Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens MO320 Betriebsanleitung Seite 9

Motorantrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MO320:

Werbung

ES
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Reset Mode Name
Switch
position
MODE 2
Remote/Manual Reset
MODE 1 / MODE 2
Automatic Reset
Remote/Manual Reset
PELIGRO
Availability
in Mode
EN
In "MODE 2" with front flap closed (automatic mode), the MO320 waits for the cable-based
OFF signal to switch the circuit breaker from TRIP to OFF.
DE
Im "MODE 2" bei geschlossener Frontklappe (Automatik Modus) wartet der MO320 auf das
kabelgebundene OFF Signal um den Kompaktleistungsschalter von TRIP nach OFF zu schal-
ten.
FR
En « MODE 2 », avec clapet avant fermé (mode automatique), la MO320 attend le signal
OFF transmis par câble pour commuter le disjoncteur de la position TRIP à la position OFF.
ES
En el "MODO 2" con la tapa frontal cerrada (modo automático), el MO320 espera la señal
OFF por cable para conmutar el interruptor automático de TRIP a OFF.
IT
Nel "MODE 2" con sportello frontale chiuso (modo automatico) il MO320 attende il segnale
OFF via cavo per commutare l'interruttore automatico scatolato da TRIP a OFF.
AUTO
PT
No "MODE 2", com a tampa frontal fechada (modo automático), o MO320 aguarda pelo
sinal OFF via cabo para comutar o disjuntor compacto de TRIP (DISPARO) para OFF.
TR
MO320, ön kapak kapalı vaziyetteyken (otomatik işletim modu) "MODE 2" konumunda
kompakt devre kesiciyi TRIP konumundan OFF konumuna getirmek için kablo bağlantılı OFF
sinyalini bekler.
РУ
В "MODE 2" при закрытом фронтальном клапане (автоматический режим) MO320
ждет кабельного сигнала OFF, чтобы переключить компактный силовой выключатель
из положения TRIP в положение OFF.
PL
W "MODE 2" przy zamkniętej przedniej klapie (tryb automatyczny) MO320 czeka na
doprowadzony kablem sygnał OFF, aby przełączyć kompaktowy wyłącznik mocy automa-
tycznie z TRIP na OFF.
在正面翻盖闭合时的 " 模式 2" (自动模式)中,MO320 等待与电缆相连的关闭信 号,以
便将紧凑型断路器从跳闸切换到关。
EN
If the front flap is open (manual mode), the circuit breaker has to be switched from TRIP to
OFF by operating the MO320 regardless of how "MODE" is set.
DE
Bei geöffneter Frontklappe (manueller Modus) muss der Kompaktleistungsschalter una-
bhängig von dem eingestellten "MODE" über die Handhabe des MO320 von TRIP nach OFF
geschalten werden.
FR
Si le clapet avant est ouvert (mode manuel), la commutation du disjoncteur de la position
TRIP à la position OFF doit s'effectuer manuellement via la MO320, indépendamment du
« MODE » réglé.
ES
Con la tapa frontal abierta (modo manual), el interruptor automático, independientemente
del "MODO" ajustado, debe conmutarse de TRIP a OFF a través del conmutador rotatorio del
MO320.
IT
Con sportello frontale aperto (modo manuale) l'interruttore automatico scatolato deve
essere commutato da RIP a OFF tramite il MO320 indipendentemente dal "MODE" impos-
MANUAL
tato.
PT
Com a tampa frontal aberta (modo manual), o disjuntor compacto, independente do
"MODE" ajustado, deve ser comutado de TRIP (DISPARO) para OFF através do manípulo do
MO320.
TR
Ön kapak açık vaziyetteyken (manüel işletim modu), kompakt devre kesici, ayarlanmış olan
"MODE"dan bağımsız olarak MO320 ile TRIP konumundan OFF konumuna getirilecektir.
РУ
При открытом фронтальном клапане (ручной режим) компактный силовой
выключатель должен независимо от установленного "MODE" с помощью MO320
переключаться из положения TRIP в положение OFF.
PL
Przy otwartej klapie przedniej (tryb ręczny) kompaktowy wyłącznik mocy wymaga przełąc-
zenia z TRIP na OFF za pomocą uchwytu niezależnie od ustawionego trybu "MODE".
正面翻盖开启 (手动模式)时,无论设置的 " 模式 " 如何,必须通过 MO320 的把手 将紧凑
型断路器从跳闸切换到关。
EN
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
FR
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en place tous
les couvercles avant de remettre l'appareil sous tension.
Description
DANGER
DANGER
A5E03472775204-04
3ZW1012-1VA01-8AA0
9

Werbung

loading