaugen und -sammeln fern, die eine Verbindung von einem Anschluss...
  • Seite 39 Benutzen oder laden Sie das Gerät nicht im mit dem für den Akku angegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein Ladegerät, das für einen Regen oder an feuchten Orten. Kinder fernhalten – Alle Besucher sollten vom Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit Arbeitsbereich ferngehalten werden.
  • Seite 40 13. Halten Sie das Werkzeug während der Verwen- Sicherheitshinweise für Akku- dung gut fest. 14. Betreiben Sie das Werkzeug nicht unnötigerwei- Astscheren se im Leerlauf. 15. Schalten Sie sofort den Motor aus und nehmen Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern. Entfernen Sie kein geschnittenes Material und Sie den Akku heraus, wenn die Klinge mit einem halten Sie das zu schneidende Material nicht...
  • Seite 41: Wichtige Sicherheitshinweise Für Den Akku-Pack

    WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus vom Richten Sie zum Einsetzen des Akku-Packs die Zunge Typ „Riwall PRO 20 V“. Die Verwendung von anderen Akkutypen oder von am Akku an der Nut im Gehäuse aus und schieben Akkus, die verändert wurden, kann dazu führen, dass Sie ihn herein.
  • Seite 42: Anzeige Der Verbleibenden Akkukapazität

    Werkzeug-/Akkuschutzsystem VORSICHT: Setzen Sie den Akku-Pack im- mer vollständig ein, bis die rote Anzeige nicht Das Gerät ist mit einem Werkzeug-/Akkuschutzsystem mehr zu sehen ist. Andernfalls kann er versehentlich ausgestattet. Dieses System unterbricht automatisch die aus dem Gerät fallen und Sie oder andere Personen Stromzufuhr zum Motor, um die Lebensdauer von Werk- in Ihrer Umgebung verletzen.
  • Seite 43 Schalterfunktion WARNUNG: Prüfen Sie vor dem Einsetzen des Akkus in das Gerät immer, ob der Auslöser des Schalters richtig betätigt wird und beim Los- lassen in die Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. WARNUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist dieses Gerät mit einer Sperrtaste ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Starten des Werkzeugs verhin- dert.
  • Seite 44: Specifikacije

    HRVATSKI (izvorne upute) SPECIFIKACIJE RAP 3020i SET Model: Kapacitet rezanja 30 mm Brzina bez opterećenja 339/min Nazivni napon D.C. 20 V Razina zvučnog tlaka LpA 61,5 dB(A), K=3 dB(A) Razina zvučne snage LwA 72,5 dB(A) , K=3 dB(A) Vibracija na ručki 1,69 m/s2 , K=1,5 m/s2 Kabel ne upotrebljavajte za nepredviđene na-...
  • Seite 45 ća, nakit ili dugačka kosa se mogu zaglaviti u po- mogu imati nepredvidljivo ponašanje i dovesti kretnim dijelovima. do požara, eksplozije ili opasnosti od ozljede. Ako je omogućeno priključivanje uređaja za iz- Ne izlažite bateriju ili alat vatri ili prekomjernoj temperaturi.
  • Seite 46 12. Ne posežite previše – Pazite na ravnotežu i zauz- 25. Kada servisirate uređaj, upotrijebite samo mite stabilan položaj. identične zamjenske dijelove. Slijedite upute 13. Budite oprezni – Pažljivo pratite što činite. Upotri- u odjeljku Održavanje u ovom priručniku. Upo- jebite zdravi razum.
  • Seite 47 da je rezač grana u dobrom i sigurnom radnom Važne sigurnosne upute za sve stanju. Osigurajte da su pravilno postavljeni patronu baterije štitnici. Rezač grana ne smije se upotrebljavati ako nije potpuno sastavljen. Prije uporabe patrone baterije pročitajte sve 12. Osigurajte da imate odgovarajuću stabilnost upute i oznake opreza na (1) punjaču baterija, (2) prije početak rada.
  • Seite 48: Zaštita Od Preopterećenja

    Napunite patronu baterije sa sobnom tempera- Prikaz preostalog kapaciteta turom na 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Pustite da baterije se vruća patrona baterije ohladi prije nego što je napunite. Napunite patronu baterije ako je ne upotreblja- vate dulje vrijeme (više od šest mjeseci).
  • Seite 49: Zaštita Od Pregrijavanja

    Zaštita od pregrijavanja Kada se alat ili baterija pregrije, alat se automatski zau- stavlja i lampica treperi. U tom slučaju pustite da se alat i baterija ohlade prije nego što ponovno uključite alat. Zaštita od prevelikog pražnjenja Kada kapacitet baterije nije dovoljan, alat se automatski zaustavlja.
  • Seite 50 8 HRVATSKI...
  • Seite 51 Záznamy o servisních prohlídkách Servisní prohlídka se provádí pouze v autorizovaném servisním středisku a je prováděna na náklady zákazníka. Datum Datum příští Razítko servisu Provedené práce servisní servisní prohlídky prohlídky Záznamy o záručních opravách Datum Razítko servisu Popis závady a provedené práce Datum přijetí...
  • Seite 52: Záruční List

    Záruční list Prodávající potvrzuje, že zboží bude způsobilé k použití pro obvyklý účel nebo si zachová obvyklé vlastnosti po dobu 24 měsíců od jeho převzetí kupujícím (základní záruka). Na motory Briggs Stratton, Honda a Kohler platí záruční doba dle záručních podmínek Briggs Stratton, Honda a Kohler.
  • Seite 53 ÓTÁLLÁSI JEGY Termék megnevezése: ………………………………………………………………………………………………………………………… Típus/Modell: ……………………………………………………………………………………………………………………………………… Gyári száma: ………………………………………………………………………………………………………………………………………… Termék azonosításra alkalmas része(i)*: ....………………………………………………………………....…… *különösen de nem kizárólag, ha Briggs&Stratton, Honda, Kawasaki és/vagy Kohler motor van beépítve Kereskedő (eladó) neve, címe, aláírása és bélyegzője: …………………………………………………………………………… Vásárlás (átadás) / üzembe helyezés dátuma: ……………………………………………………………………………………… Vásárlás (átadás) / üzembe helyezés helye: ……………………………………………………………………………………………...
  • Seite 54 A termék kijavítása esetén a jótállási idő meghosszabbodik a hiba közlésének napjától kezdve azzal az időtartammal, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket a hiba miatt nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik.
  • Seite 55 rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban a kötelezettnek megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a kötelezett adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
  • Seite 56 Garanciális szerviz felülvizsgálat bejegyzések A garanciális szerviz felülvizsgálatokat kizárólag III.2 pontban hivatkozott Forgalmazó, Kereskedő vagy szerviz vége- zheti és az ezekből adódó költségeket a fogyasztó viseli. Időszakos Következő Szerviz bélyegzője Elvégzett munkák ellenőrzés Időszakos dátuma ellenőrzés dátuma Garanciális javítások Javításra átvétel Javítás időpontja Szerviz bélyegzője Meghibásodás és elvégzett munkák jeírása időpontja Kicserélésre került sor az alábbi napon (év, hó, nap): ………………………………………………………………………………………………...
  • Seite 60 AKU NŮŽKY/ AKU NOŽNICE / AKU nélküli ágvágó / AKUMULATORSKI SEKATOR / aku obrezovalnik / Akku-Astschere / Akku rezač grana / RAP 3020i SET Výrobní označení / výrobné označenie / Oznaczenie produkcji / Oznaka proizvodnje / Gyártási megnevezés / Produktionsbezeichnung / Production designation / Désignation de production /...

Inhaltsverzeichnis