Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation; Boiler Plate; Blast Tube Length; Securing The Burner To The Boiler - Riello Burners RS 190/M Typ 836 T1 Anleitungen Für Einbau, Betrieb Und Wartung

Gebläse - gasbrenner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

INSTALLATION

KESSELPLATTE (A)
Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A)
gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde-
bohrungen kann mit der zur Grundausstattung
gehšrenden Isolierplatte ermittelt werden.
FLAMMROHRL€NGE (B)
Die LŠnge des Flammrohrs wird entsprechend
der Angaben des Kesselherstellers gewŠhlt und
mu§ in jedem Fall lŠnger sein, als die StŠrke der
KesseltŸr, einschlie§lich des Schamottesteins.
Die verfŸgbare LŠnge, L (mm), ist 372 mm.
FŸr Heizkessel mit vorderem Rauchumlauf 15)
oder mit Kammer mit Flammeninversion mu§
eine Schutzschicht aus feuerfestem Material
13), zwischen Schamottestein 14) und Flamm-
rohr 12) eingeplant werden.
Diese Schutzschicht mu§ so angelegt sein, da§
das Flammrohr ausbaubar ist.
FŸr die Kessel mit wassergekŸhlter Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 13)-
14)(B) nicht notwendig, sofern nicht ausdrŸck-
lich vom Kesselhersteller erfordert.
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZ-
KESSEL (B)
Vor der Befestigung des Brenners am Heizkes-
sel ist von der ...ffnung des Flammrohrs aus zu
ŸberprŸfen, ob der FŸhler und die Elektrode
gemŠ§ (C) in der richtigen Stellung sind.
Dann den Flammkopf vom Ÿbrigen Brenner
abtrennen, Abb (B):
- Die 4 Schrauben 3) lockern und die Verklei-
dung 1) abnehmen.
- Das Gelenk 7) des Skalensegments 8) ausra-
sten.
- Die Schrauben 2) von den beiden FŸhrungen
5) entfernen.
- Die zwei Schrauben 4) abnehmen und den
Brenner auf den Gleitschienen 5) ca. 100 mm.
nach ninten schieben.
- Die Fuhler- und Elektrodenkabel abtretten und
dann den Brenner komplett aus den Gleit-
schienen ziehen.
Den Flansch 11)(B) an der Kesselplatte befesti-
gen und den beigestellten WŠrmeschild 9)(B)
dazwischenlegen. Die 4 ebenfalls beigepackten
Schrauben nach Auftragung von Fre§schutzmit-
teln verwenden. Es mu§ die Dichtheit von Bren-
ner-Kessel gewŠhrleistet sein.
Falls bei der vorhergehenden PrŸfung die Posi-
tionierung des FŸhlers oder der Elektrode sich
als nicht richtig erweist, die Schraube 1)(D)
abnehmen, das Innenteil 2)(D) des Kopfs her-
ausziehen und eine neue Einstellung vorneh-
men.
Den FŸhler nicht drehen, sondern wie in (C) las-
sen; seine Positionierung in der NŠhe der ZŸnd-
elektrode
kšnnte
den
beschŠdigen.
INSTALLATION
BOILER PLATE (A)
Drill the combustion chamber locking plate as
shown in (A). The position of the threaded holes
can be marked using the thermal screen sup-
plied with the burner.
BLAST TUBE LENGTH (B)
The length of the blast tube must be selected
according to the indications provided by the
manufacturer of the boiler, and in any case it
must be greater than the thickness of the boiler
door complete with its fettling. The length avail-
able, L (mm), is 372 mm.
For boilers with front ßue passes 15) or ßame
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 13), must be inserted between the
boiler's fettling 14) and the blast tube 12).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the
refractory fettling 13)-14)(B) is not required
unless it is expressly requested by the boiler
manufacturer.

SECURING THE BURNER TO THE BOILER

(B)
Before securing the burner to the boiler, check
through the blast tube opening to make sure that
the ßame sensor probe and the ignition elec-
trode are correctly set in position, as shown in
(C).
Now detach the combustion head from the
burner, Þg. (B):
- Loosen the four screws 3) and remove the
cover 1).
- Disengage the articulated coupling 7) from the
graduated sector 8)
- Remove the screws 2) from the two slide bars
5).
- Remove the two screws 4) and pull the burner
back on slide bars 5) by about 100 mm.
- Disconnect the wires from the probe and the
electrode and then pull the burner completely
off the slide bars.
Secure the ßange 11)(B) to the boiler plate,
interposing the thermal insulating screen 9)(B)
supplied with the burner. Use the 4 screws, also
supplied with the unit, after Þrst protecting the
thread with an anti-locking product.
The seal between burner and boiler must be air-
tight.
If you noticed any irregularities in positions of
the probe or ignition electrode during the check
mentioned above, remove screw 1)(D), extract
the internal part 2)(D) of the head and proceed
to set up the two components correctly.
Do not attempt to turn the probe. Leave it in the
position shown in (C) since if it is located too
GerŠteverstŠrker
close to the ignition electrode the control box
ampliÞer may be damaged.
INSTALLATION
PLAQUE CHAUDIERE (A)
Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion comme sur la Þg. (A). La position
des trous ÞletŽs peut •tre tracŽe en utilisant
l'Žcran thermique du bržleur.
LONGUEUR BUSE (B)
La longueur de la buse doit •tre choisie selon
les indications du constructeur de la chaudi•re,
et elle doit en tout cas •tre supŽrieure ˆ l'Žpais-
seur de la porte de la chaudi•re, matŽriau
rŽfractaire compris. La longueur, L (mm), dispo-
nible est 372 mm.
Pour les chaudi•res avec circulation des fumŽes
sur l'avant 15), ou avec chambre ˆ inversion de
ßamme, rŽaliser une protection en matŽriau
rŽfractaire 13), entre rŽfractaire chaudi•re 14) et
buse 12).
La protection doit permettre l'extraction de la
buse.
Pour les chaudi•res dont la partie frontale est
refroidie par eau, le rev•tement rŽfractaire 13)-
14)(B) n'est pas nŽcessaire, sauf indication
expresse du constructeur de la chaudi•re.
FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE
(B)
Avant de Þxer le bržleur ˆ la chaudi•re, vŽriÞer
par l'ouverture de la buse si la sonde et l'Žlec-
trode sont positionnŽes correctement comme
indiquŽ en (C).
SŽparer ensuite la t•te de combustion du reste
du bržleur, Þg. (B):
- Desserrer les 4 vis 3) et retirer le coffret 1).
- DŽcrocher la rotule 7) du secteur graduŽ 8)
- Retirer les vis 2) des deux guides 5).
- Retirer les vis 4) et faire reculer le bržleur sur
- DŽtacher les c‰bles de la sonde et de l'Žlec-
Fixer la bride 11)(B) ˆ la plaque de la chaudi•re
en interposant l'Žcran isolant 9)(B) fourni de
sŽrie. Utiliser les 4 vis Žgalement de sŽrie apr•s
en avoir protŽgŽ le Þletage par du produit anti-
grippant.
L'ŽtanchŽitŽ bržleur-chaudi•re doit •tre parfaite.
Si, lors du contr™le prŽcŽdent, le positionnement
de la sonde ou de l'Žlectrode n'Žtait pas correct,
retirer la vis 1)(D), extraire la partie interne 2)(D)
de la t•te et tarer celles-ci. Ne pas faire pivoter
la sonde mais la laisser en place comme indi-
quŽ en (C); son positionnement dans le voisi-
nage
endommager l'ampliÞcateur de l'appareil.
15
les guides 5) d'environ 100 mm.
trode, enlever ensuite compl•tement le bržleur
des guides.
de
l'Žlectrode
d'allumage
pourrait

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis