Herunterladen Diese Seite drucken
Sony dsc-t9 Bedienungsanleitung
Sony dsc-t9 Bedienungsanleitung

Sony dsc-t9 Bedienungsanleitung

Digital still camera
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für dsc-t9:

Werbung

Digital Still Camera
Bitte zuerst lesen
Lees dit eerst
DSC-T9
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung und „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (getrennter Band)
vor der Benutzung der Kamera aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
2-656-791-41 (1)
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit
Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Es wird kein „Memory Stick
Duo" mitgeliefert.
• Ladegerät BC-CS3 (1)
• USB-, A/V-, DC IN-
Obwohl die Kamera einen
Mehrzweckanschlusskabel (1)
internen Speicher (58 MB)
besitzt, ist der Kauf eines
„Memory Stick Duo" zu
empfehlen, um mehr Bilder
aufzunehmen.
„Memory Stick Duo": Sie
können einen „Memory Stick
• Netzkabel (1)
• Handschlaufe (1)
Duo" mit Ihrer Kamera
verwenden.
„Memory Stick": Sie können
keinen normalen „Memory
• Wiederaufladbarer Akku
• CD-ROM (Cyber-shot
Stick" mit Ihrer Kamera
NP-FT1 (1)/Akkugehäuse (1)
Anwendungs-Software) (1)
verwenden.
• Bedienungsanleitung: „Bitte
zuerst lesen" (vorliegende
Anleitung) (1)
• Bedienungsanleitung:
Andere Speicherkarten sind
„Bedienungsanleitung/
nicht verwendbar.
Störungsbehebung" (1)
• Einzelheiten zu „Memory
Stick Duo"
t„Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung" (Seite 101)
Hinweise
• Laden Sie den mitgelieferten Akku NP-FT1 auf, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal benutzen.
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind
über 99,99 % der Pixel für effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht die Möglichkeit, dass
winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf dem LCD-
Monitor sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die
Aufnahme.
• Die Kamera ist ein Präzisionsgerät. Achten Sie
Öse
darauf, dass Objektiv oder LCD-Monitor keinen
Erschütterungen oder Gewaltanwendung ausgesetzt
werden. Bringen Sie die Handschlaufe an, um
Beschädigung der Kamera durch Fallenlassen usw.
zu verhüten.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Digital Still Camera
Lees dit eerst
DSC-T9
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing en "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (los boekje)
zorgvuldig door vóórdat u de camera voor het eerst bedient, en bewaar ze voor latere naslag.
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC
(vluchtige organische verbinding)-vrije inkt
op basis van plantaardige olie.
De bijgeleverde accessoires controleren
Een "Memory Stick Duo"
wordt niet bijgeleverd.
• Acculader BC-CS3 (1)
• USB, A/V, DC IN-kabel
De camera is uitgerust met een
voor de multifunctionele
ingebouwd geheugen (58 MB),
aansluiting (1)
maar wij adviseren u een
"Memory Stick Duo" aan te
schaffen om meer beelden op te
kunnen nemen.
"Memory Stick Duo": u kunt
een "Memory Stick Duo"
• Netsnoer (1)
• Polsriem (1)
gebruiken in deze camera.
"Memory Stick": u kunt in
deze camera geen "Memory
• Oplaadbare accu NP-FT1
• CD-ROM (met Cyber-shot-
Stick" gebruiken.
(1)/Accuhouder (1)
softwareprogramma) (1)
• Gebruiksaanwijzing: "Lees dit
eerst" (dit boekje) (1)
Andere geheugenkaarten
• Gebruiksaanwijzing:
kunnen niet worden
"Gebruiksaanwijzing/
gebruikt.
Problemen oplossen" (1)
• Voor verdere informatie over
"Memory Stick Duo" t
"Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen"
(blz. 103)
Opmerkingen
• Laad de meegeleverde NP-FT1 accu op voordat u de camera voor het eerst gebruikt.
• Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie zodat meer dan 99,99%
van de beeldpunten effectief werken. Er kunnen echter enkele kleine zwarte en/of heldere (witte, rode,
blauwe of groene) punten zijn die permanent op het LCD-scherm aanwezig zijn. Dit is normaal en heeft
geen enkele invloed op het opgenomen beeld.
• Deze camera is een precisie-instrument. Wees
Oog
voorzichtig dat u de lens of het LCD-scherm niet
ergens tegenaan stoot en oefen er geen kracht op uit.
Bevestig de polsriem om te voorkomen dat de
camera valt en beschadigd raakt.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze
Customer Support-website voor klantenondersteuning.
http://www.sony.net/
1
1
Akku vorbereiten
1
Akku einsetzen.
Drücken Sie die Hinterkante des Akkus sachte an, bis der Akku einrastet.
3
An eine
Netzsteckdose
Ladegerät
Netzkabel
2
Lampe CHARGE
Netzkabel
anschließen.
Erleuchtet: Laden
Erloschen: Beendet (Praktische Ladung)
Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden (bis er voll aufgeladen
ist), dauert der Ladevorgang etwas länger.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
• Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt,
solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine
Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den
DE
Akku aus dem Ladegerät heraus.
• Die Zeit, um den mitgelieferten Akku in völlig entladenem Zustand voll aufzuladen, beträgt ca. 220 Minuten
NL
bei einer Temperatur von 25 °C, während die praktische Ladezeit ca. 160 Minuten beträgt. Unter bestimmten
Umständen oder Bedingungen kann der Ladevorgang länger dauern.
4
Den geladenen Akku einführen.
Akku-Auswerfhebel
Den Akku-/„Memory
Den Akku einführen, während der
Stick Duo"-Deckel
Akku-Auswerfhebel mit der Spitze
öffnen.
des Akkus hineingedrückt wird.
Verwendung des Netzgerätes
Sie können die Kamera über das Netzgerät AC-LS5K (nicht mitgeliefert) an eine Netzsteckdose
anschließen. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 15). Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung des Netzgerätes nach.
So überprüfen Sie die Akku-Restzeit
Öffnen Sie den Objektivschieber, oder drücken Sie die Taste POWER, um die Kamera
einzuschalten und die Zeit auf dem LCD-Monitor zu überprüfen.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restzeit
Akku-Restzeitanzeige
angezeigt wird.
60min
• Die angezeigte Restzeit ist unter bestimmten Umständen
möglicherweise nicht korrekt.
Restzeit
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo"-Deckel, und schieben Sie den Akku-Auswerfhebel
in Pfeilrichtung. Fassen Sie den Akku an beiden Kanten, um ihn herauszuziehen. Um
Herausfallen des Akkus zu vermeiden, halten Sie die Kamera nicht mit nach unten gerichtetem
Schlitz, wenn der Akku-Auswerfhebel ausgerastet ist.
Akku-Auswerfhebel
So benutzen Sie Ihre Kamera im Ausland — Stromquellen
Sie können Ihre Kamera, das mitgelieferte Ladegerät und das Netzgerät AC-LS5K (nicht
mitgeliefert) in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung zwischen 100 und 240 V
AC und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz betreiben.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter), weil
dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
1
1
De accu voorbereiden
1
Plaats de accu in de acculader.
Duw voorzichtig tegen de achterkant van de accu totdat de accu op zijn plaats vastklikt.
3
Naar stopcontact
Acculader
Netsnoer
2
CHARGE-lampje
Sluit het netsnoer
aan.
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Klaar (Praktische lading)
Als u de accu nog ongeveer een uur langer blijft opladen (totdat deze volledig
opgeladen is), zal de lading iets langer meegaan.
• Sluit de acculader aan op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt.
• Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang
de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader,
onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL
• Als het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en haalt u de accu uit de
acculader.
• De benodigde tijd om de bijgeleverde accu volledig op te laden bij een temperatuur van 25 °C wanneer deze
volledig leeg is, is ongeveer 220 min., terwijl de praktische oplaadtijd ongeveer 160 min. is. Het opladen kan
onder bepaalde omstandigheden of in bepaalde situaties langer duren.
4
Plaats de opgeladen accu in de camera.
Accu-uitwerphendel
Open het deksel van
Plaats de accu erin terwijl u de
de accu/"Memory
accu-uitwerphendel indrukt met
Stick Duo".
de voorrand van de accu.
De netspanningsadapter gebruiken
U kunt de camera aansluiten op een stopcontact met behulp van de AC-LS5K
netspanningsadapter (niet bijgeleverd). t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 14).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de netspanningsadapter werd geleverd.
De resterende tijdsduur van de accu controleren
Open de lensafdekking of druk op de POWER-toets om de camera in te schakelen, en controleer
de tijd op het LCD-scherm.
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de werkelijke
Restladingsindicator
resterende accu tijdsduur wordt afgebeeld.
60min
• De afgebeelde resterende tijdsduur kan onder bepaalde
omstandigheden onjuist zijn.
Resterende tijdsduur
De accu eruit halen
Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo" en schuif de accu-uitwerphendel in de
richting van de pijl. Pak de randen van de accu beet en trek deze eruit. Voorkom dat de accu valt.
Houd de camera niet met de accugleuf naar beneden gericht terwijl de accu-uitwerphendel naar
buiten staat.
Accu-uitwerphendel
De camera in het buitenland gebruiken — Stroomvoorziening
U kunt uw camera, de bijgeleverde acculader en de AC-LS5K netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) in ieder land en gebied gebruiken waar de stroomvoorziening tussen 100 V en
240 V wisselstroom van 50/60 Hz is.
Gebruik geen elektronische transformator (reistrafo), omdat hierdoor een
storing kan optreden.
2
2
Kamera einschalten/Uhr einstellen
1
2
wählen.
3
1
Wählen Sie das Datumsformat mit v/V, und drücken
Sie dann z.
2
Fahren Sie jeden Posten mit b/B an, stellen Sie den
Zahlenwert mit v/V ein, und drücken Sie dann z.
3
Wählen Sie [OK] mit B, und drücken Sie dann z.
Den Akku-/„Memory
Stick Duo"-Deckel
• Zum Annullieren wählen Sie [Abbr.] und drücken z.
schließen.
So ändern Sie Datum und Uhrzeit
Wählen Sie [Uhreinstellung] auf dem Bildschirm
obigen Schritt 3 aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seiten 49 und 59)
Info zur Uhranzeige
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
• Wenn Sie [T/M/J] in Schritt 3-1 gewählt haben, stellen Sie die Uhrzeit im 24-Stunden-Zyklus ein.
Beim Einschalten der Kamera
• Solange die Uhr nicht eingestellt worden ist, erscheint die Uhreinstellanzeige bei jedem Einschalten der
Kamera.
• Die folgende Anzeige erscheint beim zweiten und jedem weiteren Einschalten der Kamera.
60min
Beim Öffnen des Objektivschiebers
• Achten Sie beim Öffnen des Objektivschiebers darauf, dass Sie das Objektiv nicht
berühren.
So schalten Sie die Kamera aus
Schließen Sie den Objektivschieber, oder drücken Sie die Taste POWER erneut.
• Wenn die Kamera bei Akkubetrieb etwa drei Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sie sich automatisch
aus, um den Akku zu schonen (Abschaltautomatik).
Ändern der Spracheinstellung
Sie können die Monitoranzeige ändern, um Meldungen in einer bestimmten Sprache anzuzeigen.
Um die Spracheinstellung zu ändern, rufen Sie die Menüanzeige durch Drücken von MENU auf.
Wählen Sie
(Setup) mit der Steuertaste, dann [
die gewünschte Sprache aus. t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 57)
2
2
De camera inschakelen/de klok
instellen
1
Kies
.
3
1
Kies het datumweergaveformaat met v/V en druk
daarna op z.
2
Kies ieder onderdeel met b/B, stel de numerieke
waarde in met v/V en druk daarna op z.
3
Kies [OK] met B en druk daarna op z.
Sluit het deksel van de
• Als u de bediening wilt annuleren, kiest u [Annul.] en drukt u
accu/"Memory Stick
op z.
Duo".
De datum en tijd veranderen
Kies op het
(Setup)-scherm [Klokinstel.] en volg de procedure in bovenstaande stap 3.
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 49 en 61)
Klokweergave
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur 's morgens als 12:00 PM.
• Als u in stap 3-1 [D/M/J] hebt gekozen, stelt u de tijd in volgens het 24-uurs kloksysteem.
Na het inschakelen
• Als de klok nog niet is ingesteld, zal iedere keer nadat de camera is ingeschakeld het scherm Klok instellen
worden afgebeeld.
• Nadat de klok is ingesteld wordt de volgende keren dat de camera wordt ingeschakeld het onderstaande
scherm afgebeeld.
60min
De lensafdekking openen
• Let er bij het openen van de lensafdekking op dat u de lens niet aanraakt.
De camera uitschakelen
Sluit de lensafdekking of druk nogmaals op de POWER-toets.
• Als de camera door de accu van stroom wordt voorzien en u de camera gedurende ongeveer drie minuten niet
bedient, wordt de camera automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt (automatische
uitschakelfunctie).
De taalinstelling veranderen
U kunt de meldingen op het scherm in een gekozen taal laten afbeelden. Als u de taalinstelling
wilt veranderen, drukt u op MENU zodat het menuscherm wordt afgebeeld. Kies
A
de regeltoets, kies daarna in [
Taal] het onderdeel
taal. t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 58)
3
3
„Memory Stick Duo" (nicht
mitgeliefert) einsetzen
Den Objektivschieber öffnen,
oder die Taste POWER drücken.
Leuchtet
Wenn kein „Memory Stick Duo" eingesetzt ist
Die Kamera kann Bilder mit dem internen Speicher (58 MB) aufnehmen/wiedergeben.
Die Uhr mit der Steuertaste
t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 22)
einstellen.
4
4
Gewünschte Bildgröße wählen
1
Modus wählen.
2005 /
1
/
1
12
:
00
AM
Standbild:
Film:
2005 /
1
/
1
12
:
00
AM
2005 /
1
/
1
10
:
30
AM
Info zur Standbildgröße
Einzelheiten zur Bildgröße t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung" (Seite 12)
(Setup), und führen Sie den Vorgang im
Die Standardeinstellungen sind mit
Bildgröße
6M (2816×2112)
3:2* (2816×1872)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
VGA(E-Mail)
(640×480)
16:9(HDTV)**
(1920×1080)
*
Bilder werden mit dem gleichen 3:2-Seitenverhältnis wie Fotodruckpapier, Postkarten usw. aufgenommen.
** Beide Bildränder werden beim Drucken u.U. abgeschnitten t „Bedienungsanleitung/
Störungsbehebung" (Seite 95)
*** Sie erhalten eine höhere Bildqualität, wenn Sie einen „Memory Stick"-Steckplatz oder eine USB-
Verbindung verwenden.
Info zu Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die mögliche Anzahl von Standbildern und die verfügbare Filmaufnahmezeit hängt von der
gewählten Bildgröße ab.
Einzelheiten zur verfügbaren Anzahl oder Zeit t „Bedienungsanleitung/Störungsbehebung"
(Seite 21)
• Die Zahl der verfügbaren Bilder und die Aufnahmezeit können je nach den Aufnahmebedingungen
A
Sprache] in
(Setup 1), und wählen Sie
unterschiedlich sein.
1
So nehmen Sie den „Memory Stick Duo" heraus
Zugriffslampe
3
3
Plaats een "Memory Stick Duo" (niet
bijgeleverd)
2
Open de lensafdekking of
druk op de POWER-toets.
Verlicht
Als er geen "Memory Stick Duo" is geplaatst
Stel de klok in met behulp van de
De camera neemt de beelden op in, en geeft deze weer vanuit, het intern geheugen (58 MB).
t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 22)
regeltoets.
4
4
Het beeldformaat kiezen dat u wilt
gebruiken
2005 /
1
/
1
12
:
00
OK
1
AM
Kies een functie.
Stilstaand beeld:
Bewegend beeld:
2005 /
1
/
1
12
:
00
OK
AM
2005 /
1
/
1
10
:
30
OK
AM
Beeldformaat van stilstaande beelden
Voor informatie over de beeldformaten t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 11)
De standaardinstellingen worden aangegeven met
Beeldformaat
6M (2816×2112)
3:2* (2816×1872)
3M (2048×1536)
1M (1280×960)
VGA(E-Mail)
(640×480)
16:9(HDTV)**
(1920×1080)
*
De beelden worden opgenomen in dezelfde 3:2 beeldverhouding als fotopapier, briefkaarten, enz.
** Beide randen van het beeld kunnen worden afgesneden tijdens het afdrukken t "Gebruiksaanwijzing/
Problemen oplossen" (blz. 97)
*** Bij gebruik van een "Memory Stick"-aansluiting of USB-verbinding kunt u de beelden in een hogere
beeldkwaliteit bekijken.
Het aantal opneembare stilstaande beelden en de opnameduur van bewegende beelden
Het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden en de maximale opnameduur van
bewegende beelden varieert afhankelijk van het ingestelde beeldformaat.
Voor verdere informatie over het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden en de maximale
opnameduur van bewegende beelden t "Gebruiksaanwijzing/Problemen oplossen" (blz. 21)
• Het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden en de maximale opnameduur van bewegende beelden
kan variëren afhankelijk van de opnameomstandigheden.
(Setup) met
Een "Memory Stick Duo" eruit halen
(Setup 1), en kies tenslotte de gewenste
1
Toegangslampje
Kontaktseite
Den „Memory Stick Duo" vollständig
einschieben, bis er einrastet.
2
(Bildgröße) drücken.
3
Die Größe mit v / V wählen.
3:2
wählen.
3M
1M
VGA(E-Mail)
16:9(HDTV)
Bildgrösse
50 Bld
• Die obige Anzeige gilt für Standbilder.
wählen.
• Für Filme wählen Sie [640(Fein)] (nur „Memory
Stick PRO Duo"), [640(Standard)] oder [160].
• Die noch verfügbare Standbilderzahl bzw.
Filmaufnahmezeit wird rechts von [Bildgrösse]
angezeigt.
4
Zum Beenden der
Einstellung
(Bildgröße)
drücken.
Taste
markiert.
Richtlinien
Anzahl der Bilder
Drucken
Zum Drucken im A4-Format oder von
Weniger
Fein
hochauflösenden Bildern im A5-Format
Zum Drucken im Postkartenformat
Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl
von Bildern
Zum Anhängen von Bildern an E-Mail
oder Erstellen von Webseiten
Mehr
Grob
Zur Wiedergabe von Bildern auf einem
Breitbild- oder High-Vision-kompatiblen
Fernsehgerät***
Standbilder
Filme
Maximal speicherbare Bilderzahl
Maximale Aufnahmezeit
Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick Duo"-Deckel, und
drücken Sie dann den „Memory Stick Duo" einmal hinein.
Wenn die Zugriffslampe leuchtet
Auf keinen Fall den Akku/„Memory Stick Duo"
herausnehmen oder die Kamera ausschalten. Anderenfalls
können die Daten verfälscht werden.
Fortsetzung auf der Rückseite
Kant met
aansluitingen
Steek de "Memory Stick Duo" helemaal naar
binnen totdat deze op zijn plaats klikt.
2
Druk op
(Beeldformaat).
3
Kies het beeldformaat met v /V.
3:2
Kies
.
3M
1M
VGA(E-Mail)
16:9(HDTV)
Beeldformaat
50 pix
• Het bovenstaande scherm geldt voor stilstaande
beelden.
Kies
.
• In geval van bewegende beelden, kiest u [640(Fijn)]
(alleen "Memory Stick PRO Duo"), [640(Standaard)]
of [160].
• Het maximaal aantal opneembare stilstaande beelden
en de maximale opnameduur van bewegende beelden
wordt aangegeven rechts naast [Beeldformaat].
4
Druk op
(Beeldformaat)
om de instelling vast te
leggen.
toets
.
Gebruiksadvies
Aantal beelden
Afdrukken
Voor afdrukken op A4-formaat of beelden met
Minder
Fijn
een hoge resolutie op A5-formaat
Voor afdrukken op briefkaartformaat
Voor het opnemen van een groot aantal beelden
Voor het versturen van beelden met
e-mailberichten, of voor het maken van
Meer
Grof
webpagina's
Voor het bekijken van beelden op een
breedbeeldtelevisie of Hi-Vision-compatibele
televisie***
Stilstaande beelden
Bewegende beelden
Het maximaal aantal opneembare beelden
Maximale opnameduur
Open het deksel van de accu/"Memory Stick Duo" en druk
daarna eenmaal op de "Memory Stick Duo".
Als het toegangslampje brandt
Verwijder nooit de accu of de "Memory Stick Duo" en
schakel nooit de camera uit. De gegevens kunnen anders
beschadigd worden.
Wordt vervolgd op de achterkant

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony dsc-t9

  • Seite 1 • Zum Annullieren wählen Sie [Abbr.] und drücken z. öffnen. des Akkus hineingedrückt wird. schließen. Taste © 2005 Sony Corporation Printed in Japan 2-656-791-41 (1) Verwendung des Netzgerätes So ändern Sie Datum und Uhrzeit Info zur Standbildgröße Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC...
  • Seite 2 Bequeme Aufnahme (Vollautomatikmodus) Standbildaufnahme (Szenenwahl) Betrachten/Löschen von Bildern Halten der Kamera wählen. Drücken Sie MENU. wählen. Ein Bild mit b/B auswählen. Modus wählen. Zum Aufnehmen den Auslöser drücken. 60min Standbild Standbild: (Vollautomatikmodus): Programm Zum Fokussieren den AE/AF-Speicheranzeige Den Auslöser ganz Auto Kamera Auslöser halb gedrückt...