Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operation Manual HM340E
Thermo Fisher Scientific
1
Part of Thermo Fisher Scientific

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thermo Scientific Microm HM340E

  • Seite 1 Operation Manual HM340E Thermo Fisher Scientific Part of Thermo Fisher Scientific...
  • Seite 2 Operation Manual HM340E Thermo Fisher Scientific...
  • Seite 3 Microm HM340E Rotary Microtome Operation Manual – English ex Ser. No 44481 Thermo Fisher Scientific Operation Manual HM340E...
  • Seite 4 The development of Thermo Scientific products and services is an ongoing process. Please ensure that any published information you use as a reference is up to date and relates to the condition of the product. If necessary, check with Thermo Fisher Scientific or your local Thermo Fisher Scientific representative.
  • Seite 5 Preface Welcome Dear valued customer, Thank you for buying a Thermo Scientific instrument. Before using the instrument you purchased, please read these operating instructions carefully to familiarize yourself with the proper operation and functions. To avoid risks to the operator and technical damage to the instrument, it must only be used in accordance with its intended use (page 11).
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Contents Important Information and Safety Chapter 1 Symbols Safety Intended Use Introduction Chapter 2 Description Rotary Microtome Microm HM340E Scope of Delivery Additional Equipment (optional) Technical Data Sheet Operating Instructions Chapter 3 Setting up the Microtome Initial Start-up Operating Panel...
  • Seite 7 Contents Foil Clamp Segment Arc and Universal Specimen Holder Knife and Blade Carriers Disposable Blade Carrier “ER” Disposable Blade Carrier “E” Knife Carrier “C” Re-adjusting Knife and Blade Carriers Section Waste Tray with Integrated Arm Rest Large Field Magnifier Working with the Microtome Chapter 4 Sectioning Instructions How to Avoid Malfunctions...
  • Seite 8: Symbols

    Important Information Symbols Chapter 1 Important Information Symbols The following symbols and conventions are used throughout this manual and on the instrument. WarnIng CauTIOn Special precautionary measures to prevent damage to equipment. For a long lifetime of the equipment, please observe these in- structions carefully.
  • Seite 9 Important Information Safety rounding the instrument to avoid injury from electrical current, the instrument must be properly connected with a protective ground wire. The instrument is equipped with a three pronged plug. the power outlet must be connected with a ground wire and must meet the international electrotechnical commission (IEC) regula- tions.
  • Seite 10 Important Information Safety azard of radiation when working with radioactive specimens observe all applicable radiation safety procedures. when working with radioactively contaminated material, appropriate safety and disinfection measures must be carried out. in accordance with the rules and regulations of the respective laboratory, handling of radio- actively contaminated material, safety clothing (e.g.
  • Seite 11: Intended Use

    Important Information Intended Use Intended use The Microm HM340E rotary microtome from Thermo Scientific is a powerful electronic universal microtome for demanding paraffin sectioning and hard sectioning applications, especially in day-to-day medical and biological work and research as well as in industry.
  • Seite 12 Description HM340E Chapter 2 Introduction Description rotary The Microm HM340E rotary microtome from Thermo Scientific is a Microtome hM340E powerful electronic universal microtome for demanding paraffin sectioning and hard sectioning applications, especially in day-to-day medical and biological work and research as well as in industry.
  • Seite 13: Scope Of Delivery

    The fast freezing unit KS-34 allows frozen sectioning with the specimen temperature as low as - 45° C. Scope of Delivery The Rotary Microtome Microm HM340E is supplied with the follow- Standard Equipment ing accessories: Quantity...
  • Seite 14: Additional Equipment (Optional)

    Introduction Additional Equipment additional Equipment additional available equipment (optional) Description Cat.-no. Section Transfer System STS Section Transfer System STS with Blade Holder TE 771200 Standard Specimen Clamp for STS 715550 Transfer Surface for STS 575170 Cool-Cut with Universal Cassette Clamp 771110 with Standard Specimen Clamp 771120...
  • Seite 15 Introduction Additional Equipment Description Cat.-no. Optical accessories Large Field Magnifier, 220 V 760160 Large Field Magnifier, 120 V 760170 Zoom-Stereomicroscope Zeiss Stemi 2000 755210 Adapter for Stemi 2000 532090 Ring Illumination, 100….240V/50…60Hz 760340 Disposable Blades SEC 35 152200 SEC 35e 152215 SEC 35p 152570...
  • Seite 16: Technical Data Sheet

    Introduction Technical Data Sheet Technical Data Sheet Microtome Microm hM340E Feed Section Thickness 0,5 – 100 µm Range Resolution 0,5 µm from 0,5 – 5 µm 1 µm from 5 – 20 µm 2 µm from 20 – 30 µm 5 µm from 30 –...
  • Seite 17: Setting Up The Microtome

    Operating Instructions Setting up the Microtome Chapter 3 Operating Instructions Setting up the Cut through the bands around the carton. Microtome • Open the carton. • Remove the accessories. • On the lower front and rear side of the instrument, there are two recessed grip to lift and carry the microtome Note! Do not use the hand wheel handles to lift or carry the instrument.
  • Seite 18: Frontal View

    Operating Instructions View Frontal View Operating Panel Specimen Orientation (page 22) (page 43 ff) rear View Connectors Fuses – Power Switch – (page 19) Power Cord (page 20) Operation Manual HM340E Thermo Fisher Scientific...
  • Seite 19 Operting Instructions View Lateral View Left Side Specimen Orientation (page 43 ff) Operating Panel (page 22) Lateral View right Side Specimen Orientation (page 43 ff) Hand Wheel Brake, page 23 Thermo Fisher Scientific Operation Manual HM340E...
  • Seite 20: Initial Start-Up

    Operating Instructions Initial Start-up Initial Start-up Note! The type of examination materials used and all special conditions for their processing, pre-treatment and, if necessary, storage as well as instrument controls for correct and safe operation are the responsibility of the operator. The operator is also responsible for special equipment and materials and/or reagents used for the operation of the instrument.
  • Seite 21 Operating Instructions Initial Start-up • Connect the cable of the operating panel to the connector (b) on the rear side of the microtome and fasten it with the two screws. • Should the operating panel be attached to the instrument, push the connector through the corresponding hole on the rear side of the microtome.
  • Seite 22: Operating Panel

    Operating Instructions Operating Panel Operating Panel The operating elements of the panel are clearly arranged and allow for a safe operation of the instrument. Note! The operating panel can be removed from the instrument and be used free standing. FEED/TRIM Thickness Selection + Menu scroll Knob Menu-...
  • Seite 23: Display And Key Functions

    Operating Instructions Display and Key Functions Display and Thermo Fisher Scientific Microtomes are designed to support your Key Functions workflow.To achieve best results, take your time to get know the HM340E thoroughly before starting work. hand Wheel Brake Note! The microtome is equipped with a mechanical hand wheel brake. This pre- vents unintended movements of the specimen holder and knife/blade carrier.
  • Seite 24: Cutting Process Indicators

    Operating Instructions Display and Key Functions Cutting Process In the middle line of the display information about the sectioning status can be seen. Indication • Press the “scroll button“ [2], to show a list of the functions on the display. The following information on the current sectioning position of the instrument can alternatively be seen in the middle line of the display: –...
  • Seite 25: Section Thickness Sum

    Operating Instructions Display and Key Functions Section Thickness Sum The middle line of the display shows information about the sectioning status. R:ON This value shows the sum of the sections already cut in microns. Trim- ming values and sectioning values are added up. To reset to zero press “section counter”...
  • Seite 26: Setting Section And Trimming Thickness

    Operating Instructions Display and Key Functions Setting Section and The required section and trimming thicknesses are set with the knob [A]. Trimming Thickness • To choose between section thickness and trimming thickness, press the knob [A] R:ON In the NORMAL display mode the thickness range is indicated in the display.
  • Seite 27: Trimming And First Cuts

    Operating Instructions Display and Key Functions Trimming and First Cuts After the specimen and the knife/blade are adjusted, further gradual feeding for trimming can be carried out using the function “trimming mode“. For different sectioning series, deeper layers of the specimen can be reached with the function “trimming“.
  • Seite 28: Fine Feed

    Operating Instructions Display and Key Functions Fine Feed After having adjusted knife and specimen and having trimmed the specimen, sectioning can be started. • Press the knob [A] to select the FEED section thickness setting. R:ON In the NORMAL display mode, an outline around the value is shown on the display.
  • Seite 29 Operating Instructions Display and Key Functions X Selected Section Thickness a Specimen +[R] b Cutting Movement c Knife d Return Travel R Retraction -[R] The yellow LED Retraction lights up. If desired, the function <retraction> can be turned off. Thermo Fisher Scientific Operation Manual HM340E...
  • Seite 30: Specimen Coarse Feed

    Operating Instructions Display and Key Functions Specimen Coarse Feed After changing the specimen or moving the knife or knife carrier, it is necessary to adjust the specimen to the knife edge again. This can easily be done by means of the specimen coarse feed and the defined trim- ming values.
  • Seite 31: Time And Date

    Operating Instructions Display and Key Functions Time and Date With this part of the menu, the time and date can be set on the instrument. Press the MENU button [1] Select “Time and date“ by turning the knob [A] and confirm it by pres- sing.
  • Seite 32: Turning Off The "Retraction" Function

    Operating Instructions Display and Key Functions Large Display Mode Turning off the If desired, the function “Retraction“ can be turned off. “retraction” Function • Press the MENU button [1] • Select submenu “Retraction“ by turning the knob [A]. • Press the knob to confirm the selection. •...
  • Seite 33 Operating Instructions Display and Key Functions Language Selection The information on the display can be shown in different languages. for the Display – German – English – French – Spanish – Italian • Press the MENU button [1] • In the sub-menu select „Languages“ by turning the knob [A] •...
  • Seite 34: Factory Defaults

    Operating Instructions Factory Defaults Factory Defaults With this option, you return all settings to factory defaults. Microm hM340E Factory Defaults Retraction Language German Fine 0,5 µm Trim 5 µm Note! By selecting this function, language is reset to german! Memory Function Note! The memory function is used to return to the same position as for first cuts.
  • Seite 35: Rocking Mode Function

    Operating Instructions Rocking Mode Function rocking Mode Function Newly installed, allows you to perform manual sectioning in rocking mode. To cut the sample, you just move the hand wheel up and down. Setting the rocking Function • Press the ROCK button [4] to start Rocking function. •...
  • Seite 36: Adapters For Specimen Clamping

    Operating Instructions Adapters for Specimen Clamping adapters for Specimen Clamping adapter, non-orienting This adapter serves for a non-orienting fastening of the specimen clamps directly onto the cylinder of the instrument. adapter, orienting, This adapter serves for an orienting fastening of the specimen clamps. This allows the specimen to be aligned with the knife/blade.
  • Seite 37: Changing And/Or Fastening Specimen Clamps

    Operating Instructions Adapters for Specimen Clamping Changing and/or Fastening The available specimen clamps are all fastened or removed in the same way. Specimen Clamps • To change the specimen clamping system, press the clamping lever [a] downwards and pull it to the side. •...
  • Seite 38: Readjusting Specimen Clamps

    Operating Instructions Adapters for Specimen Clamping re-adjusting Specimen Note! Clamps Frequent use of the clamping lever can result in loss of optimal clamping strength. If the necessary readjustment is not carried out, it might be possible that the specimen clamp does not clamp anymore. The clamping lever [a] should be in an almost upright position.
  • Seite 39: Specimen Clamping

    Operating Instructions Adapters for Specimen Clamping Specimen Clamping Note! To clamp specimens, different systems are available. With the orienting adapter it is simple to align the specimen properly to the knife. universal Cassette The universal cassette clamp allows a quick change system. Clamp •...
  • Seite 40: Standard Specimen Clamp

    Operating Instructions Specimen Clamping The unrestricted use of the Macro-UCC is only possible with ER blade carrier. Note! Maximum 68mm x 50mm specimen size can be cut. The Paraffin blocks in MacrOflow-Cassettes are 70-72mm long and should be trimmed to 68mm length manually.
  • Seite 41: Insert For Round Specimens, V-Insert And V-Distance Piece

    Operating Instructions Specimen Clamping Note! To exchange the movable clamping jaw [c], unscrew the clamping screw [a] to remove the jaw and replace it. Insert for round Speci- To cut round specimens, the insert for round specimens with defined diameters of 6, 15, 19 and 25 mm (special sizes on request) or the V- mens, V-Insert and insert can be clamped into the standard specimen clamp.
  • Seite 42: Foil Clamp

    Operating Instructions Specimen Clamping Foil Clamp The foil clamp is used for foils or thin specimens. • To insert the specimen, loosen the three clamping screws [a] slightly and push the movable jaw [c] sideways against the two springs [b]. •...
  • Seite 43: Segment Arc And Universal Specimen Holder

    Operating Instructions Knife and Blade Carriers Segment arc and universal The segment arc and universal specimen holder are highly suitable for Specimen holder the clamping of small specimens embedded in plastic. • The specimen is inserted in the holder [a] and clamped with the screw [b] with the hex head wrench [c].
  • Seite 44: Disposable Blade Carrier "Er

    Operating Instructions Knife and Blade Carriers Disposable Blade The disposable blade carrier ER is designed to take all commercially available high and low profile blades. Carrier “Er” using Low Profile Blades • Insert the blade into the slot behind the clamping plate [e] by tur- ning the clamping lever [g] towards the front.
  • Seite 45 Operating Instructions Knife and Blade Carriers using high Profile Blades When using high profile blades, first remove the spacer strip [i]. • For this, turn the clamping lever [g] to the front until it stops. • Pull off the clamping lever [g] and remove the clamping plate [e]. •...
  • Seite 46: Disposable Blade Carrier "E

    Operating Instructions Knife and Blade Carriers Moving the Blade Carrier Loosen the clamping lever [f ] on the left side of the blade carrier, to on the Console move the carrier forwards and backwards on the guide bars, this allows a rough adjustment of blade to specimen.
  • Seite 47 Operating Instructions Knife and Blade Carriers The bracket [d] is provided with a scale. • After loosening the clamping lever [g] and after having moved the bracket [d] upwards, move the blade together with clamping plate [e] according to the scale to the left or right side. •...
  • Seite 48: Knife Carrier "C

    Operating Instructions Knife and Blade Carriers Knife Carrier “C” Inserting the Knife • To insert the knife, the clamping screws [g] must be unscrewed slightly so the knife can be pushed in from the side. • The height of the knife is adjusted with the two knurled nuts [n]. If the cutting zone of the knife cannot be used anymore, it can be moved over its entire length to the left and right side by loosening the clamping screws [g].
  • Seite 49 Operating Instructions Knife and Blade Carriers If the clamping lever [h] is loosened, the upper part [k] of the knife carrier can be moved 1 cm to the left or right side. This way, the cutting edge can be optimally be used. Moving the Knife Carrier on Loosen the clamping lever [f ] on the left of the knife carrier to move the the Console...
  • Seite 50: Re-Adjusting Knife And Blade Carriers

    Operating Instructions Knife and Blade Carriers readjusting Knife Frequent use of the clamping levers can cause the knife or blade carriers or Blade Carriers not to optimally clamp any longer. If the necessary readjustments are not made, it might even be possible that the knife or blade carriers can- not be clamped anymore.
  • Seite 51: Section Waste Tray With Integrated Arm Rest

    Operating Instructions Section Waste Tray Section Waste Tray with The section waste tray fully surrounds the knife/blade holder and has an integrated arm rest integrated arm rest, permitting fatigue-free use of the microtome. It is easy to clean and can be removed at any time by being pulled towards the user.
  • Seite 52 Operating Instructions Large Field Magnifier Connect the integrated light to the power outlet with the power cord [b] and turn it and off with the switch [c]. aution Before using the large field magnifier for the first time, please check if the voltage conditions at the installation site comply with the power requirements and frequency noted on the supply unit of the magnifier.
  • Seite 53: Sectioning Instructions

    Working with the Microtome Sectioning Instructions Chapter 4 Working with the Microtome azard of hand injuries Due to moving parts on the microtome knife or blade, danger can occur, which might lead to hand injuries if the safety features of the microtome and the instruction manual are not complied with.
  • Seite 54 Working with the Microtome Sectioning Instructions The knife/blade must never be placed on an angle that is too flat since the knife/blade does not cut into the block at all this way. Only the rear side slides over the sectioning surface. An angle, which is too steep, is also unfavorable as the knife/blade might vibrate too much while sectioning.
  • Seite 55 As the facet has a divergence from the knife main surface of approx. 5°, the resulting difference is approx. 5°. Therefore, set the correct angle on Thermo Scientific Microm 10°. instruments at...
  • Seite 56: How To Avoid Malfunctions

    Working with the Microtome How to Avoid Malfunctions how to avoid Specimen preparation: Malfunctions When preparing specimens, be sure that a suitable embedding medium, fixation, dehydration and infiltration time are chosen. Specimen temperature: Sectioning is carried out at ambient temperature (excluding frozen sec- tions).
  • Seite 57: Possible Sources Of Errors - Cause And Removal

    Working with the Microtome Possible Sources of Errors Possible Sources of Errors – Cause and removal Problem Cause Solution thick-thin-sections blunt knife/blade move knife/blade or insert a new one knife/blade angle unfavorable clearance angle adjust knife/blade angle, until an optimal angle can be found insufficient clamping on specimen clamping check all screw and clamping connections on...
  • Seite 58: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Cleaning and Care Chapter 5 Maintenance and Care Cleaning Cleaning and care of the microtome should be carried out daily. Please and Care proceed as follows: • Turn off the mains switch of the instrument. • Activate the mechanical hand wheel brake. •...
  • Seite 59: Maintenance

    Maintenance and Care Maintenance Maintenance • Before starting sectioning, instrument, knife or blade carrier and section waste tray should be treated with commercially available paraffin repellent. Note! This considerably reduces the adhesive force of paraffin waste on the indi- vidual parts of the microtome. annual routine To secure section quality and to insure proper functioning of the micro- tome, it is recommended that a routine maintenance be performed by a...
  • Seite 60: Replacement Work

    Maintenance and Care Replacement Work replacement Work replacing the Fuses: The two power fuses are located above the main switch [a] on the rear side of the microtome. • To replace the two fuses, turn off the main switch [a] of the instru- ment and unplug it.
  • Seite 61: Returning The Instrument For Repair Or Routine Maintenance

    Conditions for Transportation- Returning the Instrument Chapter 6 Conditions for Transportation returning the Instru- Repair or maintenance works is normally carried out at the site of ins- ment for repair or tallation. If this is not possible for some specific reasons, the instrument can be returned to ThermoFisher Scientific.
  • Seite 62: Disposal Of The Instrument After Final Shutdown

    Conditions for Transportation Disposal of the Instrument Use the original packing material since it protects the instrument opti- mally during transport. aution Shipping of the instrument requires original packaging materials! Da- mages caused by shipping in non original packaging is not covered by the manufacturer warranty! Any damage repairs resulting from shipping in other material is charged to the shipping party.
  • Seite 63 Please note that your warranty may be invalidated if: • The instrument is modified in any way. • Accessories are used that are not approved by Thermo Scientific, or; • The instrument is not operated or maintained in accordance with the instructions in this Operator Guide.
  • Seite 64 Warranty and Certifications Certifications DIN EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements DIN EN 61010-2-101 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 2–101: Particular requirements for In-Vitro-Diagnostic (ivD) Medical Instruments.
  • Seite 65 Microm HM340E Rotationsmikrotom Benutzerhandbuch – Deutsch gültig ab Seriennr. 44481 Thermo Fisher Scientific Benutzerhandbuch HM340E...
  • Seite 66 © 2011 Thermo Fisher Scientific. Alle Rechte vorbehalten. Thermo Fisher Scientific Microm International GmbH ist ein ISO 9001-zertifiziertes Unternehmen. Thermo Scientific ist der Handelsname der Thermo Fisher Scientific Microm International GmbH. Alle anderen Marken sind Eigentum von Thermo Fisher Scientific und ihrer Tochterunternehmen.
  • Seite 67 Einleitung Begrüßung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Geräts von Thermo Fisher Scientific. Lesen Sie vor dem Gebrauch Ihres gekauften Geräts bitte die Gebrauchs- anweisung sorgfältig durch, um sich mit seiner ordnungsgemäßen Bedienung und seinen Funktionen vertraut zu machen. Um Verletzungen des Bedieners und technische Schäden am Gerät zu vermeiden, darf es ausschließlich gemäß...
  • Seite 68 Inhalt Inhalt Wichtige Informationen Kapitel 1 Symbole Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Kapitel 2 Einführung Beschreibung des Rotationsmikrotoms HM340E Lieferumfang Standard-Ausstattung Zusatzausrüstung (optional) Technisches Datenblatt Kapitel 3 Gebrauchsanweisung Aufstellung des Mikrotoms Erste Inbetriebnahme Bedienpult Anzeige- und Tastenfunktionen Handradbremse Anzeige der Schneideabläufe Schnittzähler Schnittdickensumme Restweg bis zur vorderen Endposition Einstellung der Schnittdicke und Trimmschnittdicke...
  • Seite 69 Inhalt Einwegklingenträger „ER“ Einwegklingenträger „E“ Messerträger „C“ Nachjustierung von Messer- und Klingenträgern Schnittabfallwanne mit integrierter Armauflage Großfeldlupe Kapitel 4 Arbeiten mit dem Mikrotom Anweisungen zum Schneiden So lassen sich Fehler vermeiden Mögliche Fehlerquellen – Ursachen und Behebung Kapitel 5 Wartung und Pflege Reinigung und Pflege Wartung Austauscharbeiten...
  • Seite 70: Kapitel 1 Wichtige Informationen Symbole

    Wichtige Informationen Symbole Kapitel 1 Wichtige Informationen Symbole Die folgenden Symbole und Konventionen werden im gesamten Hand- buch und am Gerät verwendet. arnung oder chtung besondere vorsichtsmassnahmen zur verhinderung von geräte- schäden. bitte befolgen sie diese anweisungen sorgfältig, um eine lange lebensdauer der geräte zu gewährleisten.
  • Seite 71 Wichtige Informationen Sicherheit chutzerdung des geräts um verletzungen durch elektrischen strom zu vermeiden, muss das gerät ordnungsgemäss am erdungsleiter angeschlossen sein. der netzanschluss des geräts muss mit einem erdungsleiter ver- bunden sein und die vorschriften der iec (international electro- technical commission) erfüllen. durchtrennen, verformen oder entfernen sie keinen der netzkabelstifte.
  • Seite 72 Wichtige Informationen Sicherheit efahr von strahlung beachten sie bei der arbeit mit radioaktiven objekten alle gültigen strahlenschutzverfahren. bei arbeiten mit radioaktiv kontaminiertem material müssen geeignete schutz- und des- infektionsmassnahmen durchgeführt werden. gemäss den richtlinien und vorschriften des jeweiligen labors in bezug auf die handhabung von radioaktiv kontaminiertem material muss schutzkleidung (z. b.
  • Seite 73: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Wichtige Informationen Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Bei dem Rotationsmikrotom Microm HM340E von Thermo Scientific handelt es sich um ein leistungsstarkes, elektronisches Universalmikrotom Verwendung für die anspruchsvolle Paraffinschnitt-Technik und die Hartschnitt- Technik, besonders in der medizinischen und biologischen Routine und Forschung, als auch in der Industrie.
  • Seite 74: Kapitel 2 Einführung

    Beschreibung des Rotationsmikrotoms HM340E Kapitel 2 Einführung Beschreibung des Bei dem Rotationsmikrotom Microm HM340E von Thermo Scientific Rotationsmikrotoms handelt es sich um ein leistungsstarkes, elektronisches Universalmikrotom für die anspruchsvolle Paraffinschnitt-Technik und die Hartschnitt- HM340E Technik, besonders in der medizinischen und biologischen Routine und Forschung, als auch in der Industrie.
  • Seite 75: Lieferumfang Standard-Ausstattung

    Handrads und der Objektaufnahme kommen, wenn die Handrad- bremse nicht aktiviert ist. In Verbindung mit der Schnellgefriereinheit KS-34 sind Gefrierschnitte bis zu einer Objekttemperatur von -45 °C möglich. Lieferumfang Im Lieferumfang des Rotationsmikrotoms Microm HM340E befindet Standard-Ausstattung sich folgendes Zubehör: Menge Beschreibung Bedienpult Schnittabfallwanne, groß...
  • Seite 76: Zusatzausrüstung (Optional)

    Einführung Zusatzausrüstung Zusatzausrüstung Erhältliche Zusatzausstattung (optional) Beschreibung Kat.-Nr. Schnitt-Transfer-System STS Schnitt-Transfer-System STS mit Klingenhalter TE 771200 Standard-Objektklammer für das STS 715550 Transferoberfläche für das STS 575170 Cool-Cut mit Universal-Kassettenklammer 771110 mit Standard-Objektklammer 771120 Schnellgefriereinheit KS34 100…115 V/50…60 Hz 770210 220…240 V/50…60 Hz 770220 Messer- und Klingenträger Einwegklingenträger ER...
  • Seite 77: Beschreibung

    Einführung Zusatzausrüstung Beschreibung Kat.-Nr. Betrachtungshilfen Großfeldlupe, 220 V 760160 Großfeldlupe, 120 V 760170 Zoom-Stereomikroskop Zeiss Stemi 2000 755210 Adapter für Stemi 2000 532090 LED-Ringleuchte, 100….240 V/50…60 Hz 760340 Einwegklingen SEC 35 152200 SEC 35e 152215 SEC 35p 152570 Mikrotommesser Stahlmesser, Typ C 12 cm 152010 16 cm...
  • Seite 78: Technisches Datenblatt

    Einführung Technisches Datenblatt Technisches Rotationsmikrotom Thermo Scientific Microm HM340E Datenblatt Schnittdickenbereich 0,5 – 100 µm Auflösung 0,5 µm von 0,5 – 5 µm 1 µm von 5 – 20 µm 2 µm von 20 – 30 µm 5 µm von 30 – 60 µm 10 µm von 60 –...
  • Seite 79: Kapitel 3 Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Aufstellung des Mikrotoms Rotationsmikrotom Thermo Scientific Microm HM340E Netzanschluss 100...240 V 1,6 A +/-10% 50...60 Hz Verschmutzungsgrad Überspannungs- kategorie Geräuschemission 42 dB(A) Abmessungen 410 mm x 520 mm x 280 mm (Breite/Tiefe/Höhe) Gewicht 27 kg Kapitel 3 Gebrauchsanweisung Aufstellung des Durchtrennen Sie die Bänder um den Karton.
  • Seite 80: Vorderansicht

    Gebrauchsanweisung Ansicht Vorderansicht Bedienpult Objektorientierung (Seite 22) (Seite 36 ff) Rückansicht Buchse (Seite 20) Sicherungen – Netz- schalter – Netzkabel (Seite 20) Benutzerhandbuch HM340E Thermo Fisher Scientific...
  • Seite 81: Seitenansicht Links

    Gebrauchsanweisung Ansicht Seitenansicht links Objektorientierung (Seite 36 ff) Bedienpult (Seite 22) Seitenansicht rechts Objektorientierung (Seite 36 ff) Mechanische Handrad- bremse (Seite 23) Thermo Fisher Scientific Benutzerhandbuch HM340E...
  • Seite 82: Erste Inbetriebnahme

    Gebrauchsanweisung Erste Inbetriebnahme Hinweis: Die sichere Funktionsweise des Mikrotoms kann nur gewährleistet werden, wenn die Temperatur der Ausrüstung innerhalb der angegebenen Betriebs- bedingungen liegt (siehe Technisches Datenblatt, Seite 16). Wir empfehlen dringend, dass das Mikrotom, nachdem es ausgepackt wurde, für mindestens 2 Stunden bei Umgebungstemperatur aufgestellt wird, bevor es das erste Mal in Betrieb genommen wird.
  • Seite 83 Gebrauchsanweisung Erste Inbetriebnahme • Schließen Sie das Kabel des Bedienpults am Anschluss [b] auf der Rück- seite des Mikrotoms an und fixieren Sie es mit den beiden Schrauben. • Wenn das Bedienpult am Gerät montiert werden soll, drücken Sie den Steckverbinder durch die entsprechende Öffnung auf der Rück- seite des Mikrotoms.
  • Seite 84: Bedienpult

    Gebrauchsanweisung Bedienpult Bedienpult Die Bedienelemente des Bedienpults sind übersichtlich angeordnet und ermöglichen die sichere Bedienung des Geräts. Hinweis: Das Bedienpult lässt sich vom Gerät abnehmen und frei verwenden. FEIN/TRIM Schnittdickenauswahl + Menü-Drehknopf Menü- Taste Objektgrobvorschub-Knopf + FEIN/TRIM Drehknopf Scroll- Taste Reset-Taste Memory-Funktion- Rocking-Funktion-...
  • Seite 85: Anzeige- Und Tastenfunktionen

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Anzeige- und Mikrotome von Thermo Fisher Scientific sind so konzipiert, dass sie Sie Tastenfunktionen bei Ihrem Arbeitsablauf unterstützen. Nehmen Sie sich die Zeit, sich vor Arbeitsbeginn gründlich mit dem HM340E vertraut zu machen, um so bessere Ergebnisse zu erzielen. Handradbremse Hinweis: Das Mikrotom ist mit einer mechanischen Handradbremse ausgestattet, um...
  • Seite 86: Anzeige Der Schneideabläufe

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Anzeige der In der mittleren Zeile des Displays erhalten Sie Informationen zum Schneidestatus. Schneideabläufe • Drücken Sie die „Scrolltaste“ [2], um eine Liste der Funktionen im Display anzuzeigen. Die folgenden Informationen zur aktuellen Schneideposition des Geräts sind auch aus der mittleren Zeile des Displays ersichtlich: –...
  • Seite 87: Schnittdickensumme

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Schnittdickensumme In der mittleren Zeile des Displays werden die Informationen zum Schneidestatus angezeigt. Fein= 0.5 Trim = 90 Summe= R:Aus Dieser Wert zeigt die Summe der bereits vorgenommenen Schnitte in μm an. Die Trimmschnittwerte und die Schnittwerte werden addiert. Dieser Wert lässt sich ebenfalls durch Drücken der Reset-Taste [3] auf Null zurücksetzen.
  • Seite 88: Einstellung Der Schnittdicke Und Der Trimmschnittdicke

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Einstellung der Die erforderlichen Schnitt- und Trimmschnittdicken werden mit dem Knopf [A] eingestellt. Schnittdicke und der Trimmschnittdicke • Um zwischen der Schnittdicke und der Trimmschnittdicke umzu- schalten, drücken Sie den Knopf [A]. Fein= 0.5 Trim = 90 R:Aus Der gewählte Schnittdickenbereich wird im Anzeigemodus NORMAL dunkel hinterlegt im Display angezeigt.
  • Seite 89: Trimmen Und Anschneiden

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Trimmen und Anschneiden Nach erfolgter Annäherung zwischen Präparat und Messerschneide kann durch die Funktion „Trimmen“ eine schrittweise weitere Zustellung zum Anschneiden erfolgen. Auch können zwischen einzelnen Schnittserien größere Tiefenbereiche durch Wahl der Funktion „Trimmen“ schnell überbrückt werden. •...
  • Seite 90: Feinschnittvorschub

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Feinschnittvorschub Nach erfolgter Grobannäherung zwischen Messer und Objekt und nachfolgender Trimmung, kann mit dem Schneiden von Schnittserien begonnen werden. • Drücken Sie den Knopf [A], um die Schnittdicken-Einstellung FEIN auszuwählen. Fein= 0.5 Trim = 90 R:Aus Im Anzeigemodus NORMAL wird um den Wert herum ein Rahmen im Display angezeigt.
  • Seite 91 Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen X voreingestellte Schneidedicke a Objekt +[R] b Schneidebewegung c Messer d Rücklauf R Rückzug -[R] Die gelbe Rückzug-LED leuchtet auf. Nach Bedarf kann die Funktion <retraction> (Rückzug) deaktiviert werden. Thermo Fisher Scientific Benutzerhandbuch HM340E...
  • Seite 92: Objekt-Grobvorschub

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Objekt-Grobvorschub Nach einem Objektwechsel oder nach Verschieben des Messers oder Messerträgers ist es notwendig, erneut eine Annäherung zwischen Objekt und Messerschneide vorzunehmen. Dies lässt sich durch den Objekt-Grobvorschub und die festgelegten Trimmschnittwerte leicht erreichen. Für schnelle Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen des Objekts verfügt das Mikrotom über ein motorisches Grobvorschubsystem.
  • Seite 93: Datum Und Uhrzeit

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Datum und Uhrzeit Über diesen Menübereich lassen sich die Uhrzeit und das Datum im Gerät einstellen. Drücken Sie die Menütaste [1]. Anzeigemodus Rückzug ein/aus Sprache Zeit und Datum Werkseinstellungen Service-Menü Wählen Sie durch Drehen des Knopfs [A] „Zeit und Datum“ und bestäti- gen Sie die Auswahl durch Drücken des Knopfs [A].
  • Seite 94: Deaktivierung Der Funktion „Rückzug

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Anzeigemodus GROSS Deaktivierung der Nach Bedarf kann die Funktion „Rückzug“ deaktiviert werden. Funktion „Rückzug“ • Drücken Sie die Menütaste [1]. Anzeigemodus Rückzug ein/aus Sprache Zeit und Datum Werkseinstellungen Service-Menü • Wählen Sie das Untermenü „Rückzug“ durch Drehen des Knopfs [A].
  • Seite 95: Sprachwahl Für Das Display

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Sprachwahl für Die Informationen im Display können in verschiedenen Sprachen das Display angezeigt werden: – Deutsch – Englisch – Französisch – Spanisch – Italienisch • Drücken Sie die Menütaste [1]. Anzeigemodus Rückzug ein/aus Sprache Zeit und Datum Werkseinstellungen Service-Menü...
  • Seite 96: Werkseinstellungen

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen Werkseinstellungen Mit dieser Option können Sie alle Einstellungen auf die Werksein- stellungen zurücksetzen. Microm HM340E Werkseinstellungen Rückzug Sprache Deutsch Feinschnitt 0,5 µm Trimmschnitt 5 µm Hinweis! Durch die Auswahl dieser Funktion, wird die Sprache auf Deutsch zurück-...
  • Seite 97: Rocking-Funktion

    Gebrauchsanweisung Anzeige- und Tastenfunktionen arnung Beim Verschieben des Messerträgers muss zunächst eine neue Anschneide- position abgespeichert werden, da andernfalls die Gefahr einer Kollision und von Verletzungen besteht. Beim Wiedereinschalten des Geräts, muss die Anschneideposition aus Sicherheitsgründen neu bestimmt und erneut gespeichert werden. Rocking-Funktion Diese neue Funktion ermöglicht manuelles Schneiden im Rocking- Modus.
  • Seite 98: Adapter Für Objektklammern

    Gebrauchsanweisung Adapter für Objektklammern Adapter für Objektklammern Adapter, starr Dieser Adapter dient zur starren Befestigung der Objektklammern direkt am Vorschubzylinder des Geräts. Adapter, orientierbar, Dieser Adapter dient zur orientierbaren Befestigung von Objektklam- mern. Dadurch lässt sich das Objekt in Relation zum Messer bzw. zur Objektorientierung Klinge ausrichten.
  • Seite 99: Objektklammern Einspannen, Bzw. Wechseln

    Gebrauchsanweisung Adapter für Objektklammern Objektklammern einspan- Die verfügbaren Objektklammern werden alle auf dieselbe Weise einge- spannt bzw. gewechselt. nen, bzw. wechseln • Zum Wechseln der Objektklammer drücken Sie den Klemmhebel [a] nach unten und ziehen ihn zur Seite heraus. • Jetzt lässt sich die Objektklammer nach vorn herausziehen, sodass eine andere Objektklammer eingesetzt werden kann.
  • Seite 100: Nachjustierung Der Objektklammern

    Gebrauchsanweisung Adapter für die Objekteinspannung Nachjustierung der Hinweis: Die häufige Betätigung des Klemmhebels kann dazu führen, dass die opti- Objektklammern male Klemmung verloren geht. Wenn die erforderliche Nachjustierung nicht vorgenommen wird, kann es evtl. dazu kommen, dass die Objektklammer nicht mehr festgeklemmt werden kann. Der Klemmhebel [a] sollte für eine optimale Klemmung der Objekt- klammer fast senkrecht stehen.
  • Seite 101: Aufnahme Der Objekte

    Gebrauchsanweisung Aufnahme der Objekte Aufnahme der Hinweis: Objekte Zur Aufnahme von Objekten stehen unterschiedliche Objektklammern zur Verfügung. In Verbindung mit dem orientierbaren Adapter lässt sich das Objekt korrekt und einfach zur Schnittebene ausrichten. Universal- Die Universal-Kassettenklammer ist ein Schnellwechselsystem für Objekte in Kassetten.
  • Seite 102: Standard-Objektklammer

    Gebrauchsanweisung Aufnahme der Objekte Die uneingeschränkte Nutzung der Makro-UKK ist nur mit dem ER-Klingenträger möglich. Hinweis: Es kann maximal eine Objektgröße von 68 mm x 50 mm geschnitten werden. Die Paraffinblöcke in den MacrOflow-Kassetten sind 70-72 mm lang und sollten daher manuell auf eine Länge von 68 mm getrimmt werden. Standard-Objekt- Die Standard-Objektklammer wird für rechteckige und quadratische Paraffin- und Kunststoffblöcke verwendet.
  • Seite 103: Rundprobeneinsatz,V-Einsatz Und V-Distanzstück

    Gebrauchsanweisung Aufnahme der Objekte Hinweis: Für den Austausch des beweglichen Backens [c] drehen Sie die Klemm- schraube [a] vollständig heraus. Entnehmen Sie den Backen und setzen Sie den anderen ein. Rundprobeneinsatz, V-Ein- Um runde Objekte zu fixieren, lassen sich der Rundprobeneinsatz mit definierten Durchmessern von 6, 15, 19 und 25 mm (Sondergrößen auf satz und V-Distanzstück Anfrage) oder der V-Einsatz oder das V-Distanzstück in die Standard-...
  • Seite 104: Folienklammer

    Setzen Sie dann die Folienklammer ein. Hinweis: Je nach Objekt kann es hilfreich sein, zusätzlich das Sandwich-Trägerma- terial von Thermo Scientific (Kat.-Nr. 176010) auf der rechten und der linken Seite zwischen Objekt und Spannbacken zu verwenden. Benutzerhandbuch HM340E Thermo Fisher Scientific...
  • Seite 105: Segmentbogen Und Universal-Präparatehalter

    Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Segmentbogen und Universal- Der Segmentbogen ist in Verbindung mit dem Universal-Präparatehalter Präparatehalter optimal für das Einspannen kleiner Präparate in Kunststoffeinbettung oder Industrieproben geeignet. • Das Objekt wird in den Halter [a] eingesetzt und unter Verwen- dung des Inbusschlüssels [c] mit der Schraube [b] geklemmt. •...
  • Seite 106: Einwegklingenträger „E

    Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Einwegklingenträger Der Einwegklingenträger ER ist für die Aufnahme aller handelsüblichen Schmal- und Breitband-Klingen konzipiert. „ER“ Verwendung von • Setzen Sie die Klinge in den Spalt hinter der Andruckplatte [e] ein, Schmalband-Klingen indem Sie den Klemmhebel [g] nach vorn drehen. Schwenken Sie den Fingerschutz [d] nach vorn.
  • Seite 107: Freiwinkel-Einstellung

    Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Verwendung von Breitband- Bei der Verwendung von Breitband-Klingen entfernen Sie zunächst den Klingen Distanzstreifen [i]. • Dazu drehen Sie den Klemmhebel [g] bis zum Anschlag nach vorn. • Ziehen Sie den Klemmhebel [g] heraus und entfernen Sie die Andruckplatte [e].
  • Seite 108 Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Verschieben des Klingen- Lösen Sie den Klemmhebel [f ] auf der rechten Seite des Klingenträgers, trägers auf den Wangen um den Träger auf den Führungsschienen vor und zurück zu schieben. Dadurch lässt sich eine Grobeinstellung der Klinge zum Objekt erreichen.
  • Seite 109 Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Der Fingerschutzbügel [d] wird mit einer Skala geliefert. • Verschieben Sie nach dem Lösen des Klemmhebels [g] und nach dem Schwenken des Bügels [d] nach oben die Klinge zusammen mit der Andruckplatte [e] gemäß der Skala nach links oder rechts. •...
  • Seite 110: Messerträger „C

    Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Messerträger „C“ Einsetzen des Messers • Zum Einsetzen des Messers werden die Klemmschrauben [g] etwas herausgedreht werden, bis das Messer seitlich eingeschoben werden kann. • Die Messerhöhe wird mit den beiden Rändelmuttern [n] eingestellt. Wenn der Schneidebereich des Messers nicht mehr brauchbar ist, kann es durch Lösen der Klemmschrauben [g] in seiner gesamten Länge nach links und rechts verschoben werden.
  • Seite 111 Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Wenn der Klemmhebel [h] gelöst wird, lässt sich der obere Teil [k] des Klingenträgers um 1 cm nach links oder rechts verschieben. Auf diese Weise lässt sich die Schneide optimal nutzen. Verschieben des Messer- Lösen Sie den Klemmhebel [f ] auf der linken Seite des Messerträgers, trägers auf den Wangen um den Träger auf den Führungsschienen vor und zurück schieben zu können.
  • Seite 112: Nachjustierung Von Messer- Und Klingenträgern

    Gebrauchsanweisung Messer- und Klingenträger Nachjustierung von Mes- Die häufige Betätigung der Klemmhebel [f ] kann dazu führen, dass sich die Messer- oder Klingenträger nicht mehr optimal klemmen lassen. ser- und Klingenträgern Wenn die erforderlichen Nachjustierungen nicht vorgenommen werden, kann es evtl. dazu kommen, dass die Messer- oder Klingenträger nicht mehr auf den Führungsleisten geklemmt werden können.
  • Seite 113: Schnittabfallwanne Mit Integrierter Armauflage

    Gebrauchsanweisung Schnittabfallwanne Schnittabfallwanne mit Die Schnittabfallwanne umschließt den Bereich des Messer-/Klingenträgers integrierter Armauflage und ermöglicht dank der integrierten Armauflage ein ermüdungsfreies Arbeiten mit dem Mikrotom. Sie lässt sich jederzeit nach vorn abziehen und ist leicht zu reinigen. Großfeldlupe Die Großfeldlupe ermöglicht eine 2,5-fache Vergrößerung. Thermo Fisher Scientific Benutzerhandbuch HM340E...
  • Seite 114 Gebrauchsanweisung Großfeldlupe Verbinden Sie die integrierte Beleuchtung über das Netzkabels [b] mit dem Stromnetz und schalten Sie sie mit dem Schalter [c] ein und aus. chtung Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Großfeldlupe, ob die Netz- spannungsbedingungen am Montageort mit der am Netzteil der Lupe angegebenen Versorgungsspannung und Frequenz übereinstimmen.
  • Seite 115: Kapitel 4 Arbeiten Mit Dem Mikrotom

    Arbeiten mit dem Mikrotom Anweisungen zum Schneiden Kapitel 4 Arbeiten mit dem Mikrotom efahr von handverletzungen Durch die beweglichen Teile am Mikrotommesser bzw. an der Mikro- tomklinge besteht die Gefahr, dass es zu Handverletzungen kommen kann, wenn die Sicherheitseinrichtungen des Mikrotoms und die Gebrauchsanweisung nicht beachtet werden.
  • Seite 116 Arbeiten mit dem Mikrotom Anweisungen zum Schneiden Das Messer bzw. die Klinge darf niemals in einem zu flachen Winkel eingesetzt werden. Ansonsten dringt das Messer bzw. die Klinge über- haupt nicht in den Block ein. Nur der Rücken der Facette schleift in diesem Fall über die Schnittfläche.
  • Seite 117 Blockoberfläche beziehen. Da die Facette eine Divergenz von etwa 5° zur Hauptoberfläche des Messers hat, beträgt die sich daraus ergebene Differenz ebenfalls etwa 5°. Stellen Sie daher für Thermo Scientific Microm-Geräte einen korrekten Winkel von 10° ein. Thermo Fisher Scientific...
  • Seite 118: So Lassen Sich Fehler Vermeiden

    Arbeiten mit dem Mikrotom So lassen sich Fehler vermeiden So lassen sich Fehler Objektvorbereitung: vermeiden Stellen Sie bei der Objektvorbereitung sicher, dass ein geeignetes Ein- bettmedium, eine korrekte Fixierung sowie eine korrekte Dehy-drie- rungs- und Infiltrationszeit gewählt werden. Objekttemperatur: Das Schneiden erfolgt bei Umgebungstemperatur (außer Gefrierschnitte). Bei einer zu hohen Temperatur wird das Paraffin weich.
  • Seite 119: Mögliche Fehlerquellen - Ursachen Und Behebung

    Arbeiten mit dem Mikrotom Fehlerquellen – Ursachen und Behebung Mögliche Fehler- quellen – Ursachen und Behebung Problem Ursache Lösung Dick-Dünn-Schnitte Stumpfes Messer/Stumpfe Klinge Messer bzw. Klinge verschieben oder austauschen Messer-/Klingenwinkel, ungünstiger Freiwinkel Freiwinkel ausprobieren, bis der optimale Winkel eingestellt ist Unzureichende Klemmung an der Objektklammer Überprüfen Sie alle Schraub- und Klemmverbin- und/oder am Messer-/Klingenträger...
  • Seite 120: Kapitel 5 Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Reinigung und Pflege Kapitel 5 Wartung und Pflege Reinigung und Pflege Das Mikrotom sollte täglich gereinigt und gepflegt werden. Bitte gehen Sie dazu folgendermaßen vor: • Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter aus. • Aktivieren Sie die mechanische Handradbremse. •...
  • Seite 121: Wartung

    Wartung und Pflege Wartung arnung Bei einem Kontakt mit Reinigungsmitteln oder Antihaftspray, wie bei- spielsweise PARA GARD, kann die Oberfläche des schwarzen Abdeck- bands hinter der Objektaufnahme Schaden nehmen. Achten Sie darauf, dass das Abdeckband bei der Reinigung des Gehäuses, des Messer- oder Klingenträgers oder der Grundplatte nicht mit diesen Mitteln in Berüh- rung kommt.
  • Seite 122: Austauscharbeiten

    Wartung und Pflege Austauscharbeiten Austauscharbeiten Auswechseln der Die beiden Netzsicherungen befinden sich über dem Hauptschalter [a] auf Sicherungen der Rückseite des Mikrotoms. • Zum Wechseln der beiden Sicherungen schalten Sie den Haupt- schalter [a] des Geräts aus und ziehen das Netzkabel ab. •...
  • Seite 123: Kapitel 6 Bedingungen Für Den Transport

    Bedingungen für den Transport Einsenden des Geräts Kapitel 6 Bedingungen für den Transport Einsenden des Geräts Reparatur- oder Wartungsarbeiten werden normalerweise vor Ort aus- zur Reparatur oder geführt. Wenn dies aus bestimmten Gründen nicht möglich ist, kann das Gerät zu Thermo Fisher Scientific eingeschickt werden. Die Kon- Routinewartung taktadresse finden Sie am Anfang dieser Gebrauchsanweisung.
  • Seite 124: Entsorgung Des Geräts Nach Entgültiger Stilllegung

    Bedingungen für den Transport Entsorgung des Geräts Verwenden Sie zur Verpackung des Geräts die Originalverpackung, da diese das Gerät optimal während des Transports schützt. chtung Das Gerät muss bei jedem Versand in der Original-Verpackung trans- portiert werden! Versandschäden durch eine andere als die Original-Ver- packung fallen nicht unter die Herstellergarantie! Alle Reparaturen von Schäden auf Grund des Versands mit anderen Materialien werden dem Absender in Rechnung gestellt.
  • Seite 125: Zertifizierung

    Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie nichtig werden kann, wenn: • Das Gerät auf irgendeine Weise modifiziert wird. • Zubehör verwendet wird, das nicht von Thermo Scientific genehmigt wurde, oder: • Wenn das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung betrieben oder gewartet wird.
  • Seite 126 Garantieerklärung und Zertifizierung Zertifizierung DIN EN 61010-1 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen DIN EN 61010-2-101 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte Teil 2-101: Besondere Anforderungen an In-vitro-Diagnostik (IVD)- Medizingeräte DIN EN 61326-1 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte –...
  • Seite 127 Garantieerklärung und Zertifizierung Zertifizierung Thermo Fisher Scientific Benutzerhandbuch HM340E...
  • Seite 128 Anatomical Pathology Otto-Hahn-Strasse 1a 69190 Walldorf GERMANY + 49 (0) 6227-8360 4481 Campus Drive Kalamazoo, MI 49008 + 1 (800) 522-7270 www.thermofisher.com Benutzerhandbuch HM340E Thermo Fisher Scientific...

Inhaltsverzeichnis