Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage- und
Gebrauchsanweisung
Installation and
Operating Instructions
Instructions d'installation
et d'utilisation
Luft/Wasser-
Wärmepumpe für
Innenaufstellung
Bestell-Nr. / Order no. / N
WPL 80IMR
Air-to-Water
Heat Pump for
Indoor Installation
o
de commande : 452158.66.46
Pompe à chaleur
air-eau pour
installation
intérieure
FD 8605

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus WPL 80IMR

  • Seite 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation WPL 80IMR Luft/Wasser- Air-to-Water Pompe à chaleur Wärmepumpe für Heat Pump for air-eau pour Innenaufstellung Indoor Installation installation intérieure Bestell-Nr. / Order no. / N de commande : 452158.66.46...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen .......................... D-2 1.1 Wichtige Hinweise ..........................D-2 1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien ....................D-2 1.3 Energiesparende Handhabung der Wärmepumpe .................D-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ..................D-3 2.1 Anwendungsbereich ..........................D-3 2.2 Arbeitsweise ............................D-3 Lieferumfang..........................D-3 3.1 Grundgerät..............................D-3 3.2 Schaltkasten ............................D-4 3.3 Wärmepumpenregler ..........................D-4 Transport............................
  • Seite 4: Bitte Sofort Lesen

    Bitte sofort lesen 1.2 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien 1.1 Wichtige Hinweise Bei der Konstruktion und Ausführung der Wärmepumpe wurden alle entsprechenden EG-Richtlinien, DIN- und VDE-Vorschriften ACHTUNG! eingehalten (siehe CE-Konformitätserklärung). Das Gerät ist nicht für Frequenzumrichterbetrieb geeignet. Beim elektrischen Anschluss der Wärmepumpe sind die entspre- chenden VDE-, EN- und IEC-Normen einzuhalten.
  • Seite 5: Verwendungszweck Der Wärmepumpe

    Verwendungszweck der Lieferumfang Wärmepumpe 3.1 Grundgerät 2.1 Anwendungsbereich Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält unten aufgeführte Bauteile. Die Luft/Wasser-Wärmepumpe kann in vorhandenen oder neu Als Kältemittel wird R404A verwendet. zu errichtenden Heizungsanlagen eingesetzt werden. Die Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwärmung von Heiz- und Brauchwasser konzipiert! Die Wärmepumpe ist für den monoenergetischen und bivalenten Betrieb bis -20 °C Luftaußentemperatur geeignet.
  • Seite 6: Schaltkasten

    Transport 3.2 Schaltkasten Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach Ab- ACHTUNG! nahme der unteren Frontabdeckung und dem Lösen der sich Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° rechts oben befindenden Befestigungsschraube kann der (in jeder Richtung) gekippt werden.
  • Seite 7: Aufstellung

    Aufstellung Montage 5.1 Allgemein 6.1 Allgemein Das Gerät ist grundsätzlich in Innenräumen auf einer ebenen, An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen: glatten und waagrechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Zu-/Abluft Rahmen rundum dicht am Boden anliegen, um eine geeignete Vor-/Rückläufe der Heizungsanlage Schallabdichtung zu gewährleisten.
  • Seite 8: Heizungsseitiger Anschluss

    Frostschutz Bei Wärmepumpen, die frostgefährdet aufgestellt sind, sollte eine manuelle Entleerung (siehe Bild) vorgesehen werden. So- fern Regler und Heizungsumwälzpumpe betriebsbereit sind, ar- beitet die Frostschutzfunktion des Reglers. Bei Außerbe- triebnahme der Wärmepumpe oder Stromausfall ist die Anlage zu entleeren. Bei Wärmepumpenanlagen, an denen ein Strom- ausfall nicht erkannt werden kann (Ferienhaus), ist der Hei- zungskreis mit einem geeigneten Frostschutz zu betreiben.
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Wärmequellen- max. Temperaturspreizung temperatur zwischen Heizungsvor- und 7.1 Allgemein Rücklauf -20 °C -15 °C Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, -14 °C -10 °C sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst -9 °C -5 °C durchgeführt werden. Unter bestimmten Bedingungen ist damit -4 °C 0 °C eine Verlängerung der Gewährleistung verbunden (vgl.
  • Seite 10: Reinigung / Pflege

    Reinigung / Pflege 8.3 Reinigung Luftseite Luftkanäle, Verdampfer, Lüfter und Kondensatablauf sind vor der 8.1 Pflege Heizperiode von Verunreinigungen (Blätter, Zweige usw.) zu rei- nigen. Dazu ist die Wärmepumpe an der Frontseite zuerst unten Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Able- und dann oben zu öffnen.
  • Seite 11: Geräteinformation

    11 Geräteinformation Geräteinformation für Luft/Wasser-Heiz-Wärmepumpen Typ- und Verkaufsbezeichnung WPL 80IMR Bauform Schutzart nach EN 60 529 für Kompaktgerät bzw. Heizteil IP 21 Aufstellungsort Innen Leistungsangaben Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen: bis 55 / ab 18 Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf °C / °C Luft °C -20 bis +35...
  • Seite 12: Garantieurkunde

    örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung sowie die in den Projektie- Österreich: rungsunterlagen enthaltenen Hinweise oder Einbindungssche- Buderus Austria Heiztechnik Gesellsch.mbH men nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnot- Rennbahnweg 65 wendiges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens A-1220 Wien des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß...
  • Seite 13 Table of contents Please read immediately.......................E-2 1.1 Important information:..........................E-2 1.2 Legal Regulations and Directives ......................E-2 1.3 Energy-Efficient Use of the Heat Pump ....................E-2 Purpose of the Heat Pump ......................E-3 2.1 Application .............................. E-3 2.2 Operating Principle ..........................E-3 Scope of delivery...........................E-3 3.1 Basic Device ............................
  • Seite 14: Please Read Immediately

    Please read 1.2 Legal Regulations and immediately Directives The construction and design of the heat pump complies with all relevant EU directives, DIN/VDE regulations (see CE declaration 1.1 Important information: of conformity). When connecting the heat pump to the power supply, the rele- ATTENTION! vant VDE, EN and IEC standards are to be fulfilled.
  • Seite 15: Purpose Of The Heat Pump

    Purpose of the Heat Scope of delivery Pump 3.1 Basic Device 2.1 Application The compact heat pump is supplied complete with all the compo- nents listed below. The air-to-water heat pump is designed for use in existing or R404A is used as the refrigerant. newly built heating systems.
  • Seite 16: Switch Box

    Transport 3.2 Switch Box The switch box is located in the heat pump. It can be swung out ATTENTION! after removing the lower front cover and loosening the fastening When transporting the heat pump, care must be taken to ensure that it is screw located in the upper right-hand corner.
  • Seite 17: Installation

    Installation Installation 5.1 General Information 6.1 General Information The unit must be installed indoors on a level, smooth and hori- The following connections need to be established on the heat zontal surface. The entire base of the frame should lie directly on pump: the floor to ensure a good soundproof seal.
  • Seite 18: Heating System Connection

    Antifreeze (frost protection) A method of manual drainage (see illustration) should be pro- vided for heat pumps which are exposed to frost. The antifreeze function of the heat pump controller is active whenever the con- troller and the heat circulating pump are ready for operation. If the heat pump is taken out of service or in the event of a power failure, the system has to be drained.
  • Seite 19: Start-Up

    Start-up Any faults occurring during operation are also displayed on the heat pump controller and can be corrected as described in the operating instructions of the heat pump controller. 7.1 General Information For external temperatures below 10 °C and heating water tem- peratures below 16 °C, the buffer tank should be heated up with To ensure that start-up is performed correctly, it should only be the 2nd heat generator to at least 25 °C.
  • Seite 20: Cleaning The Heating System

    Faults and Trouble- 8.2 Cleaning the Heating System shooting The ingress of oxygen into the heating water circuit may result in the formation of oxidation products (rust), particularly if steel components are used. These products enter the heating system This heat pump is a quality product and is designed for trouble- via the valves, the circulating pumps and/or plastic pipes.
  • Seite 21: Device Information

    11 Device Information Device information for air-to-water heat pumps (heating only) Type and order code WPL 80IMR Design Degree of protection according to EN 60 529 for compact devices IP21 and heating components Installation location Indoors Performance data Operating temperature limits:...
  • Seite 22 Table des matières A lire immédiatement ! ......................... F-2 1.1 Importantes informations ........................F-2 1.2 Dispositions légales et directives ......................F-2 1.3 Utilisation économique en énergie de la pompe à chaleur ..............F-2 Utilisation de la pompe à chaleur....................F-3 2.1 Domaine d’utilisation..........................
  • Seite 23: Lire Immédiatement

    A lire immédiatement ! 1.2 Dispositions légales et directives 1.1 Importantes informations Lors de la construction et de la réalisation de la pompe à chaleur, toutes les normes CEE et prescriptions DIN et VDE concernées ATTENTION ! ont été respectées (voir déclaration de conformité CE). L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence.
  • Seite 24: Utilisation De La Pompe À Chaleur

    Utilisation de la pompe Fourniture à chaleur 3.1 Appareil de base 2.1 Domaine d’utilisation La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous. La pompe à chaleur eau glycolée-eau peut être utilisée dans les R404A est utilisé...
  • Seite 25: Boîtier Électrique

    Transport 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boî- ATTENTION ! tier électrique peut être rabattu après avoir retiré l’habillage fron- Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas tal inférieur et dévissé...
  • Seite 26: Choix De L'emplacement

    Choix de l’emplacement Installation 5.1 Remarques d’ordre général 6.1 Remarques d’ordre général En règle générale, l'appareil doit être installé à l'intérieur, sur une Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à surface plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis de la pompe à chaleur : chaleur doit adhérer au sol sur toute sa circonférence afin de ga- Aspiration/évacuation d’air...
  • Seite 27: Branchement Côté Installation De Chauffage

    Protection antigel Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, une vidange manuelle du circuit de chauffage devrait être prévue. La fonction de protection antigel du régulateur est activée dès que le régula- teur et les circulateurs de chauffage sont opérationnels. L’instal- lation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à...
  • Seite 28: Mise En Service

    Mise en service Température Etalement de température max. de départ entre circuits départ et retour du 7.1 Remarques d’ordre général chauffage à -20 °C -15 °C Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit -14 °C -10 °C être effectuée par un prestataire de service après-vente agréé...
  • Seite 29: Entretien / Nettoyage

    Entretien / nettoyage 8.3 Nettoyage côté air Les conduits d’aération, l’évaporateur, l’aérateur et l’écoulement 8.1 Entretien des condensats doivent être nettoyés avant la période de chauf- fage pour éliminer les impuretés (feuilles, branches etc.). Ouvrir Afin de protéger la laque, il faut éviter d’appuyer ou de déposer la pompe à...
  • Seite 30: Informations Sur Les Appareils

    11 Informations sur les appareils Informations sur les pompes à chaleur air/eau pour chauffage Désignation technique et commerciale WPL 80IMR Forme Type de protection selon EN 60 529 pour app. compact ou élt. de chauffe IP 21 Emplacement en intérieur Indications de puissance Température - limites d’exploitation :...
  • Seite 31 Anhang / Appendix / Annexes Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ................A-II Diagramme / Diagrams / Diagrammes..................A-III Stromlaufpläne / Wiring diagrams / Schémas électriques ............A-IV 3.1 Steuerung / Control / Commande ......................A-IV 3.2 Last / Load / Charge ..........................A-V 3.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement .............A-VI 3.4 Legende / Legend / Légende........................A-VII Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block diagrams / Schémas hydrauliques ..
  • Seite 32: Maßbild / Dimension Drawing / Schéma Coté

    1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté A-II...
  • Seite 33: Diagramme / Diagrams / Diagrammes

    2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes A-III...
  • Seite 34: Stromlaufpläne / Wiring Diagrams / Schémas Électriques

    3 Stromlaufpläne / Wiring diagrams / Schémas électriques 3.1 Steuerung / Control / Commande A-IV...
  • Seite 35: Last / Load / Charge

    3.2 Last / Load / Charge...
  • Seite 36: Anschlussplan / Terminal Diagram / Schéma De Branchement

    3.3 Anschlussplan / Terminal diagram / Schéma de branchement A-VI...
  • Seite 37: Legende / Legend / Légende

    3.4 Legende / Legend / Légende Betriebskondensator M1 Operating condenser M1 Condensateur de service M1 Betriebskondensator M2 Operating condenser M2 Condensateur de service M2 Pressostat Abtauende Defrost end controller Pressostat fin de dégivrage Pressostat Hochdruck High-pressure controller Pressostat haute pression Pressostat Niederdruck Low-pressure controller Pressostat basse pression...
  • Seite 38: Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Block Diagrams / Schémas Hydrauliques

    4 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic block diagrams / Schémas hydrauliques 4.1 Monoenergetische Anlage / Mono Energy System / Installation mono- énergétique A-VIII...
  • Seite 39: Monoenergetische Anlage Und Warmwasserbereitung / Mono Energy System And Hot Water Preparation / Installation Mono-Énergétique Et Production D´eau Chaude

    4.2 Monoenergetische Anlage und Warmwasserbereitung / Mono Energy System and Hot Water Preparation / Installation mono-énergétique et production d´eau chaude A-IX...
  • Seite 40: Bivalente Anlage / Bivalent System / Installation Bivalente

    4.3 Bivalente Anlage / Bivalent System / Installation bivalente...
  • Seite 41: Legende / Legend / Légende

    4.4 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt Überstromventil Overflow valve Soupape de trop-plein Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d´expansion Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Valve commandé...
  • Seite 42: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité A-XII...
  • Seite 43 A-XIII...
  • Seite 44: Österreich

    Heizungsfachbetrieb / Your local heating contractor / Cachet de l’installateur Deutschland Österreich BBT Thermotechnik GmbH Buderus Austria Heiztechnik GesmbH D-35573 Wetzlar Karl-Schönherr-Straße 2 www.heiztechnik.buderus.de AT-4600 Wels info@heiztechnik.buderus.de www.buderus.at office@buderus.at Schweiz Frankreich Buderus Heiztechnik AG Buderus Chauffage SAS Netzibodenstraße 36 4 rue Wilhelm Schaeffler CH-4133 Pratteln B.P.